Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
88 | 11 |
knight
|
Well, if you agree to never tread on these lands again, then our fighting shall cease.
|
Bem, se você concordar em nunca pisar mais em essas terras, então nossas lutas cessarão.
|
88 | 12 |
dragon
|
Well if you give me everything you own, I will not burn you to a crisp. That is the only deal you get!
|
Bem, se você me der tudo o que possui, eu não vou queimar você em brasa. Esse é o único acordo que você recebe!
|
89 | 0 |
a cleaning maid
|
how are you today?
|
Como você está hoje?
|
89 | 1 |
person
|
I am good. How are you, ma'am?
|
Estou bem. E você, senhora?
|
89 | 2 |
a cleaning maid
|
im good, its nice to hear that you are well
|
Estou bem, é bom saber que você está bem.
|
89 | 3 |
person
|
Tell me, how does one become a cleaning maid here? Is it nice work?
|
Me diga, como alguém se torna uma empregada de limpeza aqui? É trabalho bom?
|
89 | 4 |
a cleaning maid
|
yes it is, its quite rewarding, how about yourself? What do you do for a living?
|
Sim, é. É muito gratificante, você? O que você faz para viver?
|
89 | 5 |
person
|
I work at the saw mill every day. It is a great deal of work
|
Trabalho na serraria todos os dias. É muito trabalho.
|
89 | 6 |
a cleaning maid
|
sounds like hard work, you must be very diligent.
|
Só soa como trabalho duro, você deve ser muito dedicado.
|
89 | 7 |
person
|
Ah, well. Someone must do the work. Have you been here long
|
Ah, bem... Alguém tem que fazer o trabalho. Você já está aqui há muito tempo?
|
89 | 8 |
a cleaning maid
|
yes i like to spend time here, i used to come here when i was younger.
|
Sim, eu gosto de passar tempo aqui, eu vinha aqui quando era mais jovem.
|
89 | 9 |
person
|
Do you know what makes this place so special?
|
Você sabe o que torna esse lugar tão especial?
|
89 | 10 |
a cleaning maid
|
not really, i just find it a nice place to come to.
|
Não, realmente... Acho que é apenas um lugar agradável para vir.
|
89 | 11 |
person
|
Hmm I think there is more than meets the eye here. Almost as if it has life to it.
|
Hum... Acho que há mais do que se vê aqui. Quase como se tivesse vida.
|
89 | 12 |
a cleaning maid
|
ya know i think i saw something moving earlier
|
Sabe, eu acho que eu vi algo se movendo mais cedo...
|
90 | 0 |
faerie
|
Why hello cat, what are you doing here?
|
Olá, gato, o que você está fazendo aqui?
|
90 | 1 |
talking cat
|
I have been talking to the children. We played in the wildflowers today
|
Estive conversando com os meninos. Nós brincamos entre as flores silvestres hoje
|
90 | 2 |
faerie
|
What children do you speak of?
|
Quais meninos você está se referindo?
|
90 | 3 |
talking cat
|
The children that live across that field of wildflowers. I think I scared them away
|
Os meninos que moram do outro lado do campo de flores silvestres. Acho que os assustei embora
|
90 | 4 |
faerie
|
I doubt a cat such as yourself could scare even a child!
|
Não acho que um gato como você poderia assustar até um menino!
|
90 | 5 |
talking cat
|
I have a reputation for scaring many, many children
|
Tenho uma reputação de assustar muitos, muitos meninos
|
90 | 6 |
faerie
|
That's not good! You just need to make yourself inviting and gleeful!
|
Isso não é bom! Você precisa se tornar mais convidativo e alegre!
|
90 | 7 |
talking cat
|
I cant help they are scared of a cat that can talk to humans
|
Não posso ajudar, eles estão assustados com um gato que pode conversar com humanos
|
90 | 8 |
faerie
|
Well let's go see them together and I'll show them that you mean no harm!
|
Bem, vamos lá ver eles juntos e eu vou mostrar que você não quer fazer mal!
