en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
As a consequence, the user is forbidden to use the apartamentostogumar.com website, or its services, for illicit purposes and/or for any effects which are contrary to the current Conditions of use, or detrimental to the rights and/or interests of any third parties, or which may cause harm to the apartamentostogumar.com website in any way, and/or its image, or which impede its normal use, or that of services which are its accessible to the remainder of the users. | Per tanto l?utente è tenuto a non utilizzare il sito apartamentostogumar.com o i relativi servizi con fini o effetti illeciti e/o contrari a quanto stabilito nelle presenti Norme d?uso o che possano ledere i diritti e/o gli interessi di terzi o che, in qualche modo, possano danneggiare la pagina apartamentostogumar.com e/o la sua immagine o impedire il funzionamento regolare suo o dei servizi accessibili attraverso la stessa per il resto degli utenti. |
I have two questions on this subject to which your knowledge of the subjects concerned and the parties involved should make it possible to provide enlightening replies for our further debates and our work. | Vorrei a tal proposito sottoporle due domande, a cui la sua conoscenza della materia e degli attori coinvolti deve consentire di fornire risposte chiarificatrici per il proseguimento dei dibattiti e del lavoro del Parlamento europeo. |
NSK proposed a redesign of the collet closer using a pair of its NSKHPS Precision Angular Contact Ball Bearings with P4Y precision class. | NSK ha proposto di riprogettare il dispositivo di chiusura pinze usando una coppia dei suoi cuscinetti a sfere a contatto obliquo di precisione NSKHPS con classe di precisione P4Y. |
In this context, the organizational structure of a business could be defined as the schematic representation of the skeleton and architecture of an organization, and more specifically, of its parts, sections, subsections, jobs and power relations that are connected to each other. | In questo contesto, la struttura organizzativa di un business potrebbe essere definita come la rappresentazione schematica dello scheletro e dell'architettura di un'organizzazione, e più specificamente, delle sue parti, sezioni, sottosezioni, posti di lavoro e le relazioni di potere che si collegano tra di loro. |
Significant left shift. Big mass effect is crushing his brain inside of his skull. | Aumento dei leucociti, un'enorme massa che schiaccia il suo cervello nel cranio. |
Love didn’t break that wall down. Beloveds, you were strong in your love and strong in your desire to be loved by the one you loved, yet that was more possession than love. | L’amore non ha demolito quel muro. Amati, voi siete stati forti nel vostro amore e forti nel vostro desiderio di essere amati da colui che amavate, eppure più che amore quello era possesso. L’amore libera. |
We're going soon. | Lo so, aspetta. |
I can tell from your face it's not good. | Dalla sua faccia deduco che non siano buone notizie. |
Alphonse... You know it's illegal to lie to the police,right? | Alphonse... lei sa che e' illegale mentire alla polizia, giusto? |
Beautiful town famous throughout the world, surprising for its natural beauty, its sea, its beaches reachable by boat, its perfumes, and its architectural gems: the inevitable visit to the Cathedral, Arab-style Sicilian, resulting from overlap and adjoining of churches of different styles and eras, including a Christian church, and the incredible Cloister of Paradise, true and unexpected corner of the East began as a cemetery for the illustrious citizens of Amalfi. | Splendida cittadina famosa in tutto il mondo, sorprende per le sue bellezze naturali, il suo mare, le sue spiaggette raggiungibili in barca, i suoi profumi, e per le sue perle architettoniche: immancabile la visita al Duomo, in stile arabo siciliano, risultante dalla sovrapposizione e dall’affiancamento di chiese di stili ed epoche cittadini amalfitani illustri. |
Look, I would trust a blind proctologist more than her, but you know the deal. | Senti, mi fiderei più di un proctologo cieco che di lei, ma sapete qual è il patto. |
