Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
81
2
farmer
I have a great appreciation for a well kept farm. As the king's official gardener, I always enjoy being around this atmosphere. What are you up to this fine day?
Tenho uma grande apreciação por uma fazenda bem cuidada. Como o jardineiro oficial do rei, sempre gosto de estar nesse ambiente. O que você está fazendo hoje?
81
3
acolyte
I am looking at the corn especially .. I love to watch it grow
Estou olhando para o milho especialmente... Eu adoro ver crescer
81
4
farmer
It is fascinating how it can grow so tall. How often are you in this area?
É fascinante como ele pode crescer tão alto. Quantas vezes você está nessa área?
81
5
acolyte
I am a regular visitor, as Iam an acolyte
Sou visitante regular, pois sou um acólito
81
6
farmer
How do you like your work?
Você gosta do seu trabalho?
81
7
acolyte
I love it - it is a true vocation. I love working with the animals very much. What about you?
Adoro - é uma verdadeira vocação. Eu adoro trabalhar com os animais muito. E você?
81
8
farmer
I also love my line of work. The king takes great care of me and gardening is something that I am truly passionate about.
Eu também adoro o meu trabalho. O rei cuida muito de mim e a jardinagem é algo que eu estou profundamente apaixonado.
81
9
acolyte
The land here is beautiful - green and fertile
A terra aqui é linda - verde e fértil
81
10
farmer
It is, we are fortunate to live around such land. I have heard of other kingdoms who have dealt with famine in the past.
É, somos felizes em viver ao redor de uma terra tão boa. Ouvi falar de outros reinos que tiveram problemas com fome no passado.
81
11
acolyte
Yes - here it is very fertile and we have nothing to complain about
Sim - aqui é muito fértil e não temos nada a reclamar
81
12
farmer
Which animal is your favorite here on the farm?
Qual animal é o seu favorito aqui na fazenda?
82
0
queen
Someday, you will learn what it means to be a queen. It is not as easy as it may seem.
Um dia, você aprenderá o que significa ser rainha. Não é tão fácil quanto pode parecer.
82
1
princess
Well I know how to play the flute, so at least thats a start!
Bem, eu sei tocar flauta, então pelo menos é um começo!
82
2
queen
What a mighty fine skill! What other traits do you possess?
Qual habilidade impressionante! Qualquer outra habilidade você possui?
82
3
princess
Well thats all really. No wonder father wants that old, crusty Viscount as a husband for me
Bem, é isso mesmo. É óbvio que o pai quer que eu case com aquele Visconde velho e arranhado.
82
4
queen
Nonsense! Have you ever met either of my sons?
Nonsense! Você já conheceu algum dos meus filhos?
82
5
princess
I am sorry! I do not know what overcame my hand.
Peço desculpas! Não sei o que me levou a fazer isso.
82
6
queen
My eldest son loves girls who play the flute. Would you like to meet him?
Meu filho mais velho adora as meninas que sabem tocar flauta. Você gostaria de conhecê-lo?
82
7
princess
Yes, that would be great,
Sim, seria incrível!
82
8
queen
Good, when he meets you, I'm going to have him cripple you for daring to touch the queen!
Bom, quando ele a conhecer, vou fazer com que ele a castigue por ter ousado tocar na rainha!
82
9
princess
No! You must not, it was an accident,
Não! Você não pode fazer isso, foi um acidente!
82
10
queen
Perhaps I can forgive you. Come give the queen a nice hug.
Talvez eu possa perdoá-la. Vem dar um beijo na rainha.
82
11
princess
Thank you. Can I please have your shiny jewelry?
Obrigada. Posso por favor ter seus joias brilhantes?
82
12
queen
It would be a shame if you fell out of this very high tower.
Seria um verdadeiro desperdício se você caiu desse alto torre.
83
0
king
I am scared of noone. Come near me and I will kill you
Eu não tenho medo de ninguém. Venha perto de mim e eu o matarei.
83
1
officer
I respect you as my King, my Lord, but I fear no-one either
Eu respeito você como meu Rei, meu Senhor, mas eu também não tenho medo de ninguém.
83
2
king
Everyone fears me! Your in denial. Look at this shrub
Todo mundo tem medo de mim! Você está em negação. Olhe para essa arbustiva.
83
3
officer
It is a fine shrub indeed Sire. I am yours to command
É uma arbustiva fina, de fato, Sire. Estou à disposição para cumprir suas ordens.
83
4
king
Take it from me then
Tire-a de mim, então.
83
5
officer
Thank you Sire, I am honoured. May we sit before yonder tree and talk?
Obrigado, Sire, estou honrado. Podemos sentar antes daquela árvore e conversar?
83
6
king
What is it you desire to talk about?? I'm a very busy man, as I am powerful
Qual é o assunto que você deseja discutir? Eu sou um homem muito ocupado, pois sou poderoso.
83
7
officer
We must talk about discipline among the rank and file
Precisamos conversar sobre a disciplina entre as fileiras.
83
8
king
i can take care of the issue immediately.
