en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
The particularity of this inverter, compared to other Syrio Power models, is that it can work with and without batteries.
|
La particolarità di questo inverter, rispetto agli altri modelli della gamma Syrio Power, è che può lavorare con e senza batterie. Aggiungi al carrello In Stock Connettori
|
It offers everything you need to guarantee an excellent stay without anyone interrupting you.
|
Offre tutto il necessario per garantirvi un soggiorno eccellente senza che nessuno la interrompa.
|
I gotta say, my favorite part was at the end there when we were all hugging... and my sister screamed and told everyone that I touched her vagina.
|
Devo dire che il mio momento preferito e' stato alla fine, quando ci stavamo abbracciando tutti... e mia sorella ha urlato dicendo a tutti che le ho toccato la vagina.
|
′′The opposite will take place if a gene positively regulates senescence; its overexpression will accelerate biological ageing,′′ he continues.
|
«L’opposto si verificherà se un gene regola positivamente la senescenza; la sua sovraespressione accelererà l’invecchiamento biologico», continua lo scienziato.
|
It is possible that the RatePAY payment methods for processing your purchase may not be available for your order.
|
Per favore abbiate comprensione per il fatto che senza il trattamento dei vostri dati, le modalità di pagamento RATEPAY non possono essere messe a disposizione.
|
Question 5:Are you 50 years old or more, and do you have, or did you have two or more relatives in the first degree (parents, children or brothers and sisters) who have developed lung cancer?
|
Domanda 5: Ha 50 anni o più e ha o aveva due o più parenti di primo grado (genitori o figli o fratelli) che hanno sofferto di cancro ai polmoni?
|
Last Videos: It's perhaps because of this habit of hers to get buggered on the rocks that she has her nickname of Yesenia Rock? anyway if you like Arab girls with well hot ass, this bitch should please you!
|
Fellazioni: Non sarebbe questa abitudine a farsi trombare il culo sugli scogli che gli avrebbe dato il soprannome di Yesenia Rock?
|
The exhibition attracted a total Chinese provinces and much of Asia, Europe, the Americas, Oceania and other countries and regions of the enterprise participation, its exhibition scale in the first and the second position in the world.
|
La mostra ha attirato un totale di province cinesi e gran parte di Asia, Europa, Americhe, Oceania e altri paesi e regioni della partecipazione aziendale, la sua scala espositiva nella prima e nella seconda posizione nel mondo.
|
She have her own clothes?
|
Ce li ha dei vestiti suoi?
|
Just re-emerged, his friends on the cliff shouted him the presence of a shark, but he is not convinced, so he returned underwater to see the big predator.
|
Appena è riemerso, i suoi amici sulla scogliera gli hanno urlato la presenza di uno squalo e lui, non convinto, è tornato sott'acqua per vedere il grande predatore.
|
Medit's new workflow management and communication software, Medit Link, is developed to enhance your performance.
|
Il nuovo software Medit per il management del workflow e la comunicazione, Medit Link, è stato sviluppato per migliorare la Sua prestazione.
|
Torso The following texts are the property of their respective authors and we thank them for giving us the opportunity to share for free to students, teachers and users of the Web their texts will used only for illustrative educational and scientific purposes only.
|
Scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all’uso dei cookie.I testi seguenti sono di proprietà dei rispettivi autori che ringraziamo per l'opportunità che ci danno di far conoscere gratuitamente a studenti, docenti e agli utenti del web i loro testi per sole finalità illustrative didattiche e scientifiche.
|
And this respect in which transform you completely, I can tell you, because there's a big understanding now between you and the Divine, and I'm sure everything will work out very well.
|
E questo rispetto vi trasforma completamente, posso assicurarvelo, poiché adesso esiste una grande comprensione fra voi e il Divino; e sono sicura che tutto funzionerà benissimo.
|
This very great accessibility makes it often and very willingly.
|
Proprio questa sua grande accessibilità lo rende spesso e volentieri molto affollato.
|
On the Ferrari FF, Magneti Marelli supplied its technology to the 4-Wheel Drive 4RM patented by Ferrari, collaborating to the development of the electro-hydraulic control system for the transmission.
|
Per quanto riguarda la FF Magneti Marelli ha potuto fornire il suo apporto tecnologico nell'ambito della trazione integrale 4RM brevettata da Ferrari, collaborando alla realizzazione del sistema elettro-idraulico di controllo della trasmissione.
