Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
73 | 1 |
merchant
|
Can I interest you in some fine imported silk? Maybe for your wife…or your girlfriend?
|
Pode me interessar com algum belo seda importado? Talvez para sua esposa...ou sua namorada?
|
73 | 2 |
dockworker
|
No wife or girlfriend for now, just the open ocean. Are you selling only fabrics or anything else?
|
Nenhuma esposa ou namorada por enquanto, apenas o oceano aberto. Você está vendendo apenas tecidos ou algo mais?
|
73 | 3 |
merchant
|
Demetrius sells everything. Whatever you desire, just tell me.
|
Demétrio vende tudo. Qualquer coisa que você deseje, basta me dizer.
|
73 | 4 |
dockworker
|
Well met, Demitrius. Do you have any foreign goods that might interest my merchants? Jewelry or lovely metals? I
|
Bom conhecido, Demétrio. Você tem algum bem estrangeiro que possa interessar meus mercadores? Joias ou metais lindos?
|
73 | 5 |
merchant
|
I have some very special things, but we can't let the pirates know that I have them here.
|
Tenho algumas coisas muito especiais, mas não podemos deixar que os piratas saibam que eu as tenho aqui.
|
73 | 6 |
dockworker
|
Sensible. Maybe we could talk somewhere a little more private? There is a tavern just over there, across the way.
|
Sensato. Talvez possamos conversar em um lugar um pouco mais reservado? Há um taverna ali em frente, do outro lado da rua.
|
73 | 7 |
merchant
|
Yes, just help me carry my wares and you will see some wonderful things.
|
Sim, ajude-me a carregar minhas mercadorias e você verá coisas incríveis.
|
74 | 0 |
yeti
|
HAHAHAHAHA! Do you have any last words, lost one?
|
HAHAHAHAHA! Você tem alguma última palavra, perdedor?
|
74 | 1 |
hiker
|
I am never lost despite being in the clouds on this mountain peak.
|
Eu nunca estou perdido, apesar de estar nas nuvens em cima dessa cume do monte.
|
74 | 2 |
yeti
|
Then you cannot see ME .. you do not know whom you are facing!
|
Então você não pode me ver... você não sabe com quem está se enfrentando!
|
74 | 3 |
hiker
|
Is this why you talk so big because you are hiding?
|
É isso que você fala tão alto porque está se escondendo?
|
74 | 4 |
yeti
|
No! I AM big! I eat hikers raw! I am going to take over this entire land!
|
Não! Eu sou grande! Eu como hípias crus! Eu vou tomar conta de toda essa terra!
|
74 | 5 |
hiker
|
Really? What is the harm of a hiker like me enjoying this beautiful area and moving on to another place?.
|
Realmente? Qual é o mal de um hípias como eu desfrutar dessa área linda e seguir em frente para outro lugar?
|
74 | 6 |
yeti
|
Hmm. No-one ever asked me that before. No! I must kill you! I kill therefore I am!
|
Hmm. Ninguém nunca me perguntou isso antes. Não! Eu preciso matá-lo! Eu mato, portanto eu sou!
|
74 | 7 |
hiker
|
Eh, try another perspective. Come on, look at this beautiful day we are having. Don't be so evil.
|
Eh, tente outra perspectiva. Vamos, olhe para esse dia lindo que estamos tendo. Não seja tão mau.
|
74 | 8 |
yeti
|
Well. No-one has ever caused me to question my morality like this before. I see your point. But I must eat you anyway
|
Bem. Ninguém já me fez questionar minha moralidade antes. Eu vejo seu ponto. Mas eu preciso comer você de qualquer forma
|
74 | 9 |
hiker
|
Not if you can't catch me. I see the path!
|
Não se você não consegue me pegar. Eu vejo o caminho!
|
74 | 10 |
yeti
|
I am blocking the path. You have no way to escape
|
Eu estou bloqueando o caminho. Você não tem como escapar
|
74 | 11 |
hiker
|
Oh, Yeti. You are tall but I am more nimble than you. Let's stop this nonsense and enjoy this beautiful place in peace.
|
Ah, Yeti. Você é alto, mas eu sou mais ágil do que você. Vamos parar essa besteira e desfrutar desse lugar lindo em paz.
|
74 | 12 |
yeti
|
I say, it's really against my programming, old chap.
|
Eu digo, é realmente contra meu programa, velho camarada.
|
75 | 0 |
ambassador
|
My good servant, would you come here to speak with me?
|
Meu bom servo, você viria até aqui para conversar comigo?
|
75 | 1 |
servant
|
Yes of course sir, how can I help?
|
Sim, claro, senhor, como posso ajudar?
|
75 | 2 |
ambassador
|
SIr, I am always looking for information and I was hoping you might be interested in providing me that information from time to time.
