en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
Will you tell him? | Glielo dirà? |
Daughters crush for NOT her mom | Daughters crush per non suo mamma |
Not when the sister who asked the sister hasn't had a job in a year. What do you want ? | Non quando la persona che vuole offrire, non ha un lavoro da un anno. |
The poster not only informs us about the launch date of the phone, but also shows its design. | Il poster non solo ci informa sulla data di lancio del telefono, ma mostra anche il suo design. |
“This concept is to promote a new form language for the new S60 to come and develop further,” Mattin told Auto & Design about his design brief. | «Questo prototipo deve promuovere un nuovo linguaggio formale per la S60 che verrà, e svilupparlo ulteriormente», ha dichiarato Mattin ad Auto & Design parlando del suo briefing di progetto. |
The Candia residence, situated in a quiet, central position, offers full amenities for the healthy relaxation of its guests. | Ubicazione: Il Candia residence è situato in posizione centrale e tranquilla, attrezzato per offrire un salutare relax ai suoi ospiti. |
This business uses tools provided by TripAdvisor (or one of its official Review Collection Partners) to encourage and collect guest reviews, including this one. Thank Luisgonzo22 PreviousNext | Questa struttura utilizza gli strumenti forniti da TripAdvisor (o da uno dei suoi partner ufficiali per la raccolta delle recensioni) per incoraggiare e raccogliere le recensioni dei propri ospiti, compresa questa. |
Well, don't you think it'd be nice if reverend devoted part of the eulogy to his life after he was married? | Beh, non credi sarebbe carino se il reverendo dedicasse... parte dell'elegia alla sua vita dopo il matrimonio? |
The country has deindustrialized: the vast majority of its exports now come from natural resources. | Il paese si è deindustrializzato: la grande maggioranza delle sue esportazioni proviene oggi dalle risorse naturali. |
See on top of page for her sites. | Vai più su per vedere i suoi Siti Web. |
Olguta came by yesterday and she didn't come empty-handed. | Olga è venuta ieri e le ha portato qualcosa. |
The Transit Award Management System (TrAMS) is FTA’s modern grant management system. TrAMS has been deployed to award and manage Federal financial assistance for public transportation grantees. The system enables FTA and its grantees to consolidate redundant activities and streamline grant making and grant management processes. | Il sistema per la gestione dei finanziamenti della FTA si chiama Transit Award Management System (TrAMS) ed è stato implementato per assegnare e gestire i finanziamenti federali ai beneficiari nel settore dei trasporti pubblici. Questo sistema consente alla FTA e ai suoi beneficiari di accorpare le attività superflue e di snellire i processi per la creazione e la gestione dei finanziamenti. |
Nobody wanted to recognize that his life became poorer, everything is more monotonous and colder. | Nessuno ha voluto riconoscere che la sua vita è diventata più povera, tutto è più monotono e più freddo. |
Cuba will neither negotiate nor sell out its Revolution, which has cost the blood and the sacrifice of many of its sons and daughters. | Cuba non negozia né vende la sua Rivoluzione , che è costata il sangue e il sacrificio di molti dei suoi figli. |
Q: How to distinguish your hair that is 100% human hair | Q: Come distinguere i vostri capelli che è 100% capelli umani? |
And I want you to know I forgive you for all your years of shitty treatment. | E io voglio che lei sappia che la perdono per anni di comportamenti merdosi. |
But it is a type of workshop where, as a result of particular historical circumstances, every worker (peasant) has become accustomed to working alone, selling their produce independent of other producers. | Ma è quella specie di laboratorio nel quale ciascun lavoratore (contadino) ha preso l’abitudine, grazie a certe condizioni storiche, di compiere il suo lavoro in isolamento, vendendo i suoi prodotti indipendentemente dagli altri produttori. |
On the wonderful background of Brianza, this delightful private space has as its main protagonists the Novowood profiles in Wood color, one of the most used colors of our brand for its brightness and naturalness. | IN EVIDENZA PROJECT: Pannelli scorrevoli Sul meraviglioso sfondo della Brianza, questo delizioso spazio privato ha come principali protagonisti i profili Novowood colore Wood, cromia cardine del nostro brand per la sua luminosità e naturalezza |