The home has been completely renovated, blending the charm of its original features, such as exposed brick walls, with modern and functional furniture and decorations. | Questo appartamento in affitto a Barcellona è stato completamente ristrutturato, che fonde il fascino degli elementi della sua struttura originaria, come le pareti in mattoni impiallacciatura, con una decorazione e arredi moderni e funzionali. |
Julian Cope is a notable admirer of LMO's music, which he has called a work of genius. | Julian Cope è un noto ammiratore di Von Lmo, definisce la sua musica il lavoro di un genio ed ha scritto una recensione a proposito dell'album Red Resistor sul proprio sito personale. |
Since its inception, Mediobanca has considered economic and financial research to be of great importance and a prerequisite for its operations, and its first publication, with the deliberately unassuming title of "Indici e Dati relativi ad investimenti in azioni" (Indices and data on Equity Investments) was distributed on 29th October 1947, the date of the Bank's first Annual General Meeting. | Fin dalla costituzione, Mediobanca attribuì un importante valore agli studi economici e finanziari, anche in funzione strumentale alle sue operazioni; il primo di questi (dal titolo volutamente dimesso, Indici e Dati relativi ad investimenti in azioni) fu distribuito il 29 ottobre 1947, in coincidenza con la prima assemblea degli azionisti dell'istituto. |
I will not stand quietly by and allow myself to be crucified... by a woman whose fetid frustration has overcome her judgment! | Non rimango in silenzio e non permetto di essere crocifissa ... da una donna la cui fetida frustrazione ha superato il suo giudizio! |
Keeping and improving the excellent ergonomics that made it famous, thanks to its wide seat, the new model expresses at most San Marco technology. | Mantenendo e migliorando l'ergonomia eccellente che l'ha resa famosa, grazie alla sua ampia seduta, il nuovo modello esprime al massimo la tecnologia San Marco. |
Catching her boyfriend`s son sniffing her 8:0 | Nani e il suo fidanzato di affittare Mike`s 8:0 |
The Karine's dog is truly spectacular and the star of her house! | Il cane del Karine è davvero spettacolare e la stella della sua casa! |
Search for Instagram of JG MANAGEMENTDo you know Instagram of this person? | Ricerca l'Instagram di JG MANAGEMENTConosci l'Instagram di questa persona? |
The Active Balance System and the variable cable controls make versatile exercises possible and give you a sensation of free weight training. | L' Active Balance System e i tiranti variabili permettono molteplici esercizi ed un allenamento libero. Le comode possibilitá di regolazione agevolano il Suo training individuale. |
Also keep a good energy level and have a healthy physical activity and always check if there is well within his clothes, especially in the hip region. | Anche tenere un buon livello di energia e avere una sana attività fisica e controllare sempre se c'è ben dentro i suoi vestiti, soprattutto nella regione dell'anca. |
And in fact it was not a Meursault but simply the greatest white I have ever tasted from the Napa Valley. Plus it was not even one of the top wines from Beringer, a world famous vineyard that markets Private Reserve as its best wine. | In effetti non era un Meursault, era semplicemente il più grande bianco che finora abbia assaggiato fra quelli della Napa Valley. Non è neanche il top di gamma della Beringer, azienda di fama mondiale che gli preferisce il Private Reserve. |
18,95 EUR Bronce 165 EX external medium - The sun protective film Bronce 165 EX medium with a total heat reduction of 73% and high light transmission protects you with its mirror effect from curious onlookers. | 18,95 EUR - Klick to continue Pellicola antisolare Bronzo 165 EX medio con una riduzione totale di calore di 73% con alta traslucenza eppure questa pellicola antisolare vi protegge con il suo effetto specchio dagli sguardi indiscreti. |
Because, if you are not united to Me, you can do nothing. | Perché, senza l’unione con Me, voi nulla potete fare. |
Trevor spade punished and fucked hard by his step dad Blowjob, Dad | Trevor spade punito e scopata difficile da la sua passo papà Pompino, Padre |
