en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
So, in particular, the amendments by the Committee on Energy, Research and Development call for more resources to be allocated, first and foremost, to the development of effective machine translation software. | Ma le avevo rivolto una domanda precisa; non so se mi sarà concesso ripeterla: pensa che l'anno prossimo il Consiglio parteciperà a questa discussione? |
He, who was so separate from the world, so present with the Father even in the days of His flesh, calls upon us, His brethren, as we are in Him and He in the Father, to show that we really are what we have been made, by renouncing the world while in the world, and living as in the presence of God. | Colui che era tanto separato dal mondo e così unito al Padre anche nei giorni della sua carne, chiama noi, suoi fratelli, che siamo in lui come egli è nel Padre, ad essere segno di ciò che realmente siamo, a non essere del mondo pur essendo nel mondo, a vivere costantemente alla presenza di Dio. |
In testing the app, Cluley said Sophos found that the fake app was sending background SMS messages in order to earn revenue for its creators. | In fase di test l'applicazione, Cluley ha detto Sophos ha rilevato che l'applicazione falso è stato l'invio di messaggi SMS di fondo, al fine di generare entrate per i suoi creatori. |
Jesus sets her own situation before her, not by judging her but by making her feel worthy, acknowledged, and thus arousing in her the desire to go beyond the daily routine. | Gesù la pone davanti alla sua situazione, non giudicandola ma facendola sentire considerata, riconosciuta, e suscitando così in lei il desiderio di andare oltre la routine quotidiana. |
Immortal is very pretty and the shi... | Le trovo molto delicate: fanno sogn... |
Despite his selection for Rio, Lars Forster keeps the World Championships highly ranked on his priority list. | Nonostante la sua selezione per Rio, Lars Forster si mantiene in alto alla classifica nella World Championships. |
Notwithstanding this, in its response to an oral question from the Parliament the Commission announced on 11 February 2010 that it wishes to consult broadly on the complex issues raised by the development of online gambling and the potential responses that might need to be considered at European level. | Ciononostante, l'11 febbraio 2010 la Commissione, rispondendo a un'interrogazione orale del Parlamento, ha annunciato la sua intenzione di lanciare una consultazione a largo spettro sulle complesse problematiche sollevate dallo sviluppo del gioco d'azzardo online e sulle eventuali risposte da prendere in considerazione a livello europeo. |
adapts its fantastic abilities to the specific needs | adatta le sue fantastiche abilità alle esigenze specifiche |
Then why is she going to the camp dance with me? | E allora perché va al ballo del campeggio con me? |
To the mothewho's about to have brain surgery To save her baby. | Non ripetero' questo discorso alla... madre che sta per fare un intervento neurochirurgico per salvare il suo bambino. |
He Was Gonna Get Back Together With Me, But Only So My Mom Would Help His Dad. | Stava per rimettersi con me, ma solo perche' mia madre aiutasse suo padre. |
200 British passports, worth on the black market upwards of £100 each and you're telling me they've been sent to London by normal post? | 200 passaporti britannici, ognuno vale almeno 100 sterline al mercato nero e lei mi dice che vengono spediti a Londra per posta ordinaria? |
It requested the Council (justice and home affairs) to complete its work on preparing a convention setting up Europol by October, and agreed that its remit should include organized crime. | Ha poi invitato il Consiglio «Giustizia e affari interni» a completare entro ottobre i suoi lavori preparatori per la convenzione istitutiva di Europol e ha deciso che il mandato di questa istituzione dovrebbe comprendere la lotta contro la criminalità organizzata. |
Believe me, I'd love to play with you guys, But, uh, I live 30 minutes away--an hour in traffic. | Credimi, mi piacerebbe molto suonare con voi, ma... vivo a 30 minuti da qui, ad 1 ora quando c'e' traffico. |
Don’t fall into the trap of blaming yourself; it’s because you have a fertility problem that you can’t stop thinking about getting pregnant – thinking about getting pregnant doesn’t make you infertile! “Look at the positives” | Non cada nella trappola di colpevolizzarsi: è proprio perché ha un problema di fertilità che non può smettere di pensare a rimanere incinta e, inoltre, pensare a rimanere incinta non fa diventare infertile! |