Eu posso resolver o problema imediatamente.
83
9
officer
I feel that our armies are generally loyal
Eu sinto que nossas tropas são geralmente leais.
83
10
king
The better be loyal, if they know what is best for them
Melhor ser leal, se sabem o que é bom para eles.
83
11
officer
I feel that it is best to rule via loyalty than fear
Eu acho que é melhor governar com lealdade do que com medo.
83
12
king
I like that people fear me
Eu gosto de que as pessoas tenham medo de mim.
84
0
maid
How are you today?
Como você está hoje?
84
1
king
Did I speak to you? Why are you speaking to the King?
Falei com você? Por que está falando com o Rei?
84
2
maid
Sorry, I was just trying to be polite. I will go on about my work.
Desculpe, estava apenas tentando ser educada. Vou continuar com o meu trabalho.
84
3
king
Girl, is it you who is in charge of cleaning the Statue of Omamoko?
Menina, é você que está encarregada de limpar a Estátua de Omamoko?
84
4
maid
Yes Sir
Sim, Senhor
84
5
king
My father’s father’s father had that statue made. Did you know that?
Meu avô tinha essa estátua feita. Você sabia disso?
84
6
maid
No Sir
Não, Senhor
84
7
king
I didn’t think so, otherwise you wouldn’t be so clumsy with it.
Não pensei que sim, senão você não estaria tão desleixada com ela.
84
8
maid
I'm not clumsy. Your father never spoke to me this way. Why are you so mean to me?
Não estou desleixada. Seu pai nunca me tratou assim. Por que está sendo tão cruel comigo?
84
9
king
Are you questioning the divine right of the King?
Você está questionando o direito divino do Rei?
84
10
maid
You will not lay your hand's on me. How could you claim to be a person of god? You are a animal and can find your self a new Maid if this is how you will treat me. Your father chose me for a reason because I have always gone above and beyond to take care of him and your family. How could you treat someone that practically took care of you most your life with such disrespect?
Você não vai me tocar. Como você pode se considerar uma pessoa de Deus? Você é um animal e pode encontrar uma nova criada se é assim que vai me tratar. Seu pai me escolheu por uma razão porque eu sempre fui além do que se esperava para cuidar dele e da sua família. Como você pode tratar alguém que praticamente cuidou de você toda a sua vida com tanto desrespeito?
84
11
king
Perhaps you’d like to spend some time with the king’s hounds? Perhaps your whole family would.
Talvez você gostaria de passar um tempo com os cães do Rei? Talvez a sua família também.
84
12
maid
Fine, you will see soon enough how much I really do for you why I am gone.
Tudo bem, você vai ver logo o quanto eu realmente faço por você quando eu estiver fora.
85
0
customer
Greetings! it is so long since I have seen you!
Olá! É muito tempo desde que o vejo!
85
1
brother
I have been busy working and caring for my children and wife
Fui muito ocupado trabalhando e cuidando da minha família.
85
2
customer
And how are the children? This is a wonderful market, is it not?
E como estão as crianças? Este mercado é incrível, não é?
85
3
brother
Children are good as always.I will tell you that this market has a fine selection
As crianças estão bem, como sempre. Vou dizer, este mercado tem uma seleção excelente.
85
4
customer
I am particularly tempted by the wines - they are from the entire Kingdom
Estou particularmente atraído pelas vinhas - elas são de todo o Reino!
85
5
brother
Yes the wines are from all over the kingdom
Sim, as vinhas são de todo o Reino.
85
6
customer
Sha;; we have a drink in this bar?
Vamos beber um pouco aqui no bar?
85
7
brother
lets drink
Vamos beber!
85
8
customer
Thank you. Please, allow me to buy drinks for my wife, sons and yourself
Obrigado. Por favor, permita que eu compre os drinques para a minha esposa, filhos e você mesmo.
85
9
brother
I appreciate the kind gesture
Agradeço a gentileza.
85
10
customer
There is a wonderful atmosphere in here
Há um ambiente incrível aqui!
85
11
brother
finest wine in stock
O vinho mais fino que temos em estoque.
85
12
customer
Ah, this is a good vintage!
Ah, é uma boa safra!
86
0
old man
I wonder what the police want here this night?
Maravilha o que a polícia quer aqui esta noite?
86
1
police
I am arresting anyone that challenges my authority
Estou prendendo qualquer um que desafie minha autoridade
86
2
old man
I have no desire to challenge your authority. This is a good Inn ..may I buy you an ale?
Não tenho desejo de desafiar sua autoridade. É uma boa taberna... Posso comprar-lhe uma cerveja?
86
3
police
Thank you but I am on duty. The police force doesnt pay me a high enough salary for the dangerous work i do
Obrigado, mas estou de serviço. A força policial não me paga um salário suficiente para o trabalho perigoso que faço
86
4
old man
No, I would imagine it does not. I am a harmless wizard, and I respect the work that you do
Não, eu imagino que não. Sou um velho mago inofensivo, e respeito o trabalho que você faz
86
5
police
Finally someone that acknowledges my loyalty to fight crime
Finalmente alguém que reconhece minha lealdade em lutar contra o crime
86
6
old man
As long as, of course, you do not randomly shoot people who do not deserve it. Say, who do you think that that traveler over there is?