Prepare for winter and its rigors the delicate skin on our face, but also of our entire body, it is crucial to prevent the inconveniences that the combined action determined by the reduced temperature and the indoor heating, there may exhibit. | Preparare all’inverno e ai suoi rigori la cute delicata del nostro viso, ma anche quelle di tutto il nostro corpo, è cruciale per prevenire quegli inconvenienti a cui l’azione combinata determinata dall’abbassamento della temperatura esterna e dal riscaldamento indoor, ci possono esporre. |
Tell me Detective Beckett, what's it like being the inspiration for thrill master Richard Castle's new character, Nikki Heat? | Mi dica detective Beckett, cosa si prova a essere l'ispirazione per il maestro del giallo Richard Castle, per il suo nuovo personaggio, Nikki Fervore? |
1 x Power Adapter (Please leave a note to specify which plug you need, thank you!) | 1 x adattatore di alimentazione (si prega di lasciare una nota per specificare quale spina è necessario, grazie!) |
From mid-August on the island itself and from October on the mainland, Ibiza Virgin is a fascinating inside account of how the party world operates from the inside. | Potremo trovarlo già da metà agosto sull’isola e ovunque a partire da ottobre; Ibiza Virgin è un interessante resoconto su come funziona e vive il mondo della notte e del divertimento, visto dal suo interno. |
You shall bear the direct cost of returning the goods. You must only pay for any deterioration in the value of the goods if this deterioration in value cannot be attributed to your handling of the goods in a manner not necessary for the inspection of the nature, characteristics and functioning of goods. | Lei è responsabile della diminuzione del valore dei beni risultante da una manipolazione del bene diversa da quella necessaria per stabilire la natura, le caratteristiche e il funzionamento dei beni, poiché la merce deve essere restituita in buone condizioni e con la confezione con cui vi è arrivata, sarete inoltre responsabili di ogni eventuale danno subito durante il trasporto per il reso. |
The hotel rooms are located on the first and second floor. The two bay window rooms or "Erkerzimmer" hover above the historic alley, as Brigitte Schmid-Gugler writes in her book "Turmgeschichten" (ed. tower stories). The two large historic rooms on the ground floor and the basement are ideal for events, family gatherings, small conferences or meetings. | Le camere dell'hotel sono situate al primo e al secondo piano. Le due stanze a bovindo chiamati "Erkerzimmer" si librano sopra il vicolo storico, come scrive Brigitte Schmid-Gugler nel suo libro "Turmgeschichten" (ed. Storie di torri). Le due grandi sale storiche al piano terra e il seminterrato sono ideali per eventi, riunioni di famiglia, piccole conferenze o riunioni. |
Now 72 and living in Davis, near Sacramento, California, in the U.S., Padilla has been retired from Pacific Gas and Electric for two decades. | A 72 anni, Pancho vive a Davis, vicino a Sacramento, California, dopo essere andato in pensione dal suo lavoro per la Pacific Gas and Electric per due decenni. |
His plight moved Italy, and now his mother wants to thank all those who have supported Alex and the family in this difficult period. | La sua storia ha commosso l’Italia e ora la madre vuole ringraziare tutti coloro che sono stati vicini ad Alex e a loro, in questo difficile percorso. |
Section B: The College of Crossbowmen Its composition Article 1 – Sit in the College of Crossbowmen: | Sezione B: Del Collegio dei Balestrieri Della sua composizione Articolo 1 – Siedono nel Collegio dei Balestrieri: |
Yes, because Dante, together with his city, Florence, is the true protagonist of the new Dan Brown's bestseller. | Sì perché Dante, insieme con la sua Firenze, Ã ̈ il vero protagonista del nuovo bestseller targato Dan Brown. |
Pendant with a Sea Star in Ag925. Tarnished and polished finishing. | Pendente con Stella Marina finemente lavorata in tutti i suoi dettagli in Ag925. Finitura brunita e lucidata. |