Let us embrace his will, like Saint Paul: “Preaching the Gospel ... is a necessity laid upon me; woe to me if I do not preach the Gospel!” | Abbracciamo la sua volontà, come ha fatto san Paolo: «Predicare il Vangelo (...) è un dovere per me: guai a me se non annuncio il Vangelo!» |
In fact, in South-Central Ontario, specific geographic areas were accorded to LiUNA.Its Local leadership was left to its own devices to negotiate labour contracts with local Contractors according to the dynamics of the local economy. | Infatti, nell'Ontario centro-meridionale, aree geografiche specifiche furono assegnate al LiUNA. La sua leadership distrettuale fu padrona di escogitare propri espedienti per negoziare contratti di lavoro con gli appaltatori locali secondo le dinamiche dell'economia locale. |
Beyoncé was the first black woman to headline the Californian festival (which quickly became the Beychella), and turned her concert into a tribute to the afroamerican history, with references to Nina Simone, Malcolm X, "Lift Every Voice and Sing" - considered the anthem of black community -, sweaters in the colors of the first afroamerican university fraternity and the clenched fist, the symbol of Black Lives Matter, embroidered on her corset. | Beyoncé è stata la prima donna di colore ad essere headliner del festival californiano (diventato per l’occasione Beychella), e ha trasformato la sua performance in un omaggio alla comunità afroamericana con riferimenti a Nina Simone e Malcolm X, citazioni da “Lift Every Voice and Sing” – considerato l’inno della comunità nera -, felpe nei colori della prima confraternita universitaria creata da afroamericani e il pugno chiuso, simbolo del benissimo. |
Cash crisis in Sinn Féin SINN FÉIN’S low-budget approach to Friday’s Lisbon treaty referendum is just one of the symptoms of a major cash crisis in a party that is also riven with divisions over its No stance on Lisbon. | L’approccio a basso budget per la campagna sul referendum per il Trattato di Lisbona di venerdì è uno dei sintomi di una grande crisi finanziaria in un partito che è anche lacerato per la sua presa di posizione per il No a Lisbona. |
Albert Einstein: a revolutionary In 1905, Einstein discovered, through his study of the nature of light, that time and space are not independent but are intimately linked. | Albert Einstein: un rivoluzionario Nel 1905 Einstein scoprì, grazie ai suoi studi sulla natura della luce, che lo spazio e il tempo non sono indipendenti, ma strettamente legati l'uno all'altro. |
His head was brought in on a platter | La sua testa venne portata su un vassoio |
To name a few of the hotel's facilities, there are free Wi-Fi in all rooms, 24-hour security, grocery deliveries, taxi service, 24-hour front desk. | L'hotel offre Wi-Fi gratuito in tutte le camere, sicurezza 24 ore/24, consegna generi alimentari, servizio taxi, reception 24 ore per garantire ai suoi clienti il massimo comfort. |
Um, this is her job application. | Ehm, questa è la sua lettera di richiesta di assunzione. |
During their stay, the Fellow will have the opportunity to led a talk or lecture at CASTRO to either present their practice or as a tool to further their research*. | Il Borsista avrà inoltre l’opportunità di organizzare un talk o una lezione durante la sua permanenza da CASTRO sia al fine di presentare la propria pratica che come ulteriore strumento di ricerca. |
~ You, actually. Oh? | A dire il vero, lei. |
Do you want to visit an unusual Venice, out of the most common routes, through an intimate and exclusive relationship with the city and its inhabitants? | Vuoi visitare una Venezia insolita, fuori dai percorsi più comuni, attraverso un rapporto intimo ed esclusivo con la città e i suoi abitanti? |
Think they're tuned to the National Weather Service? | Sì, perché probabilmente guardano tutti le previsioni meteo. - Ma non sono qui per questo. |
Despite the name of his party, Left, Ecology and Freedom. | Nonostante il nome del suo partito, Sinistra Ecologia e Libertà. |
I swore not to approve any of theseTeresian degrees, that I'd cut off my hand frst. | Pensa che avevo giurato di non firmare un diploma di queste teresiane. Una volta mi sarei tagliato le mani. |
Theatre is about movement and, by its nature, it develops in space and time. | Il teatro è movimento e per sua natura si sviluppa nello spazio e nel tempo. |