|
90 | 9 |
talking cat
|
As long as we can stroll by my favorite hang out spot, the chicken pen
|
Desde que possamos passar pelo meu local de encontro favorito, a galinha-ela
|
90 | 10 |
faerie
|
What makes you like it there so much?
|
O que te faz gostar tanto de lá?
|
90 | 11 |
talking cat
|
Dinner! Chickens make wonderful dinner
|
Jantar! As galinhas fazem um jantar maravilhoso
|
90 | 12 |
faerie
|
Oh no, don't do that! They're friendly chickens!
|
Ah, não, não faça isso! Elas são galinhas amigáveis!
|
91 | 0 |
girl
|
Hmm these are some interesting claims, do they actually work?
|
Hum, essas são algumas alegações interessantes, elas funcionam de fato?
|
91 | 1 |
boy
|
I just hope they work at keeping yukky girls away.
|
Eu só espero que funcionem em manter as garotas feias longe.
|
91 | 2 |
girl
|
Excuse me? What makes you say that?!
|
Desculpe? O que te levou a dizer isso?!
|
91 | 3 |
boy
|
Girls are just gross. Someday I'm going to be a great knight! You'll see.
|
As garotas são apenas grossas. Um dia eu vou ser um grande cavaleiro! Você vai ver.
|
91 | 4 |
girl
|
I'm not too sure about that, knights are supposed to be respectful.
|
Eu não estou muito certa sobre isso, os cavaleiros são supostos ser respeitosos.
|
91 | 5 |
boy
|
Do you know any Knights? I've never met a real Knight.
|
Você conhece algum Cavaleiro? Nunca encontrei um verdadeiro Cavaleiro.
|
91 | 6 |
girl
|
I do, in fact! My husband is acquainted with many of them.
|
Sim, na verdade! Meu marido é amigo de muitos deles.
|
91 | 7 |
boy
|
I'll bet I could beat them all up. I could do it just with this branch.
|
Eu apostaria que eu poderia bater neles todos. Eu poderia fazer isso apenas com essa vara.
|
91 | 8 |
girl
|
I don't think so, boy. Put that down before you hurt yourself.
|
Eu não acho que sim, menino. Coloque isso para baixo antes de se machucar.
|
91 | 9 |
boy
|
Okay, That's a nice horse drawn carriage you have. Could I go for a ride on it?
|
Tudo bem, é um bonito carrinho de cavalos que você tem. Posso ir para uma corrida nele?
|
91 | 10 |
girl
|
I don't know if I can trust you with that, as much as I try to.
|
Eu não sei se posso confiar em você com isso, quanto mais eu tente.
|
91 | 11 |
boy
|
I think these jewels will provide us protection. I'll give you one if you want.
|
Eu acho que esses joias nos darão proteção. Eu vou lhe dar uma se você quiser.
|
91 | 12 |
girl
|
Thank you, but I really think that might be a mistake.
|
Obrigada, mas eu realmente acho que isso pode ser um erro.
|
92 | 0 |
ghost
|
i make a loud scream to frighten all and annoy the trolls
|
Eu faço um grito alto para assustar todos e incomodar os trolls.
|
92 | 1 |
trolls
|
Who's there? Don't come any closer unless you want me angry!
|
Quem está aí? Não se aproxime, senão você vai me encolerizar!
|
92 | 2 |
ghost
|
I am an angry ghost and i want to scare all comers and trolls will fear me!
|
Sou um espírito irado e quero assustar todos que venham e os trolls vão me temer!
|
92 | 3 |
trolls
|
I'm not scared of a measly ghost, take this!
|
Eu não estou com medo de um espírito fraco, vá embora!
|
92 | 4 |
ghost
|
i am also an annoying ghost and tease the trolls by darting in and hugging them
|
Eu também sou um espírito engraçado e brinco com os trolls fazendo-os passar mal ao me aproximar e abraçá-los.
|
92 | 5 |
trolls
|
Get away from me, vile ghost!
|
Vá embora de mim, espírito vil!