How does it work ? Every day, the 3 models who have received the most tokens in tips will get a 50€, 30€, and 10€ bonus ! Enter the competition to make your favorite models win ! | Come funziona ? Ogni giorno, le 3 modelle con il maggior numero di tips ricevuti avranno un bonus di 50€, 30€ e 10€ ! A voi stare al gioco per fare vincere le vostre modelle preferite ! I tips dei clienti Super Premium valgono doppio ! |
Yes, we can do it ,if we have enough stock yarn for your order . | Sì, siamo in grado di farlo, se abbiamo abbastanza azione del filato per il vostro ordine. |
The Earth does not actually orbit at a constant speed around the sun. On January 2, the Earth is 1.7% closer to the Sun than average and thus the angular velocity is 3.4% larger (conservation of angular momentum). | In realtà la Terra non orbita a velocità costante attorno al Sole. Il 2 Gennaio, la Terra è più vicina della media al Sole dell'1.7% e quindi la sua velocità angolare è 3.> Transfer interrupted! |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, I should first like to thank Mrs Ghilardotti for her report, which we support in every respect. | Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo la onorevole Fiorella Ghirardotti per la sua relazione alla quale va il nostro sostegno e che condividiamo in ogni suo punto. |
The completely renovated restaurant will surprise you with its modern design. | Il ristorante, completamente rinnovato, vi sorprenderà con il suo design moderno. |
I'm sorry, sir, but you cannot. CARY: | Mi dispiace, signore, ma non può. |
Therefore not superfluous will be to learn opinion on a script at specialized forums, for example, of antichat.ru. | Perciò non superfluo dovrà imparare l'opinione su un copione a forum specializzati, per esempio, di antichat.ru. |
We'll get you some change, sir. | Le troviamo il resto, signore. |
The tour offers its visitors attractions for all tastes. | Offre infatti ai suoi visitatori attrazioni per tutti i gusti. |
Dianabol is among one of the most effective oral anabolic steroids on the market in Poltava Ukraine for the objective of swiftly boosting both size and toughness and also as by its nature is a lot more effective than its usual coz Anadrol on a milligram for milligram basis. | Dianabol è tra uno dei più potenti steroidi anabolizzanti orali sul mercato a Poltava Ucraina per la funzione di aumentare tempestivamente sia la dimensione e la forza, nonché come per sua natura è molto più potente rispetto al suo tipico Anadrol coz su un milligrammo per milligrammo base. |
Pà ̈re Lachaise Cemetery in Paris is famous for its beautiful gothic mausoleums... and its famous ghosts (Photo credit: Guilhem Vellut) | Il cimitero di Pà ̈re Lachaise a Parigi à ̈ famoso per i suoi bellissimi mausolei gotici... e per i suoi fantasmi ovviamente (Photo credit: Guilhem Vellut) |
Meanwhile, his enthusiasm for the Norwegian language was such that he wrote a “Small Russian-Norwegian dictionary” («Малый русско-норвежский словарь») in order to share his knowledge with his compatriots. | Aveva imparato molto bene la lingua norvegese, tanto da scrivere un "Piccolo dizionario russo-norvegese" che fosse d'aiuto ai suoi compatrioti. |
In an oriental manner, Corner often uses the Korean pseudonym Gwan Pok (“Contemplating the waterfall”)as a signet fixed to his scores. | Corner usa sovente lo pseudonimo coreano Gwan Pok (“Contemplando la cascata”) alla maniera orientale, quale sigillo apportato alla sue partiture. |
I just fucking love your work. | Adoro il suo lavoro. |
What kind are you looking for? | Che tipo di regali sta cercando? |
With the generous courage born of faith, Mary sang of the joy of leaving herself behind and entrusting to God the plans she had for her life. | Con il coraggio generoso della fede, Maria ha cantato la gioia di uscire da sé stessa e affidare a Dio i suoi progetti di vita! |
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the governments of the Member States, the United States Government, the Israeli Government, the PLO and the United Nations Secretary-General. | incarica la sua Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio e alla Commissione nonché ai governi degli Stati membri, al governo statunitense, al governo israeliano, all'OLP e al Segretario generale delle Nazioni Unite. |