Drinking his Blood all his life is drunk. | Bevendo il suo Sangue si beve tutta la sua vita. |
Religious freedom is about the privilege (freedom) of a believer to form, live and announce his religious experience, without coercion from the state, but with the possibility of contributing to the social order. | La libertà religiosa riguarda il privilegio (libertà) d'un credente di formare, vivere ed annunciare la sua esperienza religiosa, senza coercizione dello Stato, ma colla possibilità di contribuire alla costruzione dell' ordine sociale. |
And the picture I painted I want to change | E l'immagine che ho dipinto, la voglio cambiare |
An attempt was made to stimulate it with the Central Bank agreeing to go against its core mandate, which requires ensuring stability of the national currencyâ€TM | Nel tentativo di stimolarla, la Banca Centrale è andata contro il suo mandato di base, quello di assicurare la stabilità della valuta nazionale. |
We are devastated," he said."Kevin was not an angel but, for all its faults, the British justice system is a better way to deal with these things than someone stepping out of a bush, shooting Kevin dead and leaving four children without a father. | Martin Kearney, fratello della vittima, parlando con la stampa ha dichiarato" Kevin non era un angelo ma, il sistema giudiziario britannico sarebbe stato il modo migliore per far fronte a tutti i suoi errori, piuttosto che qualcuno sbucato da un cespuglio, che ha ucciso Kevin lasciando quattro figli senza un padre . " |
A 20-minute walk from Battle of Crete Museum, Kronos Hotel is a 2-star budget property offering a tasteful accommodation. | Kronos Hotel è una struttura a 2 stelle che gode della sua posizione vicino alle spiagge. L'hotel a Candia attira gli ospiti con la sua architettura in stile veneziano. |
Since Karel van Mander published his Schilder-boeck in Haarlem in 1604, most young Haarlem painters wanted to see the Italian paintings in real life, and it became a common rite of passage, but not without dangers. | Definito da van Mander nel 1604 un "abilissimo pittore di personaggi", van Noort si inserisce nel solco della pittura fiamminga piuttosto che in quella contaminata dall'arte italiana, il cui punto di contatto con la pittura nordica è avvenuto proprio nei suoi anni. |
Thanks to its long life-expectancy, the low maintenance costs, and due to its qualities as a precious and aesthetically appealing building material, the white stone from Lasa (Laas) is gladly used for floorings and in stair covers. | In virtù della sua resistenza nel tempo, dei ridotti costi di manutenzione e grazie alle eccellenti qualità come materiale da costruzione pregiato ed esteticamente attraente, la pietra bianca di Lasa viene preferita per pavimenti e pedate. |
enter in the website and find the offers | entra nel sito e scopri le offerte |
That Commander Wilson parked his car near a place called the Sahara Room at 10:00 p.m. the night before he died. | Che il comandante Wilson ha parcheggiato l'auto vicino al Sahara Room, alle 10 della sera della sua morte. |
She even got along with her ex-husband. | Andava perfino d'accordo con il suo ex marito. |
It really is time that this House got its priorities right. Rejecting this attempt to quash the British opt-out would be a good place to start. | E' veramente giunto il momento che il Parlamento fissi chiaramente le sue priorità; già che c'è, potrebbe cominciare a farlo respingendo questo tentativo di revocare il diritto di dissociazione del Regno Unito. |
The city center with its beautiful works of art and museums is only a short distance away. Piazza Pitti and the Uffizi are within a few hundred meters and Piazza della Signoria is easily accessible crossing “Ponte alle Grazie” bridge. Walking up the steps of the beautiful Porta di San Niccolò, you will reach Piazzale Michelangelo with its amazing views over the city. | L’appartamento è al tempo stesso vicino al centro città, rinomato per le sue bellezze monumentali: poco distante dall'appartamento si trova Piazza Pitti mentre se si attraversa Ponte Vecchio si raggiunge la Galleria degli Uffizi e Piazza della Signoria; attraversando invece il ponte alle Grazie si raggiunge Piazza Santa Croce; risalendo per le scalinate dalla porta di San Niccolò, si arriva fino al Piazzale Michelangelo con la sua magnifica vista sulla città. |