|
92 | 6 |
ghost
|
the trolls are boring me having to be at this church for what seems like ever i am vengeful and rarely satisfied i drift off to blow the weeds around in frustration
|
Os trolls estão me entediando, tendo que estar aqui na igreja há quanto tempo parece que é uma eternidade. Eu sou vingativo e raramente estou satisfeito. Eu me afasto para revirar as ervas ao redor, de frustração.
|
92 | 7 |
trolls
|
Ha, that's right get away from me like everyone else!
|
Ah, é verdade, vá embora como todo mundo!
|
92 | 8 |
ghost
|
i offer the moss to trolls as a snack to shut them up or to use as a facepack to make them look better
|
Eu ofereço o musgo aos trolls como um lanche para calá-los ou para usá-lo como um face pack para torná-los mais bonitos.
|
92 | 9 |
trolls
|
Hmm I'll take the moss but that's it!
|
Hmm, eu vou tomar o musgo, mas é só isso!
|
92 | 10 |
ghost
|
i make loud wailing noises to scare annoy and fill the aching void
|
Eu faço barulhos de lamento alto para assustar, incomodar e preencher o vazio doloroso.
|
92 | 11 |
trolls
|
What are you yelling about?
|
O que você está gritando sobre?
|
92 | 12 |
ghost
|
the ghost knows nothing the church is empty the night is dark the trolls are no fun i shrug and wander about aimlessly
|
O espírito não sabe de nada. A igreja está vazia, a noite é escura e os trolls não são divertidos. Eu aceno e ando ao acaso.
|
93 | 0 |
townperson
|
Hello goose
|
Olá, ganso.
|
93 | 1 |
geese
|
hello! this is a very cool place to look around
|
Olá! É um lugar muito legal para explorar.
|
93 | 2 |
townperson
|
This is the Witch's House. Its very old and worn
|
Este é a Casa da Bruxa. É muito antiga e desgastada.
|
93 | 3 |
geese
|
yes it is, quite a creepy place
|
Sim, é, lugar muito assustador.
|
93 | 4 |
townperson
|
watch your step. the wood is rotted and worn by the swamp,
|
Cuidado com os passos. O madeiramento está carcomido e desgastado pela lagoa.
|
93 | 5 |
geese
|
yes it seems like it might sink
|
Sim, parece que pode afundar.
|
93 | 6 |
townperson
|
The earth around it appears to be sinking also
|
O solo ao redor também parece estar afundando.
|
93 | 7 |
geese
|
do you think it might fail and get sucked in?
|
Você acha que pode desmoronar e ser sugado?
|
93 | 8 |
townperson
|
Possibly. Look, theres a building.Lets check it out
|
Talvez. Olha, há uma construção. Vamos ver.
|
93 | 9 |
geese
|
ok sounds good, ill go in first
|
Ok, soa bem, vou entrar primeiro.
|
93 | 10 |
townperson
|
im right behind you
|
Estou logo atrás de você.
|
93 | 11 |
geese
|
looks like the wood could break at anytime
|
Pelo visto, o madeiramento pode quebrar a qualquer momento.
|
93 | 12 |
townperson
|
its creepy in here
|
É muito assustador aqui.
|
94 | 0 |
butler
|
Is everything ready for the master's dinner this evening?
|
Tudo está pronto para o jantar do senhor esta noite?
|
94 | 1 |
cook
|
Well mostly, just need to make the necessary preparations to eat.
|
Bem, quase, apenas preciso fazer as preparações necessárias para servir.
|
94 | 2 |
butler
|
Good, everything needs to be perfect. It is a special day for the Queen.
|
Bom, tudo precisa estar perfeito. É um dia especial para a Rainha.
|
94 | 3 |
cook
|
Oh? What is the occasion?
|
Ah? Qual é o motivo?
|
94 | 4 |
butler
|
It is to celebrate her birthday! Where is the Queen anyway? I need to give her a message.
|
É para celebrar seu aniversário! Onde está a Rainha, afinal? Preciso lhe passar uma mensagem.
|
94 | 5 |
cook
|
I'm not sure, I thought that you would know?