How do you know Belinda isn't still alive? | Come sa che Belinda non sia ancora viva? |
framework. Qt's primary feature is its rich set of widgets that provide standard GUI functionality. | La caratteristica principale di Qt è il suo ricco insieme di widget che forniscono funzionalità standard legate alle interfacce utente grafiche. |
Madam President, ladies and gentlemen, the environment programme'LIFE 'is the European Union's most important instrument for the financing of environmental projects. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, il programma ambientale LIFE è il principale strumento dell' Unione Europea per il finanziamento di progetti ambientali. |
The geographical indication shall be registered in the language(s) used to describe the product in question in the geographical area concerned and with its original spelling. | L’indicazione geografica è registrata nella lingua o nelle lingue utilizzate per designare il prodotto di cui trattasi nella zona geografica in questione e con la sua grafia originale. |
Bardon accomplishes this through the inhalation of the Akasha (through its color and its feeling) until the internal Akasha matches the external Akasha. | Bardon compie ciò tramite l'inalazione dell'Akasha (attraverso il suo colore e la sua sensazione) sino a che l'Akasha interna corrisponda all'Akasha esterna. |
“Looks like you’ll have to break it, then, because I don’t need your protection! | «Pare che dovrà infrangerlo, allora, perché io non ho bisogno della sua protezione! |
We don't even know what that thing does. | Non sappiamo nemmeno che cosa fa questo coso. |
They tried to set Him against the background of the familiar criteria of the Old Testament with its prophecies and hopes, and of the tradition of the ancients with their laws. | Cercavano di inquadrarlo nei criteri familiari dell’Antico Testamento con le sue profezie e speranza, e nella Tradizione degli Antichi con le loro leggi. Ma erano criteri insufficienti. |
Capsaicin-1.12 is an interesting addition and one that I actually enjoy, because its main problem is in elevating your internal physical body temperature level. | Capsaicina-1.12 è un'aggiunta interessante e quello che mi piace molto, perché la sua preoccupazione primaria è nel sollevare la vostra temperatura corporea interna. |
polski Türkçe Prince Fielder his measurements his height his weight | polski Türkçe Prince Fielder le sue misure la sua altezza il suo peso |
Arnaud Lagardère Split Rumors: Is the 56-year-old Business man Single Again? AMPTM, 16-07-2017 | Earlier this week news reports surfaced that Arnaud Lagardère, 56, and his partner had split up. | AMPTM, 24/07/2017 | All'inizio di questa settimana sono uscite delle notizia secondo le quali il presidente del gruppo Lagardère Arnaud Lagardère, 56 anni, e la sua compagna si erano separati. |
So that your potential guests can book successfully, you should display a regularly updated availability calendar on your own website and on any portals through which you offer your holiday apartment. | Per assicurare che i Suoi ospiti possono prenotare con successo, si deve esporre un piano di disponibilità che viene aggiornato regolarmente sul Suo sito web e anche su altri portali dove offre il Suo appartamento. |
Here I would ask that the initiative taken by the UK government, which is soon to take up the EU, be carried through to its positive conclusion, namely the socalled 'code of conduct', which ensures that rules are established for arms exports, that these rules be made more transparent, and that they should more readjly conespond with the concept of human rights which we have in Europe. | Per questo motivo, naturalmente, il mio gruppo appoggia pienamente anche la richiesta di organizzare una conferenza o degli incontri in cui si cerchi di ristabilire la pace. Non dobbiamo creare soltanto la pace, ma anche una base per far sì che le persone, che per molti decenni si sono capite, possano comprendersi di nuovo e non si combattano a vicenda. |
In 1965, two hundred professors, Niemeyer among them, asked for their resignation from the University of Brasília, in protest against the government treatment of universities. | Nel 1965, duecento professori chiesero la sua riassegnazione all'Università di Brasilia, protestando contro il trattamento ricevuto dagli universitari dal governo. |