He cemented his place in Stalin's entourage with a lengthy oration titled, "On the History of the Bolshevik Organisations in Transcaucasia" (later published as a book), which emphasized Stalin's role in it. | Cementò la sua posizione nell'entourage di Stalin con una lunga orazione Sulla storia delle organizzazioni bolsceviche in Transcaucasia (successivamente pubblicata come libro), la quale riscriveva la storia del bolscevismo transcaucasico per mostrare che Stalin ne era stato l'unico leader fin dall'inizio. |
In Pregnant Angela Ambulance game you will have to make Angela initial examination, then a detailed study of its state of health. | In incinta Angela Ambulanza gioco si dovrà fare Angela primo esame, poi uno studio dettagliato del suo stato di salute. |
I can't live honestly in front of her. | Non posso essere cio' che sono apertamente con lei. |
Almost all the producers are associated with the Consortium of the Piedmontese Cattle Breed and carry the knowledge of its founder, Dr. Francesco Delfino.The breeders of the Consortium, have sought and collected the necessary inducement to create a new project, led just by themselves. | Quasi tutti i produttori provengono dal Consorzio di Tutela della Razza Bovina Piemontese e dall’insegnamento del suo fondatore, il dott. Francesco Delfino. Qui, all’interno del Consorzio, hanno cercato e raccolto gli stimoli necessari per tentare di dar forma ad un nuovo progetto, capitanato in prima persona proprio da loro stessi. |
Its spectacular pool views make it an exceptional apartment in Barcelona. | La sua spettacolare locatione lo fa un eccezionale appartamento a Barcellona. |
Your personal data will not be subject to any public distribution. | I Suoi dati personali non saranno soggetti a diffusione. |
Price Complex Formulas Filters Sort By 1 Item(s) Show per page Position Price Best Sellers Bodyraise RE-AMP (360g) RE-AMP gives you a boost with its synergistic chain of aminoacids to enhance your recovery at record speed, increase ... | Cerca per Ordina per 1 oggetto(i) Mostra per pagina In evidenza Prezzo I più venduti Bodyraise RE-AMP (360g) RE-AMP con la sua catena di aminoacidi sinergici offre un ulteriore aiuto nel migliorare la velocità di recupero, aiuta ... |
As referred to in the European Commission’s decision on “Financial Support for infrastructure works in Flemish ports” 11, maritime ports are concerned not only with public policy responsibilities of maintaining a functioning maritime transport system but are also increasingly engaged in commercial activities, such as the provision of port facilities and services. | La Commissione ha già avuto modo di precisare, nella sua decisione intitolata Aiuto finanziario per l’esecuzione di opere infrastrutturali nei porti delle Fiandre 11, che i porti marittimi non sono investiti soltanto delle responsabilità politiche di interesse pubblico di mantenere un sistema dei trasporti marittimi funzionante, bensì sono sempre più impegnati in attività commerciali, tra cui la fornitura di strutture e servizi portuali. |
All of these chemicals can be harmful to our health, which is why ORGANICORETM did not go that way. | Tutte queste sostanze chimiche possono essere dannose per la nostra salute, motivo per cui ORGANICORETM non produce i suoi prodotti in questo modo. |
Rolex is proud of its long-term relationship with a true pioneer, as she continues her inspiring quest to make a difference. Inspiring Women Selection | Rolex è orgogliosa del suo rapporto di lunga data con questa vera pioniera che con il suo impegno continua ad essere di esempio per coloro che vogliono fare la differenza. |
During the Judo Easter Camp 2015, the Judo Master Corrado Croceri (6th Dan) has proposed one of his special "Hane goshi", a technique of hip that made the Master known in Italy. Leave a comment | Durante il Judo Easter Camp 2015, il Maestro Corrado Croceri (6° Dan), da anni impegnato sul tema Judo e didattica, ha proposto uno dei suoi speciali: "Hane goshi", una tecnica di anca che ha reso il Maestro noto in Italia. |
You know, this reminds me of when I had a three-pack-a-day habit. | Sapete... mi ricorda di quando avevo il vizio di tre pacchetti al giorno. |
Despite his violence with other dogs and predators, he is extremely sociable with children with whom he has an entirely different relationship. | Malgrado la sua violenza con gli altri cani rimane estremamente socievole con i bambini con cui ha un feeling del tutto particolare. |
Transforming into a nearby plate, Bare made his way around the big restaurant and stunned all the humans. | Trasformandosi in un piatto lì vicino, Bare ha fatto il suo modo di aggirare il grande ristorante e stordire tutti gli esseri umani. |