|
Senhor, estou sempre procurando por informações e estava esperando que você pudesse estar interessado em fornecer-me essas informações de vez em quando.
|
75 | 3 |
servant
|
Well it depends on what kind of information you want...
|
Bem, depende do tipo de informação que você deseja...
|
75 | 4 |
ambassador
|
I am looking for the kind of information that would be beneficial to my king. I would make it worth your effort.
|
Estou procurando por informações que seriam benéficas ao meu rei. Eu faria valer a pena o seu esforço.
|
75 | 5 |
servant
|
I am not sure the Royals will be happy with me if they find out I am passing information to you
|
Não estou seguro de que os Reis ficarão felizes comigo se descobrirem que estou passando informações para você.
|
75 | 6 |
ambassador
|
BUt you will never get caught! You will simply speak with one of my assistants and tell him everything that you see happen here.
|
MAS você nunca será pego! Você simplesmente conversará com um dos meus assistentes e lhe dirá tudo o que vê acontecer aqui.
|
75 | 7 |
servant
|
Hm I could use the money.. It will cost you a pretty penny sir!
|
Hm, eu poderia usar o dinheiro... Vai custar uma fortuna, senhor!
|
75 | 8 |
ambassador
|
Yes, of course, Now you'll just write down the names of everyone who comes here on this scroll for me. Can you do that?
|
Sim, é claro, agora você apenas escreverá os nomes de todos os que vêm aqui nesse rolo para mim. Você consegue fazer isso?
|
75 | 9 |
servant
|
You take me for a fool? I will report you to my master for trying to manipulate me with your bribes!
|
Você acha que eu sou um tolo? Eu vou denunciar você ao meu mestre por tentar me manipular com seus subornos!
|
75 | 10 |
ambassador
|
My men will kill you where you stand! No one will miss a lowly servant.
|
Meus homens vão matá-lo onde você está! Ninguém vai perder um servo humilde como você.
|
75 | 11 |
servant
|
Help! Somebody help!
|
Ajuda! Alguém me ajude!
|
75 | 12 |
ambassador
|
Your cries will fall on deaf ears. This staircase is far from anyone who can help you. HAHAHA.
|
Seus gritos cairão no ouvido surdo. Esta escada está longe de qualquer pessoa que possa ajudá-lo. HAHAHA.
|
76 | 0 |
altar boy
|
Forgive me Father, for I have sinned
|
Peço desculpas, Pai, pois eu pecou
|
76 | 1 |
priest
|
Yes, my son. Continue with your confession and repent.
|
Sim, meu filho. Continue com sua confissão e arrependimento.
|
76 | 2 |
altar boy
|
Well, I .. I ... had a lustful thought about Theresa May
|
Bem, eu... eu... tive um pensamento lascivo sobre Theresa May
|
76 | 3 |
priest
|
Lust is a sin, my son. How many thoughts have you had?
|
A lascívia é um pecado, meu filho. Quantos pensamentos você teve?
|
76 | 4 |
altar boy
|
There was only the one, father. Being here, in this beautiful church with the red velvet curtains and ornate designs, I feel my sin ever more heavily. Plus, my parents are socialists
|
Houve apenas um, pai. Estando aqui, nesta bela igreja com cortinas de veludo vermelho e desenhos ornamentais, sinto meu pecado ainda mais pesadamente. Além disso, meus pais são socialistas
|
76 | 5 |
priest
|
Being a Socialist should be a sin, but I digress. Yes, the curtains are lovely but the paint is is fading in areas and needs a good touch up.
|
Ser socialista deve ser um pecado, mas volto ao assunto. Sim, as cortinas são lindas, mas a tinta está se desbotando em áreas e precisa de um bom retoque.
|
76 | 6 |
altar boy
|
That's a dreadful thing to say in a Confessional, Father
|
É uma coisa terrível dizer em um Confessor, Pai
|
76 | 7 |
priest
|
I am not the sinner. Twenty hail Mary's for you, my son.
|
Eu não sou o pecador. Vinte ave-marias para você, meu filho.
|
76 | 8 |
altar boy
|
I'm a daughter - does that make it worse?
|
Eu sou uma filha - isso faz com que seja pior?
|
76 | 9 |
priest
|
You have confessed and will repent. That is all that is needed, my child.
|
Você confessou e se arrependerá. Isso é tudo que é necessário, meu filho.
|
76 | 10 |
altar boy
|
Thank you Father. That's a beautiful painting just there.
|
Obrigada, Pai. É uma pintura linda ali.
|
76 | 11 |
priest
|
Which one do you admire most? We are surrounded by God's blessings.
|
Qual uma você admira mais? Estamos cercados pelas bênçãos de Deus.