The Social Democrats have not only let the power conferred on it by the November Revolution slip from its hands, has not only lost millions of votes to the Communists but is in danger even of losing its legal status as a party. | I socialdemocratici non solo si sono lasciati sfuggire di mano il potere conferitogli dalla Rivoluzione di novembre, non solo hanno perso milioni di voti a favore dei comunisti, ma rischiano persino di perdere il suo status giuridico di partito. |
The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker underlined "It is time for a united Europe of 27 to shape a vision for its future. | Il presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha sottolineato: "È giunto il momento che un'Europa unita a 27 definisca una visione per il suo futuro. |
Then, and only then, will the Divine Standard be unfurled, and the Nightingale of Paradise warble its melody. | Allora, e soltanto allora, sarà issato lo Stendardo divino e l'Usignolo del Paradiso gorgheggerà la sua melodia. |
It is considered the oldest church in the region, but despite its free entry and beauty it's normally not crowded. | E' considerata la chiesa più anrtica della regione anche se, nonostante la sua bellezza e l'ingresso gratuito, non è molto frequentata. |
Noble research concentrates on the historic prestige of a noble title and its transferability (except when the titles have been transferred ad personam; obviously, even if nobility has not been used for centuries, it is not lost, because the titles are granted ad infinitum by the concession deed, by magnanimity, for gestures and virtues, and sometimes for financial reasons, together with the coat of arms, motto and predicate, if involved). | La ricerca nobiliare, a propria volta, trova il suo interesse nel prestigio storico di un titolo nobiliare e nella sua trasmissibilità (tranne quando i titoli siano stati trasmessi ad personam; ovviamente, la nobiltà per mancato uso non si perde anche se siano passati secoli, perché i titoli sono concessi all’infinito attraverso l’atto di concessione, per magnanimità, per gesta, per virtù, e qualche volta per motivi di borsa, unitamente allo stemma, al motto e al predicato se pertinente). |
Pin it Pregnant woman and her husband hand showing heart shape. | La donna incinta e la sua mano del marito che mostrano il cuore modellano. |
This is essential in helping them to lead an informed and enjoyable life. We are doing all that we can to create a positive outlook on life from what's still considered a restriction at the point of first diagnosis. | Anzi, questa è la base per poter condurre una vita consapevole senza rinunciare al gusto. Il nostro intento è proprio quello di trasformare l'idea iniziale di future restrizioni ancora ignote in un atteggiamento positivo verso la vita. |
Where the methods and terms for exercising the right of return are not respected, as specified in this paragraph, Consumers will not be entitled to the refund of the sums already paid to the Seller; however, they may obtain, at their own cost, the Products in the condition in which they were returned. Otherwise, the Seller may retain the Products, in addition to the sums already paid for their purchase. | Qualora non siano rispettati le modalità ed i termini per l'esercizio del diritto di reso, come specificato in questo paragrafo, il Consumatore non avrà diritto al rimborso delle somme già corrisposte al Venditore; tuttavia, potrà riottenere, a sue spese, i prodotti nello stato in cui sono stati restituiti. In caso contrario, Il Venditore potrà trattenere i prodotti, oltre alle somme già pagate per il loro acquisto. |
Sorry, this entry is only available in Italian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Il Parma International Music Film Festival è il festival delle colonne sonore e delle musiche nella cinematografia. Giunto alla sua quinta edizione,... Find out more | Il Parma International Music Film Festival è il festival delle colonne sonore e delle musiche nella cinematografia. Giunto alla sua quinta edizione, si conferma un importante appuntamento per la presentazione e promozione di lungometraggi, cortometraggi e documentari di ogni nazionalità. Anche quest’anno le opere in concorso hanno affrontato tematiche odierne ed importanti, dal punto di... Scopri di più |
She made them all herself. | Li ha fatti tutti con le sue mani. |