|
We are on a mountain that is famous for his chestnut forests since the ancient times: it is said that the Roman ships for the Punic wars were built with trees from these mountains! These forests might not be as dense as they used to be, but they are managed responsibly and not completely exploited. The forests on the mountain tops have been declared World Heritage by UNESCO.
|
Siamo su una montagna (Monte Cimino) che e’ famosa per i suoi boschi di Castagni fin dall’antichita’: si dice che le navi Romane per le guerre Puniche furono costruite con il legno di questi boschi! Queste foreste, sebbene non fitte ed impenetrabili come dovevano essere un tempo, sono gestite in maniera responsabile e ancora resistono allo sfruttamento. Le faggete sulle cime delle montagne sono inserite nel ‘World Heritage’ dell’UNESCO.
|
Together with this varied and informative programme as well as with the unusual location, the inventor of the automobile showed that Mercedes-Benz is embarking on a new era.
|
Insieme con questo programma vario e informativo e con la posizione insolita, l’inventore dell’automobile ha mostrato che Mercedes-Benz sta intraprendendo una nuova era. L’elettrico ora ha una Mercedes!
|
Please write us via this link, indicating your email address and, as far as possible, putting a simple word like Screening, Broadcasting, etc. as the subject of your mail to let us know what it is about.
|
Per favore scriveteci utilizzando questo link, lasciando il vostro indirizzo email e, per quanto possibile, precisando nel oggetto della mail una parola chiave come Proiezione, Diffusione, ..., per indicarne la natura.
|
So, the question is, how do we get next to him?
|
Quindi, la domanda e': come ci avviciniamo?
|
Her research is oriented towards the Living systems, noise/sound art, installations and interactive ambiental responsive environments, and this year her work Aurelia 1+Hz/proto viva sonification received the Honorary Mention for Interactive Art at Prix Ars Electronica....
|
La sua ricerca è orientata verso i sistemi viventi, la sound art, le installazioni e gli ambienti reattivi interattivi.Quest'anno il suo lavoro Aurelia 1+Hz/proto viva sonification ha ricevuto la Menzione d'Onore per l'Arte Interattiva in occasione del Prix Ars Electronica...
|
That's likely why Omega Seamaster 300m 2869.52.91 [2869.52.91] and other designer brands are so appealing to you these Replica Swiss Wristwatches feature unwavering quality and unmistakable prestige.
|
Questo è probabilmente il motivo Orologi di lusso Sconto e altri marchi di stilisti sono così attraente per voi questi Omega Seamaster 300m 2869.52.91 [2869.52.91] caratteristica costante della qualità e prestigio inconfondibile.
|
The “mio-kinetics” system is at the centre of your research, What is this?
|
Al centro delle sue ricerche c’è il sistema mio-cinetico. Che cos’è?
|
The activity is registered and tracked in detail.
|
La sua attività viene registrata e tracciata in dettaglio.
|
San Francisco’s Golden Gate Park with its 1,000 acres, is over 3 miles long, and attracts plenty of tourists and locals.
|
Golden Gate Park di San Francisco con i suoi 1.000 ettari, è di oltre 3 miglia di lunghezza, e attrae molti turisti e locali.
|
The Commission takes its responsibility as guardian of the treaties very seriously.
|
La Commissione prende molto sul serio la sua responsabilità di custode dei Trattati.
|
It is to be understood that the images accompanying the description sheet of a product, might not be fully representative of its characteristics, but differ in size, product accessories, color, present in the figure.
|
Resta inteso che le immagini che corredano la scheda di descrizione di un prodotto, possono non essere perfettamente rappresentative delle sue caratteristiche, ma differire per dimensioni, prodotti accessori, colore, presenti nella figura.
|
Just as in its predecessor, in AquaBall you have to destroy the different objects (starfish, chests, large shells,...) to pass each level, with some of these objects offering bonus effects that may help your out or make it more difficult to act.
|
Come il suo antenato, in AquaBall dovremo distruggere vari oggetti (stelle marine, conchiglie, granchi...) per poter passare al livello successivo, con la possibilità di sfruttare i vari bonus che potranno aiutare e complicare il nostro gioco.
|
Cryptoscoop has not reviewed all of the sites linked to its Internet web site and is not responsible for the contents of any such linked site.
|
Associazione Formedonda non ha esaminato tutti i siti collegati al suo sito web su Internet e non è responsabile per i contenuti di tali siti collegati.
