Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
96 | 7 |
priests
|
The wolves are very spiritual creatures
|
Os lobos são criaturas muito espirituais.
|
96 | 8 |
congregant
|
Yes, apparently they are.. It is an interesting occurrence.
|
Sim, parece que sim... É um ocorrido interessante.
|
96 | 9 |
priests
|
my sermon next week involves the baptism oh a newborn
|
O meu sermão da próxima semana envolve o batismo de um recém-nascido.
|
96 | 10 |
congregant
|
What a blessing a child is. I look forward to it.
|
Que bênção é um filho! Estou ansioso para ele.
|
96 | 11 |
priests
|
I expect to see you here
|
Espero vê-lo aqui.
|
96 | 12 |
congregant
|
But, of course, I will be there. I pray the issues with the hers will be resolved soon.
|
Claro, estarei lá. Peço que Deus resolva os problemas com o rebanho o mais breve possível.
|
97 | 0 |
queen
|
Hello fool, what have you prepared for me today?
|
Olá, idiota, o que você preparou para mim hoje?
|
97 | 1 |
fool
|
i hope you enjoy my jolly good jig
|
Espero que você goste da minha dança animada.
|
97 | 2 |
queen
|
Ohh I always do, fool.
|
Ah, sempre faço! Você é muito engraçado.
|
97 | 3 |
fool
|
i am glad you like it
|
Estou feliz em saber que você gosta.
|
97 | 4 |
queen
|
Dance faster, fool. I'm growing bored!
|
Dança mais rápido, idiota! Estou me sentindo entediada!
|
97 | 5 |
fool
|
do you not enjoy me any more
|
Você não está mais gostando de mim?
|
97 | 6 |
queen
|
No I do not, and I told you to dance faster!
|
Não estou, e eu disse para você dançar mais rápido!
|
97 | 7 |
fool
|
im so sorry
|
Estou tão desculpado.
|
97 | 8 |
queen
|
You have disappointed me, get away from me!
|
Você me decepcionou, vá embora daqui!
|
97 | 9 |
fool
|
eeeek please dont scream
|
Eeeeeek, por favor, não grite!
|
97 | 10 |
queen
|
Get out of my sight unless you can appease me, fool.
|
Vá embora da minha vista, a menos que você possa me aplacar, idiota.
|
97 | 11 |
fool
|
this was all a new act
|
Isso foi tudo uma nova atuação.
|
97 | 12 |
queen
|
You must be joking! Bravo, fool!
|
Você está brincando! Parabéns, idiota!
|
98 | 0 |
knight
|
King, I am itching for another battle. It has been far too long.
|
Meu rei, estou arrependido de não estar em uma batalha há muito tempo.
|
98 | 1 |
king
|
Is that right? Well you are in for a treat, as we are gathering solders for a battle with another land!
|
É mesmo? Pois você está em sorte, pois estamos reunindo soldados para uma batalha com outro território!
|
98 | 2 |
knight
|
Tell me about this battle. How many men will we be fighting? How many horses do they have?
|
Me diga mais sobre essa batalha. Quantos homens vamos enfrentar? E quantos cavalos eles têm?
|
98 | 3 |
king
|
Our army has become around 500 men and theirs is around 300, so it should be a surefire win!
|
Nossa armada tem cerca de 500 homens e a deles é de cerca de 300, então deve ser uma vitória garantida!
|
98 | 4 |
knight
|
Only 300? I will fight them all by myself and no one would dare say otherwise!
|
Só 300? Eu vou lutar sozinho contra eles e ninguém vai ter coragem de dizer o contrário!
|
98 | 5 |
king
|
That's the spirit, we need patriotic, competent soldiers such as yourself!
|
É isso que eu quero ouvir, precisamos de soldados patriotas e competentes como você!
|
98 | 6 |
knight
|
Will I use the axe or will I use the sword. I want to make it a fair fight.
|
Vou usar o machado ou a espada? Quero que seja uma luta justa.
|
98 | 7 |
king
|
I shall use the Axe, as it is my honorary weapon.
|
Eu vou usar o machado, pois é minha arma honrada.
|
98 | 8 |
knight
|
You are the King, but on the battlefield do not get in my way! I will unleash a fury on those poor souls.
|
Você é o rei, mas no campo de batalha, não me faça barulho! Vou desferir uma fúria contra aqueles pobres almas.
|
98 | 9 |
king
|
You dare speak to me with such malice and disrespect? I am the mightiest being in the land!
|
Você ousa falar comigo com tanta malícia e desrespeito? Eu sou a criatura mais poderosa desse reino!
|
98 | 10 |
knight
|
I have killed a thousand men, even monarchs tremble in my presence.
|
Já matei mil homens, até os monarcas tremem ao meu lado.
|
98 | 11 |
king
|
I banish you from this kingdom, go join the enemy so I may slay you!
|
Eu o exilo deste reino, vá se juntar ao inimigo para que eu possa te matar!
|
98 | 12 |
knight
|
HAHA! You fight like a drunk toddler. I find you amusing.
|
HAHA! Você luta como um bebê bêbado! Me divirto com você.
|
99 | 0 |
cat
|
hello maid, i see you have stumbled upon such a great being such as myself
|
Olá, criada, vejo que você se deparou com um ser tão grandioso quanto eu mesmo.
|
99 | 1 |
maid
|
Hmm I suppose I have! What are you doing here?
|
Hmmm... Suponho que sim! O que você está fazendo aqui?
|
99 | 2 |
cat
|
im here for this, such a fantastic item
|
Estou aqui por isso, tal item tão fantástico.