I fucked the guy's wife, I pretended to be friends with him. | Mi sono scopato sua moglie e ho finto di essere suo amico. |
In 1806 Frederick Louis, now a general of infantry, was appointed to command the left wing of the Prussian forces opposing Napoleon, having under him Prince Louis Ferdinand of Prussia; but, feeling that his career had been that of a prince and not that of a professional soldier, he allowed his quartermaster-general, the incompetent Oberst (Colonel) Christian Karl August Ludwig von Massenbach to influence him unduly. | Nel 1806, Hohenlohe, divenuto generale di fanteria, venne investito del comando dell'ala sinistra delle forze prussiane opposte a Napoleone, avendo sotto il suo comando il principe Luigi Ferdinando di Prussia; ma, sentendo che la sua carriera sarebbe dovuta essere quella di un principe e non di un soldato professionista, permise al suo aiutante di campo Massenbach di influenzarlo fino ad indurlo in errore. |
You should seek immediate medical attention if you experience symptoms like swelling of the face, tongue or throat which causes difficulty with breathing. | Se manifesta sintomi come gonfiore del volto, della lingua o della gola che le rende difficile respirare, si rivolga immediatamente al medico. |
Its unique location makes it easily accessible from both Rome and the cruise terminal at the port of Civitavecchia . | La sua posizione esclusiva lo rende raggiungibile molto facilmente sia dall'aeroporto di Roma che dal Terminal crocieristico del porto di Civitavecchia. |
It is true, Dianabol, Deca-Durobolin and also Clenbuterol Hydrochloride does have a moderate anabolic nature yet its hardly enough have to nutritional supplement with it. | Si è vero, Dianabol, Deca-Durobolin e clenbuterolo cloridrato ha un carattere mite anabolizzanti tuttavia la sua appena sufficiente necessità di integratore alimentare con esso. |
Linda, a beautiful 36-year-old blonde has the hots!!! This woman has a piping problem... and a huge need to get humped! So to kill two birds with one stone, she welcomes Mario, the plumber, wearing a pink uplift long-line bra. The guy is sure to eye up her huge breasts which are already stiff when h... | Linda, una bella bionda di 36 anni, è in calore!!! Quest'ultima ha un piccolo problema con le tubazioni... e una grande voglia di farsi scopare! E per prendere due piccioni con una sola fava, è con un busto rosa che accoglie Mario l'idraulico, che non perde l'occasione di dare uno sguardo ai suo... |
If a couple is adopting a special needs child, neither spouse can be older than 55 years of age. | Uno solo dei due coniugi può avere una differenza di età superiore ai 45 anni, a patto che la sua età non superi i 55 anni. |
They've just been saying, they can't remember when they've had so much fun. | Tutti e due. Stavano giusto dicendo che non riescono a ricordare di essersi mai divertiti così tanto. |
As you move into a state of harmlessness, you also move into a state of grace, and this is when the magic begins. There will be neurobiological restructuring of the brain, and you will eventually achieve an irreversible state of Cosmic Consciousness. | Mentre entrate in uno stato di innocuità, entrerete anche in uno stato di grazia, ed è qui che la magia ha inizio. Ci sarà una ristrutturazione neurobiologica del cervello ed alla fine voi raggiungerete uno stato irreversibile di Coscienza Cosmica. |
What do you want me to wear, trainers? | - Vuoi che metta quella da corsa? |
“An electric powertrain is only as good as its inputs. Good controls-software and great controls-strategies are vital to achieving the best performance from the hardware. Software development is becoming the holy grail of Formula E.” | “Una catena cinematica elettrica è all’altezza dei suoi input: un buon controllo – software e ottimi controlli – le strategie sono fondamentali per ottenere le migliori prestazioni dall’hardware, lo sviluppo del software sta diventando il santo simbolo della Formula E.” |
You have dreams like that? | Sogni papà? |
Whether haulier or fleet manager, management and monitoring of your tyres are often complex and involve your time. Read more... | Sia che voi siate trasportatori o manager della flotta, la gestione e il monitoraggio degli vostri pneumatici sono spesso un attività com... |