|
Pinky was the adopted son of district attorney Brian Butler, also known as Mr. Scarlet, who fought evil in his city for several years.
|
Il suo alter ego era il procuratore Distrettuale Brian Butler, che insieme al suo figlio adottivo, Pinky the Whiz Kid, combatté il male nella sua città per anni.
|
(b) the offender is one of their nationals;
|
b) siano commessi da suoi cittadini;
|
The EU has played a pivotal and visible role in the development of this new and innovative part of the international financing architecture, highlighting its strong commitment to combating the three diseases.
|
L'UE ha svolto un ruolo cruciale e visibile nello sviluppo di questa componente nuova e innovativa della struttura di finanziamento internazionale, mettendo in luce il suo fermo impegno a combattere le tre malattie.
|
Mr President, the common organization of the market in rice was reformed just over a year ago, striking a balance - which was seen as satisfactory by producers - between the need to protect European production and that to liberalize the sector.
|
Signor Presidente, signor Commissario, da poco più di un anno abbiamo riformato l'Organizzazione comune del mercato del riso, trovando un equilibrio, considerato soddisfacente dai produttori, fra le esigenze di tutela delle produzioni europee e le esigenze di liberalizzazione del settore.
|
Now thirty odd years older than his sister, Toris is a man past middle age, and is dressed in a form of the armor the defenders are wearing.
|
Dimostrando ora trenta e passa anni più di sua sorella, Tereo è un uomo che ha passato la mezza età, ed indossa un’armatura simile a quella che portano gli uomini della scorta.
|
Her clothes were neatly folded and put away on a chair beside the bed.
|
I suoi vestiti erano stati ordinatamente piegati e riposti su una sedia accanto al letto.
|
In an age that has already experienced the limits of a linear approach and narrative, taking on itself the most different hybridizations of the kinds of entertainment and communication in the broadest sense, it is crucial, starting from their own specific (but not only) the reflection on how information technologies transform the world and its representations.
|
Nell’epoca che ha già sperimentato i limiti di un approccio lineare e narrativo, assumendo in sé le più svariate ibridazioni dei generi di spettacolo e di comunicazione in senso lato, appare decisiva, partendo dai propri specifici (ma non solo) la riflessione su come le tecnologie informatiche trasformano il mondo e le sue rappresentazioni.
|
The one whose husband was approached for his role in Alone against all (Concussion) also posted a video on Facebook page where she develops her words and says that she will not come to the ceremony and will not watch her on television.
|
Colui il cui marito è stato contattato per il suo ruolo in Seul contre tous (Commozione cerebrale) ha anche pubblicato un video su pagina di Facebook dove sviluppa le sue parole e dice che non verrà alla cerimonia e non la guarderà in televisione.
|
Among the latest additions to MakeTank you may have noticed Positivo _ Negativo, a collection created by Francesca Testa . It's a laser-cut jewels line exploring the idea of coexisting opposites, expressing it with their shapes but also through their colors and design. We talked with Francesca to know something more about her creative background and the concept her collection started from.
|
Tra gli "acquisti" più recenti di MakeTank c'è la linea di gioielli digitali Positivo _ Negativo creata da Francesca Testa: si tratta di una collezione di oggetti che esplorano in vario modo l'unione degli opposti, simboleggiata dai soggetti ma anche dalla scelta cromatica e dalla concezione di design. Con Francesca abbiamo voluto esplorare il suo percorso creativo e approfondire la concezione alla base della sua collezione.
|
Torso used his shirt as an improvised mask, and jumped out to face the police and investigators waiting for him.
|
Torso ha usato la sua camicia come maschera improvvisata, e si è buttato fuori per affrontare la polizia e gli investigatori che lo aspettavano.
|
The results in practice have been less appealing.
|
Meno positiva si è rivelata essere, invece, la sua messa in pratica.
|
The Tokyo Imperial Palace (皇居 Kōkyo, literally “Imperial Residence”) is the primary residence of the Emperor of Japan. With its large parks it is located in the heart of the Chiyoda ward and contains buildings including the main palace (宮殿 Kyūden), the private residences of the Imperial Family, an archive, museums and administrative offices.
|
Il Palazzo Imperiale di Tokyo (皇居 Kōkyo, letteralmente “Residenza Imperiale”) è la residenza principale dell’Imperatore del Giappone. Con i suoi grandi parchi si trova nel cuore del quartiere di Chiyoda e contiene edifici tra cui il palazzo principale (宮殿 Kyūden), le residenze private della famiglia imperiale, un archivio, musei e uffici amministrativi.