The proposal will affect all railway undertakings that provide rail freight services in the EU as well as their customers (e.g. shippers, forwarders, combined transport operators, etc). | La proposta riguarderà tutte le imprese ferroviarie fornitrici di servizi di trasporto ferroviario di merci in tutta l’UE e anche i suoi clienti (spedizionieri, operatori di trasporto combinato, ecc.). |
So his symptoms should be worse. | Percio' i suoi sintomi dovrebbero essere peggiori. |
These include at least seven conflicts, amongst which World War II protracted episodes in the winter of 1944-45, when German armies and allies (several armies from various countries) fought each other for four months; the fight culminated between April 9 and 11 1945. | Lungo i suoi argini, infatti, la storia conta almeno sette conflitti: a volte semplici contese per guadagnare confini più vantaggiosi, altre volte veri scontri cruenti, come accadde nell'inverno 1944-45, quando la Campagna d'Italia degli Alleati si arrestò qui e per oltre quattro mesi eserciti provenienti da vari parti del mondo si fronteggiarono a lungo prima dell'offensiva finale avvenuta tra il 9 e l'11 aprile del 1945. |
It’s a fresh take on an icon made in the image of a contemporary woman. The mirror is always interacting with its environment, ever-changing according to what clothes you’re wearing, the décor of the room, the lighting, the time of day, the weather. | È un’inedita interpretazione di un’icona realizzata a immagine della donna contemporanea. Lo specchio interagisce continuamente con il suo ambiente, cambiando ad ogni istante in base agli abiti che si indossano, alla decorazione della stanza, all’illuminazione, all’ora del giorno, al tempo. |
13 (Tzameti) is a co-production involving Les films de la Strada, Quasar Pictures, Solimane Productions, and MK2, who is also its French distributor. | 13 (Tzameti) è una coproduzione che coinvolge Les films de la Strada, Quasar Pictures, Solimane Productions, e MK2, che ne è anche il suo distributore francese. |
Your moms gave me an awesome gift ... the opportunity to spend a day with you on Mother's Day ... and I think that you guys should give them equally awesome gifts. | L'opportunita' di stare con voi il giorno della festa della mamma. E io penso che dobbiate fare loro dei regali altrettanto meravigliosi. |
With its strategic position and reasonable prices, it is the perfect place to stay while in the Capital. | Con la sua posizione strategica e prezzi ragionevoli, è il luogo ideale per soggiornare nella Capitale. |
I understand a lot more about her. | Ho capito molto di più su di lei. |
They have been practicing all day for you. Ohh. | Si sono esercitate tutto giorno per lei. |
Speaking of the Queen, here is a little song we used to sing in her honour. | Riguardo alla Regina, c'è una canzone che cantavamo in suo onore. |
The complex, in its first phase, consists of 40 apartments and penthouses with contemporary style spread over 4 blocks, so there are only 10 homes per block, giving a real sense of low density construction, especially if we consider that these blocks are distributed over more than 10,000m2 of gardens with saline chlorination pool, a sports area and outdoor recreation and surrounded by beautiful views of the sea and nature. The apartments and penthouses: | Il complesso, nella sua prima fase è composto da 40 appartamenti e attici di stile contemporaneo sviluppati su 4 blocchi, per cui ci sono solo 10 appartamenti per edificio, dando un vero senso di bassa densità di costruzione, soprattutto se si considera che questi blocchi sono distribuiti su più di 10.000m2 di giardini con piscina di clorazione salina, una zona sportiva e attività ricreative all’aperto e circondato da una splendida vista sul mare e della natura. |
Abraham does not see God, but hears his voice. | Abramo non vede Dio, ma sente la sua voce. |
Because of its high water pressure, the spring has developed a funnel-like shape, which at its deepest point has a depth of 21 metres (69 ft). | A causa della sua forte pressione dell'acqua, la sorgente si è conformata in una forma ad imbuto, che nel suo punto più profondo raggiunge 21 metri (69 piedi). |
Dialogue thus resumes its path and enters a new phase. | Il dialogo riprende così la sua strada con una nuova tappa. |