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room. | Laggiù a Ovest sta succedendo qualcosa e mi piacerebbe tanto scoprire cosa. Se avete un po' di spazio. |
Real, you could possibly purchase Dianabol, Deca-Durobolin and also Clenbuterol in right here inquire about in an effort to elevate cardio performance and this could be valuable for some yet mostly both after stated aspects are the primary concentration with physical body fat burning being the main concentration of the majority of any person that finds themselves below. | È vero, è possibile acquistare Dianabol, Deca-Durobolin e anche clenbuterolo in proprio qui informarsi, nel tentativo di aumentare le prestazioni cardio e anche questo potrebbe essere utile per alcuni ancora da grandi e due elementi dopo citati sono la principale concentrazione con la combustione del grasso corporeo essendo la concentrazione chiave della maggior parte di qualsiasi individuo che trova stessi elencati di seguito. |
You know, if you go into this assuming it's a waste of time, it probably will be. | - Allora non devo parlarle. - Sa, se la vede solo come una perdita di tempo probabilmente lo sara'. |
Regenerate is a bit more complicated than this, since its actual meaning changes based on the subject of the sentence.<ref>This looks less weird if we consider the pre-Classic rules. | ”Rigenera” è più complicato di quanto sembri, dal momento che il suo significato cambia in base al soggetto della frase<ref>Sembra meno strano se consideriamo le regole pre-Classiche. |
This is so beautiful, God alone sees it. | Questo è tanto bello, soltanto Dio lo vede. |
So many choices....go on, dive in and get your next dress now! | Così tante scelte... forza, esplora e scegli il prossimo abito adesso! Affina per: |
“”Every day, for many hours, the old mandarin sat there and while pipes and teas followed one another, he caressed his favourite Moutan wha with his eyes”. | “Ogni giorno, per molte ore, il vecchio Mandarino vi si sedeva lui pure e, mentre le pipe e il tè si succedevano, egli accarezzava con lo sguardo la sua favorita Moutan wha”. |
We have seen a slow ‘back to basics’ that has reoriented our behaviour. New suggestions are emerging from a greater attention to ethics and the search for new quality of life. From the enhancement of time as a wealth to attention to our bodies, our health and our well-being. "Made in Italy" still holds great appeal. What are the keys to growth? | Si è avviato un lento ‘ritorno alla sostanza’ un ‘back to basic’ che ri-orienta i comportamenti. Emergono nuove suggestioni da una maggiore attenzione all’etica fino alla ricerca di nuove qualità per la propria vita. Dalla valorizzazione del tempo come ricchezza all’attenzione al corpo, alla salute al benessere. Il Made in Italy ha sempre appeal. Quali le chiavi per la sua crescita? |
I told her it was a bad idea, but the guy, he kept emailing her these really expensive gift certificates, and he was always trying to get her to meet him somewhere. | Le ho detto che era una cattiva idea, ma il ragazzo, continuava a spedirle buoni regalo molto costosi, e cercava sempre di convincerla a incontrarsi da qualche parte. |
Mr. Washington, would you take the other syringe? | Signor Washington, vorrebbe prendere l'altra siringa? |
It is widely considered to be one of his most obscure works and has led to many conflicting interpretations.[1] It has also been called "the first great published metaphysical poem".[2] The title "The Phoenix and the Turtle" is a conventional label. As published, the poem was untitled. | È conosciuto come uno dei suoi lavori più oscuri e ha portato a molti conflitti interpretativi.[1] Venne considerato il primo poema sulla metafisica.[2] Quando fu pubblicato, in appendice ad un poema di Robert Chester intitolato Love's Martyr, non aveva un titolo. |
Mr President, human rights are an inseparable part of the basis of human dignity and law in the Union. | Signor Presidente, i diritti umani sono parte inscindibile dei valori e del diritto alla base dell'Unione. |
What do you think about a sexy dress in the classic black colour or a red provocative one? | Che ne direste di osare con un abito sexy nel classico colore nero o in un rosso provocante? |