Desde que, é claro, você não atira aleatoriamente em pessoas que não merecem. Diga-me, quem acha que é aquele viajante ali?
86
7
police
I followed that traveler into the bar tonight. I believe he is a bandit from a neighboring city that is wanted for some dangerous crimes
Segui aquele viajante para a taberna esta noite. Acredito que ele seja um bandido de uma cidade vizinha que é procurado por alguns crimes perigosos
86
8
old man
What sort of crimes do you believe that he has committed? I am just a harmless old wizard, I would know nothing about any crimes
Quais tipos de crimes você acredita que ele tenha cometido? Sou apenas um velho mago inofensivo, não sei de nada sobre crimes
86
9
police
Rumor is he killed a man
Dizem que ele matou um homem
86
10
old man
Well, we must not shoot people simply on rumours. Perhaps he is simply here for the good food and ambiance?
Bem, não podemos atirar em pessoas apenas por rumores. Talvez ele esteja apenas aqui para a comida boa e a atmosfera?
86
11
police
I have this telegram that justifies my reasoning
Tenho esse telegrama que justifica minhas razões
86
12
old man
what does the telegram say?
O que diz o telegrama?
87
0
witch
This is a beautiful place
É um lugar lindo.
87
1
the queen
Don't think about any funny business, Witch!
Não pense em nenhum negócio estranho, Bruxa!
87
2
witch
I am a harmless witch, I am merely here to partake of the banquet
Sou uma bruxa inofensiva, estou aqui apenas para participar da festa.
87
3
the queen
People always want to kill the queen. They want to take my things. Are you sure I can trust you?
As pessoas sempre querem matar a rainha. Elas querem roubar minhas coisas. Você está seguro de que posso confiar em você?
87
4
witch
I am not a very good witch, if that's what you mean
Não sou uma bruxa muito boa, se é isso que você quer dizer.
87
5
the queen
Which is it? Are you a bad witch or a harmless witch?
Qual é? Você é uma bruxa ruim ou inofensiva?
87
6
witch
I'd say rather that I was an incompetent witch. But I admire your silverware
Eu diria que sou uma bruxa incompetente. Mas eu admiro sua louça de prata.
87
7
the queen
Hmm. It is nice silverware. Can I tell you a little secret. Can you keep a secret?
Hmm. É uma louça de prata linda. Posso contar um segredo para você? Você pode manter um segredo?
87
8
witch
Yes, I can
Sim, eu posso.
87
9
the queen
I am thinking about cheating on my husband. Are you any good with potions?
Estou pensando em me traicionar ao meu marido. Você é boa em preparar poções?
87
10
witch
Well, I can speak with inanimate objects - how bad IS he?
Bem, eu posso falar com objetos inanimados - como ele está?
87
11
the queen
He's fine, I'm just bored with him. tell me what this throne is saying, if you can speak with inanimate objects.
Ele está bem, estou apenas entediada com ele. Me diga o que esse trono está dizendo, se você pode falar com objetos inanimados.
87
12
witch
It recommends you don't have any more of the custard tart
Ele recomenda que você não coma mais da tarta de creme.
88
0
dragon
Shall I burn you today, little knight man?
Vai queimar você hoje, pequeno cavaleiro?
88
1
knight
You can try, mighty dragon! But I think you'll find yourself outmatched!
Tente, grande dragão! Acho que você vai se dar mal!
88
2
dragon
Why is your castle so run down, little knight?
Por que seu castelo está tão em ruínas, pequeno cavaleiro?
88
3
knight
This is not my castle, but perhaps because trespasser like you keep wandering in.
Isso não é meu castelo, mas talvez porque invasores como você continuam a se aventurar aqui.
88
4
dragon
I have enough treasure hoarded to rebuild this castle 100 times! Your king is just poor.
Tenho o suficiente de tesouros acumulados para reconstruir esse castelo 100 vezes! Seu rei é apenas pobre.
88
5
knight
How dare you insult the king! Take this, dragon!
Como ousa insultar o rei! Pegue isso, dragão!
88
6
dragon
I wish you didn't do that. What do you think I'm going to do with this stone?
Eu desejo que você não tivesse feito isso. O que você acha que eu vou fazer com essa pedra?
88
7
knight
I may have an idea or two, don't even think about it!
Talvez eu tenha uma ou duas ideias, não pense nem por um instante!
88
8
dragon
Then apologize and give me all of your treasures. Also, tell me I'm pretty.
Então peça desculpas e me dê todos os seus tesouros. Além disso, diga que eu sou bonito.
88
9
knight
I shall do no such thing, but perhaps we could strike a deal.
Eu farei nada disso, mas talvez possamos chegar a um acordo.
88
10
dragon
I am willing to listen, although these stupid fairy lights are distracting.
Estou disposto a ouvir, embora essas luzes de fada bobas estejam me distraindo.