|
Finally the Court of Justice of the Communities shares with the national courts a reluctance to give in its judgments general rulings on the problems of interpretation.
|
La Corte ha infine in comune con i giudici nazionali la ritrosia a formulare nelle sue sentenze una teoria generale dell'interpretazione.
|
How long does it take to get from Alicante to Murcia?
|
Quanto tempo ci vuole per andare da Valencia a Murcia?
|
Blenders Eyewear are vibrant, comfortable sunglasses for men and women. Designed in San Diego, California.
|
La Blenders Eyewear offre nella sua gamma di prodotti occhiali da sole vivaci e confortevoli sia per gli uomini che per le donne. Creati a San Diego, California.
|
utilisation de cookies FRANKE Holding AG and its affiliated companies (together herein referred to as “FRANKE”, the “Company”, “we”, or “us”) are firmly committed to protecting your privacy.
|
FRANKE Holding AG e le sue consociate (insieme definite “FRANKE”, la “Società”, “noi” o “ci”) sono profondamente impegnate per garantire la privacy degli utenti.
|
Edited by Andrea Vitali and Other contributions in the following works:
|
Altri suoi saggi nei seguenti volumi:
|
Thanks to its particular characteristics remains soft for a long time. Inner diameter 6 mm, 9 mm outer diameter. Cost per meter, specify number...
|
Grazie alle sue caratteristiche particolari rimane morbido per moltissimo tempo. Diametro interno 6mm diametro esterno 9mm. Costo al metro -...
|
IMMERSE YOURSELF IN ITS VICEREGAL ARCHITECTURE Travel through time in Jalpa’s mansions, stone buildings and beautiful natural landscapes.
|
Viaggia attraverso il tempo e la storia nelle dimore di Jalpa, negli suoi edifici in pietra e negli splendidi paesaggi naturali.
|
In addition, its good transportation connection with downtown makes it ideal for people with a lower budget, but who continue to need services that are only present in downtown.
|
I suoi buoni collegamenti con il centro poi, lo rendono ideale per chi ha un budget più limitato ma ha bisogno dei servizi che solo il centro può offrire.
|
It is probable, however, that he could read; he was certainly acquainted, either by reading or by oral instruction, with much of the Old Testament; and his mode of argumentation often resembles that of the contemporary rabbis, implying that he had frequented their society.
|
È probabile, tuttavia, che egli poteva leggere, era certamente a conoscenza, tramite la lettura o per via orale di istruzioni, con gran parte del Vecchio Testamento, e il suo modo di argomentazione spesso assomiglia a quello dei rabbini contemporanea, il che implica che aveva frequentato il loro Società.
|
You arrive at home after some shopping with busy hands and you get inside your house where it is completely dark and maybe you would simply like to avoid bumping into objects? This APP will solve such small but disturbing issues of everyday life; as a matter of fact, always through Bluetooth technology, your smartphone will automatically connect to your lamp on a remote basis and will switch it on without you needing to move not even a finger!
|
Arrivate a casa magari alla sera dopo esser stati a fare le spese, avete tutte le mani impegnate ed entrate che c’è il buio totale o magari volete evitare di urtare qualche oggetto?... Ecco questa APP risolverà questi piccoli ma fastidiosi “inceppi” della vita quotidiana, infatti,sempre attraverso il dispositivo bluetooth, il vostro smartphone si collegherà automaticamente a distanza, alla vostra lampada e la farà accendere senza che voi muoviate un solo dito!
|
There is, however, a mass limit (called the Chandrasekhar limit) above which the iron core can no longer grow, as its gravity becomes too high for it to support itself.
|
Tuttavia c'è una massa limite (chiamata il limite di Chandrasekhar) oltre la quale il nucleo ferroso non può più crescere, in quanto la sua gravità diventa troppo forte.
|
I thank the rapporteur for his patience, his skill and, above all, his commitment to the cause of Europe's railways.
|
Ringrazio il relatore per la sua pazienza, la sua capacità e, soprattutto, per l'impegno con cui ha lavorato alla causa delle reti ferroviarie europee.
|
Scott meets an American Amazon delivery girl, Ramona Flowers, having first seen her in a dream, and loses interest in Knives, but doesn't break up with her before pursuing Ramona.