Do you have a physical space for them to live in at the moment? | Avrebbero un posto dove stare a casa sua? |
We at Kinder principally use vegetable fats, such as oils, fat and cocoa butter, in our recipes, while the only animal fat we use is cow-milk butter. | Nella preparazione delle sue ricette Kinder usa principalmente grassi vegetali, come oli, grassi e burro di cacao, mentre il burro vaccino è l'unico grasso di origine animale presente tra i suoi ingredienti. |
I personally want to be continually under Her protection. | Io personalmente desidero essere sempre sotto la sua protezione. |
With Weople everyone can earn something from their data, even if they are more protected in their privacy and in the management of their digital identity. | Con Weople ognuno potrà guadagnare qualcosa dai suoi dati, pur essendo più protetto nella propria privacy e nella gestione della propria identità digitale. |
Does the Commission agree that in these circumstances it is vital that the College of Commissioners should approve the Royal Decree on national coal as soon as possible? | non ritiene che, in tale contesto, sia imprescindibile che il collegio dei commissari dia il via libera quanto prima al regio decreto sul carbone autoctono? |
Its submission is timed to assist the European Parliament and the Council with the preparation for the next multiannual financial framework and not to provide a comprehensive and final evaluation. | La sua presentazione è stata concepita per coadiuvare il Parlamento europeo e il Consiglio nella preparazione del prossimo quadro finanziario pluriennale e non per fornire una valutazione complessiva e finale. |
He'll just replace them. | Le rimpiazzerebbe. |
In 1921, he completed his first work essential to art historians, Les marques de collections de dessins et d’estampes, the definitive repertory identifying the collector's marks and stamps on drawings and prints, with a short descriptive biography of each owner and a description of the particular collection; the work is the essential reference for establishing the provenance of Old Master drawings and prints. | Nel 1921, completò la sua prima opera importante sulla storia dell'arte, Les marques de collections de dessins et d’estampes, il repertorio definitivo sui marchi di identificazione dei collezionisti e di timbri su disegni e stampe, con una breve biografia descrittiva di ogni singolo proprietario e una descrizione della collezione particolare; il lavoro è il riferimento essenziale per stabilire la provenienza di stampe e disegni di antichi maestri. |
When even her closest friends fall under the influence of the Men in Grey in one way or another, Momo's only hope to save the time of mankind are the administrator of Time, Master Secundus Minutus Hora, and Cassiopeia, a tortoise who can communicate through writing on her shell and can see thirty minutes into the future. | Quando anche gli amici più intimi di Momo cadono sotto l'influenza dei Signori Grigi in un modo o nell'altro, l'unica speranza di Momo di salvare il tempo dell'umanità sono l'amministratore del Tempo, Mastro Secundus Minutus Hora, e Cassiopea, una tartaruga che può comunicare scrivendo sul suo guscio e può vedere trenta minuti nel futuro. |
The Commission can accept this amendment given that, firstly, the indicative financial allocation between fields builds on its original proposal, secondly, the deleted text in footnotes 1 and 2 did not bring any added value and, thirdly, it brings more clarity to the issue of additional contribution beyond 2004 as a result of the enlargement in footnote 3. | La Commissione accetta l'emendamento in quanto, innanzi tutto la ripartizione indicativa tra settori di azione si basa sulla sua proposta originaria, in secondo luogo il testo eliminato nelle note 1 e 2 non apportava un valore aggiunto e, infine, l'emendamento apporta una maggiore chiarezza sulla questione del contributo supplementare dopo il 2004 con la modifica della nota n. 3. |
Its history has ancient roots, and today it still boasts regulations and rules dating back to 1644, the year in which the first Palio was held... Read More | La sua storia ha radici antichissime, e vanta ancora oggi regolamenti in uso che risalgono al 1644, anno in cui si tenne il primo Palio... Read More |