|
Não sei, pensei que você saberia.
|
94 | 6 |
butler
|
I am the butler not a hand maid!
|
Sou o ajudante, não a criada!
|
94 | 7 |
cook
|
What's the difference? You are to look after the Queen so you should know where she is.
|
Qual é a diferença? Você é responsável pela Rainha, então deve saber onde ela está.
|
94 | 8 |
butler
|
I serve the master, and shouldn't you be down in the kitchen? Why are you even in the Queen's Chamber.
|
Sinto pelo senhor, mas meu trabalho é servir o senhor, e você não está na cozinha. Por que está no quarto da Rainha?
|
94 | 9 |
cook
|
I was told to come here upon finishing the meal?
|
Fui mandado vir aqui assim que terminei o jantar.
|
94 | 10 |
butler
|
Take care not to sully any of this fine silk with your dirty hands. The maids have enough to do without picking up after you.
|
Tenha cuidado para não sujar esse belo tecido com as suas mãos sujas. As criadas já têm o suficiente para fazer sem terem que limpar após você.
|
94 | 11 |
cook
|
How dare you insult me when my job is of such great importance, unlike yours.
|
Como você ousa me insultar quando meu trabalho é de tamanha importância, e o seu não?
|
94 | 12 |
butler
|
I will have no violence in my master's home. I insist on decorum in this castle!
|
Não admitirei violência em casa do meu senhor. Insisto em que haja decoro neste castelo!
|
95 | 0 |
the chef
|
Hello, please enjoy my cooking and try not to steal anything
|
Olá, aproveite a comida e não tente levar nada.
|
95 | 1 |
thief
|
Yes sir, I won't steal a thing!
|
Sim, senhor, não vou levar nada!
|
95 | 2 |
the chef
|
im so happy to see how much change youve made in your lifestyle
|
Estou tão feliz em ver que você fez tanta mudança em sua vida.
|
95 | 3 |
thief
|
Ha! Now I am going to steal everything!
|
Ha! Agora vou levar tudo!
|
95 | 4 |
the chef
|
not for long, i poisoned your food
|
Não por muito tempo, eu envenenei sua comida.
|
95 | 5 |
thief
|
I didn't eat any of it yet, take this!
|
Eu não comi nada ainda, pegue isso!
|
95 | 6 |
the chef
|
you see this? remember drinking out of this
|
Olhe para isso? Lembre-se de ter bebido nessa garrafa.
|
95 | 7 |
thief
|
Oh no, I remember now!
|
Ah não, eu me lembro agora!
|
95 | 8 |
the chef
|
keep it, you can hold on to it till you die unless you want the antidote
|
Mantenha, você pode segurá-la até morrer, a menos que queira o antídoto.
|
95 | 9 |
thief
|
If I am to die, I will die doing what I love.
|
Se eu vou morrer, vou morrer fazendo o que amo.
|
95 | 10 |
the chef
|
not on my watch
|
Não vai ser assim, não.
|
95 | 11 |
thief
|
Oh no you don't!
|
Ah não, você não vai!
|
95 | 12 |
the chef
|
yoink, my food now
|
Puxa, meus pratos agora!
|
96 | 0 |
congregant
|
God bless the herd!
|
Deus abençoe o rebanho!
|
96 | 1 |
priests
|
Hello brother!
|
Olá, irmão!
|
96 | 2 |
congregant
|
Hello, prayers for the hunt!
|
Olá, orações pela caça!
|
96 | 3 |
priests
|
Why wasn;t you at service this morning?
|
Por que não estava na missa esta manhã?
|
96 | 4 |
congregant
|
I was out with the herd. What message did the Priest give?
|
Estive com o rebanho. E o que o padre disse?
|
96 | 5 |
priests
|
I am the priest. I give sermons here every week on this day
|
Eu sou o padre. Dou sermões aqui todas as semanas, nesse dia específico.
|
96 | 6 |
congregant
|
Apologies, my father. What say you about the wolves?
|
Peço desculpas, pai. E o que diz sobre os lobos?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.