|
Scott incontra una misteriosa ragazza americana, Ramona Flowers, che era apparsa precedentemente nei suoi sogni e si innamora all'istante di lei, perdendo ogni interesse per Knives.
|
[35] Goffman's framing concept evolved out of his 1959 work, The Presentation of Self in Everyday Life, a commentary on the management of impressions.
|
La nozione goffmaniana di framing prende le mosse dal suo La vita quotidiana come rappresentazione (1959), un saggio sul controllo espressivo.
|
“The tourism sector is becoming more competitive and the most demanding tourists, our goal is always to exceed the expectations of our customers because we came to stay”, reinforces Yeray Zurita, a native of the Canary Islands who chose Cape Verde seven years ago his second home.
|
“Il settore del turismo sta diventando più competitivo e i turisti più esigenti. Il nostro obiettivo è sempre quello di superare le aspettative dei nostri clienti perché siamo venuti per restare”, rafforza Yeray Zurita, nativo delle Isole Canarie che sette anni fa scelse Capo Verde come sua seconda casa.
|
On the other side of the box, Eric Granado also had to deal with an unfortunate crash in the first laps of the race.
|
Dall’altro lato del box, anche Eric Granado ha dovuto confrontarsi, a sua volta, con una sfortunata caduta proprio nei primi giri di gara.
|
Look forward to...
|
passa a trovarci se...
|
Okay, Kim the night manager went on maternity leave, And her husband's name is Sandy, right?
|
Allora, Kim, la responsabile del turno di notte, e' andata in maternita' e suo marito si chiama Sandy, ok?
|
The Cinebench R15 individual tests corresponding to the single- and multi-core performance show that our review model is able to take advantage of the performance of its CPU very well; it manages to outperform the average of all the devices with the Intel Core i7-9750H that we've reviewed.
|
I test individuali Cinebench R15 corrispondenti alle prestazioni single-core e multi-core mostrano che il nostro modello di prova è in grado di sfruttare molto bene le prestazioni della sua CPU; riesce a superare la media di tutti i dispositivi con l'Intel Core i7-9750H che abbiamo recensito.
|
However, another type of practice aimed at curbing parallel trade such as ‘dual pricing systems’ – which, as you know, are systems where prices differ according to whether the product is for local consumption or for export to the other Member States – has been held to infringe Article 81 in, for example, the Glaxo-Wellcome decision of May 2001.
|
Tuttavia, un altro tipo di pratica mirata a limitare il commercio parallelo, i “sistemi di duplice fissazione dei prezzi” – che, come sapete, consistono nel fissare prezzi diversi a seconda che il prodotto sia destinato al consumo locale o all’esportazione negli altri Stati membri – è stato giudicato una violazione dell’articolo 81, ad esempio, nella sentenza del maggio 2001.
|
Care for a nice interior and design when you stay in San Sebastian hotel?
|
Cerca lo stile e il design quando soggiorna in un hotel di San Sebastián?
|
he/she/it will not be making we will not be making you will not be making
|
lui/lei/Lei non avrà recriminato noi non avremo recriminato voi/Voi non avrete recriminato
|
So he built the ark; and when groups of his people passed by him, they scoffed at him.
|
E mentre costruiva l'Arca, ogni volta che i notabili della sua gente gli passavano vicino, si burlavano di lui.
|
And what's more she has a craving for fucking herself for huge objects!
|
E per di più ha una voglia di cazzo enorme per sé oggetti!
|
In 1990, Gorokhovskaya, who was Jewish, emigrated to Israel, where she worked as a gymnastics coach until her death.
|
Nel 1990, Gorokhovskaya, che era di origine ebraica, migrò in Israele lavorando come allenatrice fino alla sua morte avvenuto il 22 Luglio 2001.
|
This greater freedom will not fail to promote the good of China and the human and spiritual growth of the Chinese people.
|
Questa maggiore libertà non potrà che giovare al bene stesso della Cina e alla sua crescita umana e spirituale, di cui ogni uomo ha bisogno.
|
He tearfully begs for her forgiveness, revealing the Queen wants her dead, and urges her to flee into the woods and never come back, bringing back a pig's heart instead.
|
Egli implora il suo perdono in lacrime, rivelando che la regina la vuole morta, e la spinge a fuggire nel bosco e non tornare più indietro, riportando alla monarca il cuore di un cinghiale.
|
What does he think I did now?