Like all medications of any sort of kind of kind you need to have understanding, you need to understand specifically what you are doing this that you not just experience quality outcomes nevertheless to make certain that you stay risk-free too; thankfully for you there are several quick guides here on steroid.com that can supply to this end. | Come tutti i farmaci di qualsiasi tipo di tipo di tipo bisogna avere comprensione, si dovrebbe riconoscere esattamente ciò che si sta facendo questo che voi non soltanto risultati di qualità esperienza ciò nonostante per essere sicuri che il vostro soggiorno sicuro e; Fortunatamente per voi ci sono diversi panoramiche elencati di seguito in steroid.com che potrebbero offrire a tal fine. |
I've seen enough movies to know this is the part where the audience thinks it was all part of the show and loves it. | Ho visto abbastanza film da sapere che questa è la parte dove il pubblico pensa che era tutto parte dello spettacolo e lo ama. |
I mean, he lives with his mom. | Lui vive ancora con sua madre. |
The Island of Elba is the largest island of the Tuscan Archipelago and is known for its beautiful golden beaches and its azure sea. | L’Isola d’Elba è l’isola più grande dell’Arcipelago Toscano ed è conosciuta per le sue belle spiagge dorate e il suo mare azzurro. |
All the beautiful things I see, these cherry blossoms, you all somehow are familiar. | Tutte le cose belle che vedo, i fiori di ciliegio, lei, è tutto in un certo senso familiare. |
With its factory style, straight lines and practicality, this TV unit has everything! | Con il suo stile da fabbrica, le linee pure e la praticità, questa unità per la TV ha davvero tutto! |
Free online game forks: Dressed in armor as if it were a knight, bomber must do what he knows best, put bombs to kill his enemies | Gioco gratuito scacchi: Indossato in armatura come se fosse un cavaliere, il bomber deve fare quello che sa meglio, mettere le bombe per uccidere i suoi nemici |
He does his best to preserve it the way it was. | Ha fatto del suo meglio per mantenerlo così com'era. |
It is true that a considerable time has now elapsed since the communication was adopted, and so it might be appropriate for me to give you a brief résumé of the present situation. | Effettivamente la comunicazione della Commissione risale ormai a parecchio tempo fa e pertanto può essere utile che vi fornisca una panoramica aggiornata della situazione. |
His enemies killed his family in revenge. | I suoi compagni ne vendicarono la morte. |
Yes! All possible payment solutions are organized by official financial providers! | Si! Tutte le possibili soluzioni di pagamento sono fornite da fornitori finanziari ufficiali. |
By virtue of its conditioning properties, it leaves the hair soft and highly polished; has no odor, nor during the application of it during the time of installation. | In virt ́┐Ż delle sue proprieta condizionanti, lascia il capello morbido e molto lucido; non ha cattivi odori, ne durante l applicazione ne durante il tempo di posa. |
In your shopping cart, click on "payment". | Nel Suo carrello, clicchi su "pagamento". |
There are several plants worth seeing: the bay and its aromatic leaves, the holly with its red berries and the viburnum, a plant that in winter has both flowers and fruits. | Diverse le piante che vale la pena osservare: l’Alloro con le sue foglie aromatiche, l’Agrifoglio dalle bacche rosse ed il Viburno-Tino che durante l’inverno mostra sia fiori che frutti. |
Failure to exercise or enforcement by the holder any right or provision contained in this Legal Notice shall not constitute a waiver of the same, unless expressly stated in writing by his. | Il mancato esercizio o l'esecuzione da parte del titolare del diritto o disposizione contenuta nel presente Avviso Legale non costituisce una rinuncia dello stesso, se non espressamente dichiarato per iscritto dal suo. |
• In Mourinho's last foray in this competition, he guided Porto to the 2003 UEFA Cup final, where they edged Celtic 3-2 in Seville. | • Nella sua ultima partecipazione al torneo (Coppa UEFA 2002/2003), Mourinho ha raggiunto la finale con il Porto, battendo il Celtic per 3-2 a Siviglia. |