In 2005 the park celebrated its 50 anniversary with events and renovations, which in fact begun some years earlier. Disnayland extends on an area of 344,000 mÂ2. | Nel 2005 il parco divertimenti ha celebrato il suo cinquantesimo anniversario con molte iniziative e the park celebrated its fiftieth anniversary with initiatives and innovazioni, che erano già cominciate qualche anno prima. |
Quality ice cream, in its simplicity, suggests with its changing flavours the colours and fruits of the season, so next time you dine out, why don’t you order something that reflects your mood and your wish to taste something different? | Il gelato buono, nella sua semplicità, segue con i gusti i colori delle stagioni e dei frutti che ci portano in tavola... quindi perché non ordinare, in occasione della prossima cena, qualcosa che rispecchi il nostro stato d’animo e la voglia di sapori diversi? |
Each affected person shall have the right to obtain from the person in charge restriction of processing where one of the following applies: | Lei ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la limitazione del trattamento. |
===Victoria's Secret===Lima is probably best known for her work with Victoria's Secret. | ====Victoria's secret====Adriana Lima è meglio conosciuta per il suo lavoro con Victoria's Secret. |
In the following year he was appointed metropolitan commissioner of lunacy—an appointment annually renewed until his election as one of the Commissioners in Lunacy constituted by the Lunacy Act 1845. | L'anno seguente fu nominato commissario metropolitano per i lunatici, incarico rinnovato annualmente fino alla sua elezione come uno dei Commissari in Lunacy costituiti dal Lunacy Act del 1845 . Si dimise nel 1861. |
While Kimi was pleased that, working with the engineers, he now feels more comfortable with the car in qualifying trim, Felipe on the contrary was complaining of somewhat inconsistent performance from his car, but for both men, one thing is certain, the F2008 is at its best over a long run and should show good pace tomorrow. | Mentre Kimi si è detto soddisfatto del lavoro svolto con gli ingegneri, ora molto più a suo agio con la configurazione da qualifica, Felipe al contrario si è lamentato di una certa debolezza nelle prestazioni della sua vettura, ma per entrambi una cosa è certa: la F2008 da il suo meglio nella lunga percorrenza e domani mostrerà sicuramente un ottimo passo . |
Her body still craves the drug. | Il suo corpo ha ancora bisogno di droga. |
In the April 2001 the OECD published its first « Economic Survey of the Euro Area » , which drew on , inter alia , the work of an OECD staff mission to the ECB . | Nell' aprile 2001 l' OCSE ha pubblicato il suo primo rapporto economico sull' area dell' euro , basato sul lavoro , tra l' altro , di una missione del suo staff presso la BCE . |
Something that is important for Ebba now that she is in the end of life stage, so I think that the environment around her is quite important. | Una considerazione importante per Ebba ora che lei è nella fase finale della vita, ritengo che l'ambiente intorno a lei è molto importante. |
A music video for the song was released, which later became infamous for its content. | La cantante ha registrato un videoclip per la canzone, in seguito scartato a causa del suo contenuto esplicito. |
How many of the casinos will be alive until conditions improve is simply not known. | Come molte delle case da gioco sarà in vita fino a migliorare le condizioni è semplicemente non è noto. |
Justice and mercy Notice This site uses cookies...Cookies are small text files that help us make your web experience better. | Giustizia con misericordia Avviso Questo sito utilizza cookies...I cookies sono piccoli file di testo che aiuto a migliorare la sua esperienza di navigazione nel nostro sito. |
Citizens of the Union shall take part in the political life of the Union in the forms laid down by this Treaty, enjoy the rights granted to them by the legal system of the Union and be subject to its laws. | I cittadini dell'Unione partecipano alla sua vita politica nelle forme previste dal presente Trattato, godono dei diritti che sono loro riconosciuti dall'ordinamento giuridico dell'Unione e si conformano alle norme di quest'ultimo. |