It is nothing against Russia. It is a different life over there. It is incredible difference in Sweden and Switzerland compared to the USA. And Russia just holds another level of different and to be honest I did not really even consider that. It is too far away. | Non che abbia qualcosa di personale contro la Russia, ma lá c ́é uno stile di vita troppo diverso rispetto a quello a cui sono abituato. Ad essere onesto non l ́ho mai nemmeno presa in considerazione come opzione... La Russia é semplicemente troppo lontana e vi sono zone in cui non ci si puó sentire completamente al sicuro. |
Due to the indiscriminate cuts for recovering the borneol crystals its population has remarkably reduced and for such reason in 1998 has been inserted by the International Union for Conservation of Nature (IUCN) in the red list of the endangered species as "Critically Endangered". | A causa dei tagli indiscriminati per recuperare i cristalli di borneolo la sua popolazione si è ridotta notevolmente e per tale motivo nel 1998 è stata inserita dalla Unione Internazionale per la Conservazione della Natura (IUCN) nella lista rossa delle specie minacciate di estinzione come "Critically Endangered". |
She rightly believes that if it does not understand his own mother, then what about foreign people. | Lei crede giustamente che se non capisce la propria madre, allora che dire di persone non autorizzate. |
with the wise feminine sensibility, she described all, and did so in a lucid and precise. | con la sapiente sensibilità femminile, lei ha descritto tutto, e lo ha fatto in modo lucido e preciso. |
So, during execution, apprentices register in their body what the different stages of their path as warriors will be, while enjoying the alliance with the world. | Così, durante l’esecuzione, l’apprendista registra nel corpo quelle che saranno le varie fasi del suo percorso di guerriero mentre gode di un’alleanza col mondo. |
And these are the other signatures that the letter has drawn among Muslims since its publication: | E queste sono le ulteriori firme che la lettera ha raccolto tra i musulmani, dopo la sua pubblicazione: |
Santa Caterina, including the upper farms of the hamlet Briè, located at its feet, has a total of 150 inhabitants. | Con la sua chiesetta ed i masi circostanti, tra i quali anche qualche maso della località di Briè, la località di Santa Caterina conta all’incirca 150 abitanti. |
I've got everything she needs. | Ho tutto quello che le serve. |
Please note that if you opt-out as described above, we will not be able to remove your Personal Data from the databases of third parties with whom we have already shared your Personal Data (i.e., to those to whom we have already provided your Personal Data as of the date on which we respond to your opt-out request). | Siete pregati di notare che se effettuate l’opt-out come sopra descritto, non saremo in grado di rimuovere i Vostri Dati Personali dalle banche dati di terzi con cui le abbiamo già condivise (ossia, i soggetti che ne siano già in possesso alla data in cui rispondiamo alla Vostra richiesta di opt-out). |
Derivatives of a maternal transference seemed to emerge also in another interview which took place shortly after I accompanied Sam and six male friends on a week-end wreck-diving trip. | I derivati di un transfert materno sembravano emergere anche in un’altra intervista che avvenne subito dopo che avevo accompagnato Sam e altri sei suoi amici sub in una gita nel week-end per effettuare un’immersione in un relitto. |
Guests can enjoy a refreshing dip in the 2 indoor and outdoor heated swimming pools before relaxing on the sun terrace with its parasols. | Servizio di idromassaggio viene annullata. Potrete gustare un rinfrescante tuffo nelle 2 piscine piscine riscaldate prima di rilassarvi sulla terrazza con i suoi ombrelloni. |
As the European Parliament knows, the Commission has received specific charges relating to the application of the national provisions transposing the directives which you referred to into Greek law. | , Commissione. (EL) Come il Parlamento europeo sa, la Commissione ha ricevuto denunce su precisi aspetti dell' applicazione di disposizioni nazionali con le quali sono state recepite nell' ordinamento nazionale le direttive di cui lei parla riferendosi alla Grecia. |
Millions of people suffer from neurological disorders which cause significant disability and negatively affect their quality of life and that of their caretakers. | Milioni di persone soffrono di disturbi neurologici che provocano un livello significativo di invalidità e che influiscono negativamente sulla qualità di vita dei pazienti e di ne ha cura. |