|
- Cosa pensa abbia fatto stavolta?
|
Ow! Some days with her were...
|
Alcuni giorni con lei erano...
|
It would be in danger of damaging confidence in the EU if it proved to be in conflict with freedoms and rights and with the state governed by law.
|
Rischierebbe invece di indebolire la fiducia nell’Unione europea se si dimostra un suo conflitto con le libertà e i diritti e con lo Stato di diritto.
|
The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?"
|
I miscredenti saranno condotti in gruppi all'Inferno. Quando vi giungeranno saranno aperte le sue porte e i suoi guardiani diranno: “Non vi giunsero forse i messaggeri della vostra gente, che vi recitarono i versetti del vostro Signore e vi avvertirono dell'incontro di questo Giorno?”.
|
Are you saying you need more? More what?
|
Sta dicendo che ne vuole di piu'?
|
Your data will be conscientiously protected against loss, destruction, falsification, manipulation and unauthorized access or unauthorized disclosure.
|
I Vostri dati veranno protetti scrupolosamente contro perdita, distruzione, falsificazione, manipolazione e accesso non autorizzato o divulgazione non autorizzata.
|
True, you might buy Dianabol, Deca-Durobolin as well as Clenbuterol in here ask about in an initiative to increase cardio performance as well as this could be valuable for some yet by and large both after mentioned factors are the key emphasis with body fat burning being the key focus of many anybody that finds themselves here.
|
È vero, si potrebbe acquistare Dianabol, Deca-Durobolin nonché clenbuterolo in seguito chiedere, nel tentativo di aumentare le prestazioni cardio così come questo potrebbe essere utile per alcuni ancora in gran entrambi dopo gli aspetti indicati sono l’argomento principale con il grasso corporeo fisico bruciando essere al centro chiave della maggior parte di nessuno che si trovi sotto.
|
I understand you would like to know if there are any online videos about how to collect and submit the DNA sample, or information about the Health or Ancestry reports.
|
A quanto mi risulta, vorrebbe sapere se esistono video online su come prelevare e inviare il campione di DNA o informazioni sui referti sulla salute o sugli antenati. Disponiamo di diverse piattaforme in cui è possibile consultare queste informazioni. Ecco le più importanti:
|
I pulled some strings at the IRS, they'll look into his numbered company.
|
Ho tirato qualche filo all'agenzia delle entrate, hanno dato un'occhiata alla sua compagnia anonima.
|
In August 2008, YouTube added subtitle support to its Flash video player under the "Closed Captioning" option - content producers can upload subtitles in SubRip format.
|
Nell'agosto 2008 YouTube ha aggiunto il supporto ai sottotitoli nel suo video player Flash: sotto l'opzione "Closed Captioning" i creatori di contenuti possono caricare i sottotitoli in formato SubRip.
|
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
|
E disse che noi, come gruppo di talentuosi intellettuali, avremmo avuto nel suo Consorzio tutta la libertà e tutto il denaro necessario per creare un nuovo giornale e una rivista, così come un programma televisivo.
|
In addition: - You or your caregiver must be trained on subcutaneous (under the skin) injection technique before you self-inject or your caregiver injects you with Firazyr.
|
- Lei o la persona che si prende cura di lei deve essere stato addestrato nella tecnica di iniezione sottocutanea (sotto la pelle) prima di autosomministrarsi/di somministrarle Firazyr.
|
Mobile Homes: Dubrovnik region Looking forward to the sound of the sea, the touch of your bare feet on the grass, but sleeping in a tent is not for you?
|
Home Regione DubrovnikCittà di Dubrovnik Case mobili Case mobili in Dubrovnik Vi piace sentire il rumore del mare, stare a piedi nudi, ma la tenda non fa per voi?
|
I walked by his room, and his bed was made.
|
Oh, sono... sono entrato in camera sua e il letto era fatto.
|
He followed Michael to his room, he confronted him, and he got in his face.
|
Ha seguito Michael fino alla sua stanza. L'ha affrontato, e lo ha provocato.
|
'The count’s utopia' is a cultural journey to know Campomaggiore Vecchio and its story.
|
“L’utopia del conte” è un percorso culturale per conoscere Campomaggiore Vecchio e la sua storia.
|
Anavar Steroids can be bought from the CrazyBulk official internet site from Venezuela as well as this looks like the only way to obtain it. As with any type of product, it might occasionally show up on ebay.com or Amazon.com, nevertheless this is not most likely to be as reputable as from the CrazyBulk official website as well as it is normally advised not to buy from eBay or Amazon as the quality or refunds can not be assured.