Mr President, it is often said that one of the first signs of madness is to start talking to yourself. | Signor Presidente, si dice spesso che parlare da soli è uno dei primi segni di follia. |
From the start of our mandate, this Commission has set its priorities to focus on the big things, where effective European action can make a concrete difference. | Dall'inizio del mandato, l'attuale Commissione ha fissato le sue priorit per concentrarsi sulle grandi questioni in cui un'azione europea efficace pu fare concretamente la differenza. |
By March 1918, Lenin and his committee had moved the national capital to Moscow and installed themselves in the Kremlin. | Entro marzo 1918, Lenin e il suo comitato avevano spostato la capitale nazionale a Mosca e si erano installati al Cremlino. |
This is my favorite part because you see how big it is. | Mi piace questa parte, perché si vede bene quanto è grande. Guarda un po'. |
Watch our new video animation to learn all about what these small and large powerhouses can do for you. Have you ever wanted to learn all about a BINDER constant climate chamber both inside and out? | Scoprite i vantaggi di questi potenti apparecchi, sia piccoli che grandi, grazie alla nostra nuova animazione video. Avete sempre desiderato vedere una volta dall'esterno una camera climatica per test di stabilità BINDER e scoprire cosa nasconde al suo interno? |
I was shocked, but I know it was her. | Ero scioccata, ma sono certa che fosse lei. |
Protected by the Brijuni Islands and specific longitudinal position, many times in the past the Fažana Channel offered sailors shelter from rough seas and witnessed battles for the supremacy over land and sea. | Protetto dall’arcipelago delle Brioni e per la sua specifica forma allungata, il canale di Fasana ha da sempre aiutato nel corso della storia il marinaio a ripararsi dal mare mosso ed è stato testimone di battaglie per la supremazia sul mare e le province usurpate. |
After all in this world there are options but with everyone stating there are number one it makes its harder to discern who is the real deal. | Dopo tutto, in questo mondo ci sono opzioni, ma con tutti ci stanno indicando il numero uno fa la sua più difficile discernere chi è il vero affare. |
The house has recently been completely renovated and shines in new splendour over Ortisei. | La casa è appena stata completamente ristrutturata e ora brilla su Ortisei in tutto il suo splendore. |
Once the government of the United States of America makes it clear that an individual foreign leader is not one of the Good Guys, that he doesn’t believe that America is God’s gift to humankind, and that he is not willing to allow his country to become an obedient client state, the US mainstream media invariably picks up on this and goes out of its way to denigrate the individual at every opportunity. | Una volta che il governo degli Stati Uniti d’America, rende chiaro che un leader cittadino straniero non è uno dei buoni, che non crede che l’America sia il dono di Dio all’umanità, e che lui non è disposto a permettere al suo paese di diventare uno stato cliente obbediente, i media mainstream degli USA invariabilmente l’aggrediscono e iniziano a denigrare tale persona in ogni occasione. |
Edifying, yes; but no one blames the respectable newspaper if it cannot serve as entertainment, unlike the many other papers that make for amusement and relaxation. | Edificante, sì; ma nessuno fa torto al venerando giornale se esso non può servire da passatempo, come invece tant'altra stampa, conciliatrice di svago e di riposo. |
Don't you know that? | Non lo sa? |
However, each Member State would have to assess for each individual border crossing point, whether Automated Border Control system would bring added value to the throughput capacity of the border crossing point and thus decrease travellers’ border crossing time, release human resources and give a tool for a Member State to manage its increasing passenger flows. | Tuttavia, ciascuno Stato membro dovrebbe valutare per ogni singolo valico di frontiera se rispetto alla sua capacità di assorbimento un sistema di controllo automatizzato alle frontiere apporti un valore aggiunto diminuendo i tempi di attraversamento della frontiera da parte dei viaggiatori, liberando risorse umane e fornendo allo Stato membro uno strumento per gestire l’aumento del flusso di passeggeri. |