Kobayashi posted a picture of suspension repairs on his personal Facebook account before final practice at Sochi, describing the situation as "scary". | Kobayashi ha postato una foto riguardante la riparazione della sospensione sul suo account personale di Facebook prima dell'ultima libera a Sochi, descrivendo la situazione come "spaventosa". |
Following Elena Bianconi 's tutorial we reproduced her "Me, Myself and I" album, which you can see here. | Seguendo il tutorial di Elena Bianconi abbiamo riprodotto il suo "Me, Myself and I", che potete vedere qui. |
Remember, when a foundation crumbles, the house is quick to follow, no matter how massive it might be. | Ricorda, quando le fondamenta cedono, anche la casa è prossima a crollare, indipendentemente da quanto grande sia la sua struttura. |
Internal record keeping. We may use the information to customise the website according to your interests. | Possiamo far uso delle vostre informazioni per personalizzare il sito, in linea con i vostri interessi. |
This business uses tools provided by TripAdvisor (or one of its official Review Collection Partners) to encourage and collect guest reviews, including this one. Thank juansZ351WH annamR772DF | Questa struttura utilizza gli strumenti forniti da TripAdvisor (o da uno dei suoi partner ufficiali per la raccolta delle recensioni) per incoraggiare e raccogliere le recensioni dei propri ospiti, compresa questa. |
Cinnamon — one of the spices which are most often used in cookery, it is difficult to find the person who would not like its delicate aroma. | La cannella — una delle spezie che sono il più spesso usate in cucina, è difficile da trovare la persona a cui non piacerebbe il suo aroma delicato. |
Each time he misses, you lose a star.BartyBartyThe aim of this nice little game that sounds easy though is not quite, is to fly in the air and drop bones on the stones below and break the bones! | Ogni volta che perde, si perde una stella.BartyBartyLo scopo di questo gioco simpatico che sembra facile ma non è abbastanza, è quello di volare nelle ossa aria e cadere sulle pietre sotto e rompere le ossa! |
So, Mr Selfridge, you're the man who knows what women really want, are you? | Dunque, signor Selfridge, voi siete l'uomo che sa ciò che le donne vogliono davvero, giusto? |
- Yeah, did your father have a specialty? | - Suo padre era specializzato in qualcosa? |
It's practically showing her... | Le si vedono praticamente, le sue... |
supplement your file with a video (for those who have it) | integrazione della scheda con un filmato (per chi ne dispone) |
Favorably affecting the tissue affected by diabetes, the drug does not cause fluctuations in glucose, does not affect its content in the blood. | Influenzando favorevolmente il tessuto affetto da diabete, il farmaco non causa fluttuazioni nel glucosio, non influenza il suo contenuto nel sangue. |
Gardiners Bay Floral is included both in its original colour from Signature Country, as well as two great new colour combinations. | Gardiners Bay Floral è incluso sia nel suo colore originale da Signature Country, sia come due grandi nuove combinazioni di colori. |
Then he gave to the training, after 7 months they were trained, and they did not forget me. | Poi ha messo in formazione, dopo 7 mesi sono stati addestrati, e non mi hanno dimenticato. |
In addition to cats, do you love kawaii fashion? | Oltre ai gatti, amate la moda kawaii? |
HD : A beautiful brunette is waiting patiently for her meeting of the day with a businessman visibly ready to do a lot of business with her. | HD : Una bella brunetta aspetta con impazienza il suo appuntamento del giorno con un uomo d'affari ovviamente pronto a fare numerosi affari in sua compagnia. |
A xylophone infant prodigy at very young age.... A musical child prodigy found his way back to the future.....one of a big promise! I am convinced that his natural talent as a performer as well as a composer and his severe perseverance and passion will allow him to realize his musical dreams. | Un bambino prodigio sullo xilofono già da piccolo.... Un bambino prodigio della musica ha trovato la sua strada verso il futuro ..... una delle più grandi promesse! Sono convinto che il suo talento naturale come esecutore così come compositore, la sua forte perseveranza e passione gli permetteranno di realizzare i suoi sogni musicali. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.