|
Simile a qualsiasi tipo di prodotto, potrebbe sembrare periodicamente su ebay.com o Amazon.com, comunque questo non è probabile essere più affidabili a partire dal sito ufficiale CrazyBulk e inoltre in genere si consiglia di non acquistare da ebay.com o Amazon come l'alta qualità o rimborsi non potrebbero essere assicurati.
|
In the West it’s very common, not in India, I must tell you. India is a poor country, but one day Yogi told me, “Mother, I need some money for the school.”
|
In Occidente è molto comune. Non in India, devo dirvelo. L’India è un paese povero, ma un giorno Yogi mi ha detto: “Madre, mi occorre del denaro per la scuola”.
|
This is more common in certain places than others, and while it might make your life easier and save your furniture, it's actually torture for your feline.
|
Si tratta di una pratica più diffusa in certe zone del mondo che in altre e, mentre potrebbe sembrare comodo per i vostri mobili, è una tortura per i felini.
|
It was off the books, I admit it, but you have to let us finish this.
|
E' una cosa non ufficiale, lo ammetto. ma lei deve lasciarcela finire.
|
- I thought I told you no contact.
|
- Le avevo detto nessun contatto.
|
All information is provided "as is", without any warranties of any kind and at your sole risk.
|
Tutte le informazioni sono fornite così come risultano, senza garanzie di nessun genere e a vostro unico rischio.
|
DTS strengthens its sales team. - DTS
|
DTS rafforza il suo team. - DTS
|
Were you able to review them?
|
Le tabelle delle maree, ha avuto modo di controllarle?
|
In their absence, we can not guarantee the services of the art.
|
In loro assenza, non potremo garantirLe i Servizi dell'art.
|
But Koethi would never be a homecoming queen. In fact, she spent most of her youth in her room, reading, listening to Morrissey, and avoiding everything connected to high school football—not an easy task in those parts.
|
Ma Koethi non è mai stata una regininetta, ha trascorso la maggior parte della sua giovinezza nella sua stanza, leggendo, ascoltando Morrissey, ed evitando tutto ciò che si collegava al football delle superiori, non un compito che aveva ricevuto come terzo regalo di compleanno.
|
In 1945 he choreographed his first work (using Stravinsky's Suite from The Soldier's Tale) for the Cape Town Ballet Club.
|
Nel 1945 crea la sua prima coreografia su musica della suite dalla Histoire du soldat di Igor' Fëdorovič Stravinskij per il Cape Town Ballet Club.
|
And yet another step and Blaine was almost on him, with his fist moving like a piston.
|
Ancora un passo, e Blaine gli fu quasi addosso: il suo pugno si avventò come un pistone.
|
We regret that our control of the dishes was perhaps a bit too intrusive but, unfortunately, it became necessary because, on similar occasions, the usual mischiefs have been implemented by some people who, therefore, cause what you observed .
|
Ci spiace che il nostro controllo delle pietanze sia stato forse un pò troppo invadente ma, purtroppo, si è reso necessario in quanto, in occasioni simili, sono state attuate le solite furberie da parte di alcune persone che, quindi, causano quanto da Lei osservato.
|
Hallo is in a private session right now, if you want to chat with her just wait a bit or send her a message
|
Sylvie è in una sessione privata in questo momento, se si desidera chattare con lei solo aspettare un po 'o mandarle un messaggio
|
You can claim your rights as expressed in art.
|
Lei potrà far valere i propri diritti come espressi dagli artt.
|
The species, due to the gradual reduction of its habitat, is reported in the red list of the IUCN (International Union for the Conservation of Nature) as “endangered” (at high risk of extinction in nature).
|
La specie, per la progressiva riduzione del suo habitat, è inserita nella lista rossa della IUCN (International Union for the Conservation of Nature) come “endangered” (ad alto rischio di estinzione in natura).
|
When China's Internet Czar Lu Wei visited Facebook's Silicon Valley offices in December 2014, Zuckerberg was photographed with Chinese President Xi Jinping's book ‘The Governance of China’ on his table.
|
Quando lo zar cinese di internet Lu Wei ha visitato gli uffici di Facebook nella Silicon Valley, a dicembre 2014, Zuckerberg è stato fotografato con il libro del Presidente sul suo tavolo.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.