It's big, it takes 2 hands to pick it up, everything just looks amazing. | E 'grande, prende 2 mani a raccoglierlo, tutto sembra semplicemente incredibile. |
This suffering is the hell-fire and brimstone and torment which has been twisted by the theologian into his theological hells. | Questa sofferenza è il fuoco infernale, lo zolfo e il tormento che è stato attorcigliato dal teologo nei suoi inferni teologici. |
May God help and accompany you always in this work that is so beautiful, and always accompany your staff. | Dio la aiuti sempre e l’accompagni in questo lavoro così bello, e accompagni sempre i suoi collaboratori. |
This data is then collected and processed for the sole purpose of sending information relevant to the airport activity, promotional and commercial communications relating to the services provided by SAGAT. | FINALITÀ DI TRATTAMENTO La informiamo che i dati personali da Lei forniti attraverso la registrazione alla presente Applicazione sono raccolti e trattati per le seguenti finalità: |
Her name is Deborah Lucchetti, and she is one of the funders of Fair, a cooperative managing the Clean Clothes Campaign here in Italy and also promoter of Made-In-No, a project of eco-fair underwear, creating bridges of collaboration and solidarity between sustainable supply chains and local markets. | Il suo nome è Deborah Lucchetti ed è una delle fondatirci di Fair, la cooperativa che gestisce la campagna Abiti Puliti in Italia ma anche promotrice di Made-in-No, il progetto di intimo sostenibile che crea ponti di collaborazione e solidarietà tra filiere fair e mercati locali. |
Mr President, the Liberal Group supports the rigorous and demanding report by Mr Pomés Ruiz. It lays out and highlights both the achievements and the shortcomings of the Member States in the way the stability and convergence programmes are applied, which, as I mentioned in my previous intervention on the Katiforis report, have brought satisfactory results for the whole of the European economy. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo ELDR appoggia la relazione esigente e rigorosa dell'onorevole Pomés Ruiz, nella quale vengono esposti e messi in rilievo tanto i traguardi quanto le carenze nell'attuazione dei programmi di stabilità e convergenza da parte degli Stati membri, programmi che, come ho già detto nel mio precedente intervento riguardo alla relazione Katiforis, hanno dato risultati positivi per l'economia europea nel suo complesso. |
StoneyHedge.com is under no obligation to post or use any Submission you may provide and may remove any Submission at any time in StoneyHedge.com's sole discretion. | Non verrà pagato alcun compenso per l’utilizzo del Materiale Presentato.aminamundi non ha l’obbligo di inviare o utilizzare alcun Materiale Presentato che l’utente possa fornire e potrà cancellare qualunque Materiale Presentato in qualsiasi momento a sua unica discrezione. |
This business uses tools provided by TripAdvisor (or one of its official Review Collection Partners) to encourage and collect guest reviews, including this one. Thank hyuksangs | Questa struttura utilizza gli strumenti forniti da TripAdvisor (o da uno dei suoi partner ufficiali per la raccolta delle recensioni) per incoraggiare e raccogliere le recensioni dei propri ospiti, compresa questa. |
To justify their actions so far, the Croats have admitted to an agreement with the Serbs, which is what we want to find out. | La Croazia stessa, per giustificare il suo operato fino ad oggi, am mette proprio ciò che noi poniamo in dubbio: l'accordo con i serbi. |
Romanian has become a great producer of components and parts, all that has to do with car manufacture, meaning an industry that is detached from the technical progress. While others lead by designing and conceiving the product, we manufacture it in factories where workers assemble it. | La Romania è diventata una grande produttrice di sottoinsiemi, di pezzi di ricambio, di tutto ciò che significa produzione automobilistica manifatturiera, ossia un'industria indietro rispetto al progresso tecnico, mentre alcuni producono ideando il prodotto, disegnandolo, noi lo manifatturiamo nelle fabbriche dove lavorano gli operai alla sua creazione. |
Only some Pacific islands survive, where Joenes moves with his friend Lum. | Solo alcune isole del Pacifico sopravvivono e lì si trasferisce con il suo amico Lum. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.