|
76 | 12 |
altar boy
|
I like the picture of the Resurrection, Father - it gives me hope and is rather less gruesome than the other
|
Gosto da pintura da Ressurreição, Pai - ela me dá esperança e é menos chocante do que as outras.
|
77 | 0 |
merchant
|
Fruits, weapons, and swords. I have something for everyone!
|
Frutas, armas e espadas. Tenho algo para todos!
|
77 | 1 |
blacksmith
|
I would love some fruit. What are your prices?
|
Estou com fome de frutas. Quais são os seus preços?
|
77 | 2 |
merchant
|
Well my friend today I have a special price of 5 pennies for anything on the table.
|
Bem, meu amigo, hoje tenho um preço especial de 5 pence para qualquer coisa na mesa.
|
77 | 3 |
blacksmith
|
I am short on money. Perhaps we can make a trade.
|
Estou com falta de dinheiro. Talvez possamos fazer um troca.
|
77 | 4 |
merchant
|
Ill trade you for this
|
Vou trocar por isso
|
77 | 5 |
blacksmith
|
I cannot work without my hammer. Let me make you another offer.
|
Não posso trabalhar sem meu martelo. Vou fazer outra oferta.
|
77 | 6 |
merchant
|
Well then lets hear it.
|
Bem, então ouça-me.
|
77 | 7 |
blacksmith
|
I see that your could use some new shoes. I am the best blacksmith in all the area. I will make your horse run like the wind.
|
Vejo que você precisa de novos sapatos. Sou o melhor ourives de toda a região. Vou fazer seu cavalo correr como o vento.
|
77 | 8 |
merchant
|
Sounds like a load of spout if you ask me. I want that hammer.
|
Isso parece um monte de besteira se você perguntar a mim. Quero aquele martelo.
|
77 | 9 |
blacksmith
|
Oh! You want the hammer do you? Maybe I'll just take the fruit.
|
Ah! Você quer o martelo, não é? Talvez eu vá apenas levar as frutas.
|
77 | 10 |
merchant
|
Hey! You must be a fool to steal in broad daylight in this busy market place
|
Hei! Você deve ser um tolo para roubar em plena luz do dia em meio a essa multidão de compradores.
|
77 | 11 |
blacksmith
|
Don't call me a fool you fat old peddler.
|
Não me chame de tolo, você velho vendedor gordo!
|
77 | 12 |
merchant
|
I may just be a merchant but I know how to use this!
|
Eu possa ser apenas um vendedor, mas sei usar isso!
|
78 | 0 |
soldier
|
Greetings, sir
|
Saudações, senhor.
|
78 | 1 |
war officer
|
Pleased to meet you
|
É um prazer conhecê-lo.
|
78 | 2 |
soldier
|
And I you sir. I was sent here to see if I could be of service
|
E eu, senhor. Fui enviado aqui para ver se posso ser de alguma utilidade.
|
78 | 3 |
war officer
|
I sure could use a soldier that knows the area.
|
Tenho certeza de que posso usar um soldado que conhece a área.
|
78 | 4 |
soldier
|
I have been garrisoned here before sir, and will help in any way that is appropriate
|
Fui destacado aqui antes, senhor, e estarei disposto a ajudar da melhor maneira possível.
|
78 | 5 |
war officer
|
Come with me, we will go prepare for dusk. There's a rumor a battle is starting this way
|
Vamos comigo, vamos nos preparar para o crepúsculo. Há um boato de que uma batalha está começando por aqui.
|
78 | 6 |
soldier
|
I am ever at your service, sir .. and at the service of anyone who pays me
|
Estou à sua disposição, senhor... e à disposição de qualquer um que me pague.
|
78 | 7 |
war officer
|
After we are prepared for the next battle, I shall take you to meet the king
|
Depois que estivermos preparados para a próxima batalha, levarei você para conhecer o rei.
|
78 | 8 |
soldier
|
I should be honoured, sir
|
Seria um grande prazer, senhor.
|
78 | 9 |
war officer
|
Look that way towards the horizon, do you see how far away those houses seem
|
Olhe naquela direção, para o horizonte. Você vê como as casas parecem distantes?
|
78 | 10 |
soldier
|
They are beautiful houses indeed and yes, far away
|
Sim, são casas lindas e, sim, distantes.
|
78 | 11 |
war officer
|
Some of the kings immediate aides lives in those houses
|
Alguns dos assessores mais próximos do rei residem em aquelas casas.
|
78 | 12 |
soldier
|
And are you fortunate enough to do so, Sir?
|
E você tem a sorte de morar lá, senhor?
|
79 | 0 |
emperor
|
Oh my, I must find my way out of this deserted land.