Private Course NAGANO Nagano is not only famous for its high mountains and beautiful rivers but also for its many historical landmarks and museums. | La città di Nagano non è soltanto famosa per i suoi paesaggi, le alte montagne ed i bellissimi fiumi, ma anche per i suoi luoghi storici e musei. |
Where it says SELECT * FROM basin_areas WHERE pick elev_stddev from the pull down list for the standard deviation statistic, then in the text box to its right enter < 50 and click [Apply]. | Dove dice SELECT * FROM basin_areas WHERE prendere elev_stddev dalla lista a tendina come statistica della deviazione standard, poi nel box di testo alla sua destra inserire < 50 e cliccare [Apply]. |
A Hoax drives his Unwege. | Un Hoax guida il suo Unwege. |
See the transfer prices below Rome Ciampino (Cia) to Torre Annunziata You can see pictures of all cars on the "Fleet" page. | Sotto ci sono i prezzi per il transfer da Roma Ciampino (CIA) a Torre Annunziata Lei puo guardare le foto delle macchine nella pagina "Nostre auto". |
For more information, please call me. | Per ulteriori informazioni, si prega di chiamare me. |
The dental assistant uses a small suction tip and follows the entire procedure using the assistant scope. | L’assistente dentale utilizza una piccola cannula aspirante e segue l’intero intervento attraverso il suo oculare al microscopio. |
Hi, I sell magnificent wasp 125 3 rotten vnbt3 of the 1962.La wasp & egrave; immaculate perchè & egrave; is all restored from little with all original pieces.Not you & egrave; not even a least piece to be changed, not & egrave; removed, and introduces plate and original documents of the epoch.In few words the photos speak from if, & egrave; really splendid.For any other information not you hesitate to contact me thanks hi hi. | Salve, vendo magnifica vespa 125 3 marce vnbt3 del 1962.La vespa è immacolata perchè è stata tutta restaurata da pochissimo con tutti pezzi originali.Non vi è nemmeno un minimo pezzo da cambiare, non è radiata,e presenta targa e documenti dell'epoca originali.In poche parole le foto parlano da se, è veramente splendida.Per qualsiasi altra informazione non esitate a contattarmi grazie ciao ciao. |
This is well described by Roger Williams[7] in his classic works on biochemical individuality. | Questo viene egregiamente illustrato da Roger Williams [7] nei suoi classici scritti sull'individualità biochimica. |
This tea box very easy bring for travel or for working this style very fashion for marketing also well received by the young man the box is esquisite and meticulous can decorate the bar desk it looks very fashion and easy for beer storage All this... | Questa scatola da tè molto facile da portare, per viaggiare o per lavorare, questo stile molto fashion per il marketing, anche ben accolto dal giovane, la scatola è squisita e meticolosa, può decorare la scrivania del bar, sembra molto alla moda e... |
Different to shallow water coral, these ‘antlers’ retain their color, reds, pinks and whites, over the years. | A diverse profondità il corallo e le sue ‘corna’ mantengono i loro colori, rossi, rosa e bianchi, nonostante il trascorrere degli anni. |
Gee, I really need to stop being roommates with boyfriend-stealing skanks, Peyton. | Gesù, ho davvero bisogno di dividere la stanza con puttane ladre di fidanzati, Peyton. |
Alone an autocrat can conceive vast plans clearly assigning its proper part to everything in the mechanism of the machine of state. | Soltanto un autocrate può concepire piani vasti, assegnando la sua parte a ciascun ente del meccanismo della macchina statale. |
This is usually expressed as a percentage.For example, if you sell a product for $150 when it only cost you $100, your markup is 50%. | Questo è di solito espressa come percentuale.Per esempio, se si vende un prodotto per $150 quando costerà solo $100, il markup è 50%. |
Choose whatever is most convenient for you, but keep in mind that the powders provide more flexibility in dosage size. | Scegliere ciò che è più conveniente per voi, ma tenere a mente che le polveri di fornire una maggiore flessibilità in termini di dimensioni dosaggio. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.