|
Ah, meu Deus, preciso encontrar meu caminho de volta para essa terra deserta.
|
79 | 1 |
future heir to the throne
|
I have never seen such a terrible place. It truly is appropriately named.
|
Nunca vi um lugar tão terrível. É realmente um nome apropriado.
|
79 | 2 |
emperor
|
Have you least seen man nor beast nearest us?
|
Você já viu algum homem ou animal por perto?
|
79 | 3 |
future heir to the throne
|
Who cares about man or beast? I need champagne and dancing girls.
|
Quem se importa com homem ou animal? Eu preciso de champanhe e dançarinas.
|
79 | 4 |
emperor
|
Oh my a great jester you are, ruler yet you are. Avast, we must find our way back to thy kingdom.
|
Ah, um grande bufão você é, um futuro rei! Avante, devemos encontrar nosso caminho de volta ao nosso reino.
|
79 | 5 |
future heir to the throne
|
If only my father were here. He'd get depressed and die and I would be king!
|
Se apenas meu pai estivesse aqui. Ele ficaria deprimido e morreria e eu seria rei!
|
79 | 6 |
emperor
|
You speak so harshly, you must stop!
|
Você fala tão duramente, você precisa parar!
|
79 | 7 |
future heir to the throne
|
Stop that! When I am king I will give you this wonderful land to rule over. Your personality is suited to it.
|
Pare com isso! Quando eu for rei, vou dar a você essa maravilhosa terra para governar. Sua personalidade é adequada para ela.
|
79 | 8 |
emperor
|
You forget your place and for that I can forgive but speak not of this anymore.
|
Você esqueceu seu lugar e, por isso, posso perdoar, mas não fale mais disso.
|
79 | 9 |
future heir to the throne
|
Are you not afraid of when I become king? My father is not feeling well lately.
|
Você não está com medo de quando eu for rei? Meu pai não está se sentindo bem ultimamente.
|
79 | 10 |
emperor
|
I fear not for I keep hope for a great future for all of our kingdoms.
|
Eu não tenho medo, pois tenho esperança em um grande futuro para todos os nossos reinos.
|
79 | 11 |
future heir to the throne
|
Attack me again and you'll be here permanently farming potatoes.
|
Ataque-me novamente e você ficará aqui permanentemente plantando batatas.
|
79 | 12 |
emperor
|
HAHA! Yet you still jest. Calm down soon to be ruler.
|
HAHA! Mas você ainda brinca. Calme-se, futuro rei.
|
80 | 0 |
homeless person
|
Hello, fellow outlaw
|
Olá, companheiro fora da lei
|
80 | 1 |
barbarian
|
do you have water or food
|
Você tem água ou comida?
|
80 | 2 |
homeless person
|
No sir, I have neither. I am a poor harmless beggar
|
Não, senhor, eu não tenho nada disso. Sou um pobre mendigo inofensivo.
|
80 | 3 |
barbarian
|
i am on my way into the village to find food and drink to take back to my family.
|
Estou a caminho da aldeia para encontrar comida e bebida para levar de volta à minha família.
|
80 | 4 |
homeless person
|
All I can see nearby is that bag sir. I know not what it contains
|
O que posso ver por perto é essa bolsa, senhor. Não sei o que ela contém.
|
80 | 5 |
barbarian
|
its mine
|
É minha.
|
80 | 6 |
homeless person
|
What does it contain??
|
O que ela contém?
|
80 | 7 |
barbarian
|
i will never tell.
|
Eu nunca direi.
|
80 | 8 |
homeless person
|
I could take it from you
|
Eu poderia tirá-la de você.
|
80 | 9 |
barbarian
|
i doubt you would want these dirty cabbage heads in this bag
|
Eu duvido que você queira essas cabeças de couve sujas nessa bolsa.
|
80 | 10 |
homeless person
|
Hey, I'm used to eating in the University canteen, I am fairly open minded
|
Ei, eu estou acostumado a comer no refeitório da universidade, sou bastante aberto a novas experiências.
|
80 | 11 |
barbarian
|
i would never eat there. i like my food to be a couple days old. i even prefer mold
|
Eu nunca comeria lá. Gosto que a comida esteja um pouco velha. Prefiro até que tenha mofo.
|
80 | 12 |
homeless person
|
Ah, McDonalds it is then
|
Ah, então é o McDonald's, então.
|
81 | 0 |
farmer
|
Hi, how do you do today? This is quite an impressive farm, wouldn't you agree?
|
Olá, como você está hoje? Essa fazenda é impressionante, não acha?
|
81 | 1 |
acolyte
|
Yes it is beautiful - we grow all kinds of things here
|
Sim, é linda - aqui cultivamos muitas coisas
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.