|
99 | 3 |
maid
|
What makes this trinket so fantastic?
|
O que torna esse brinquedo tão fantástico?
|
99 | 4 |
cat
|
nothing it is worthless now
|
Nada, é inútil agora.
|
99 | 5 |
maid
|
I'm very confused, why did you come to this chamber?
|
Estou muito confusa, por que você veio a essa câmara?
|
99 | 6 |
cat
|
to get this amazing item
|
Para obter esse item incrível.
|
99 | 7 |
maid
|
Tell me what this is for!
|
Me diga o que isso serve!
|
99 | 8 |
cat
|
HOW DARE YOU QUESTION ME
|
COMO DARES QUESTIONAR-ME
|
99 | 9 |
maid
|
Do not scream at me, vile creature!
|
Não grite comigo, criatura vil!
|
99 | 10 |
cat
|
you are obviously not in your right mind
|
Você é claramente louca.
|
99 | 11 |
maid
|
Perhaps, although doubted, but whatever this trinket is you do not own it.
|
Talvez, embora duvidoso, mas o que quer que seja esse brinquedo, você não o possui.
|
99 | 12 |
cat
|
you dare question a mythical being
|
Você ousa questionar um ser mítico.
|
100 | 0 |
a napping mouse
|
No, I do not. Is there an issue?
|
Não, não estou. Há algum problema?
|
100 | 1 |
father
|
No! There is no issue at all. I enjoy just stopping by as the father of man children.
|
Não! Não há problema algum. Gosto apenas de parar aqui como pai de muitos filhos.
|
100 | 2 |
a napping mouse
|
Wonderful that you visit the children. They appear to be doing very well, from my vantage.
|
É maravilhoso que você visite os filhos. Eles parecem estar bem, a partir da minha perspectiva.
|
100 | 3 |
father
|
I appreciate that. How are you, little mouse? What brings you here?
|
Agradeço isso. Como você está, pequeno rato? O que o traz aqui?
|
100 | 4 |
a napping mouse
|
I am well, thank you. I enjoy visiting the room because there is always something going on! And the furnishing are lovely.
|
Estou bem, obrigado. Gosto de visitar a sala porque sempre há algo acontecendo! E as decorações são lindas.
|
100 | 5 |
father
|
I agree. The fireplace is so warm.
|
Concordo. O fogão é tão aconchegante.
|
101 | 0 |
father
|
Look at this nursery. Do you have any children here?
|
Olhe para essa sala de berçários. Você tem filhos aqui?
|
101 | 1 |
a napping mouse
|
No, I do not. Is there an issue?
|
Não, eu não tenho. Há algum problema?
|
101 | 2 |
father
|
No! There is no issue at all. I enjoy just stopping by as the father of man children.
|
Não! Não há nenhum problema. Eu apenas gostaria de passar aqui, como pai de muitos filhos.
|
101 | 3 |
a napping mouse
|
Wonderful that you visit the children. They appear to be doing very well, from my vantage.
|
É maravilhoso que você visite os filhos. Eles parecem estar se saindo bem, desde a minha perspectiva.
|
101 | 4 |
father
|
I appreciate that. How are you, little mouse? What brings you here?
|
Agradeço isso. Como você está, pequeno rato? O que o traz aqui?
|
101 | 5 |
a napping mouse
|
I am well, thank you. I enjoy visiting the room because there is always something going on! And the furnishing are lovely.
|
Estou bem, obrigado. Eu gosto de visitar a sala porque sempre há algo acontecendo aqui! E as decorações são lindas.
|
101 | 6 |
father
|
I agree. The fireplace is so warm.
|
Concordo. A lareira é tão aconchegante.
|
101 | 7 |
a napping mouse
|
It is a wonderful fireplace and the painting are nice, too
|
É uma lareira maravilhosa e as pinturas também são bonitas.
|
102 | 0 |
mouse
|
Oh no, I need to hide!
|
Ah, não! Preciso me esconder!
|
102 | 1 |
stable caretaker
|
Agh! A mouse! Not in my stable!
|
Ah! Um rato! Não no meu estábulo!
|
102 | 2 |
mouse
|
Get away from me!
|
Vá embora de mim!
|
102 | 3 |
stable caretaker
|
Please don't make me use this, mouse. I am but a caretaker, but I must look after my horses. You scare them.
|
Por favor, não me faça usar isso, rato. Eu sou apenas um cuidador, mas preciso cuidar dos meus cavalos. Você os assusta.
|
102 | 4 |
mouse
|
Don't do it, please/ The horse is my best friend!
|
Não faça isso, por favor! O cavalo é meu melhor amigo!
|
102 | 5 |
stable caretaker
|
Prove it! Prove the horse is your best friend!
|
Prove isso! Prove que o cavalo é seu melhor amigo!
|
102 | 6 |
mouse
|
If the horse wasn't a friend, why would I stay here and why would the horse not bother me?
|
Se o cavalo não fosse meu amigo, por que eu ficaria aqui e por que o cavalo não me perturbaria?
|
102 | 7 |
stable caretaker
|
You make a good point...
|
Você faz um bom ponto...
|
102 | 8 |
mouse
|
I swear to you that I do not mean any harm.
|
Juro para você que não quero fazer mal a ninguém.
|
102 | 9 |
stable caretaker
|
Let me get a good look at you.
|
Vou dar uma boa olhada em você.
|
102 | 10 |
mouse
|
Go right ahead.
|
Vá em frente.
|
102 | 11 |
stable caretaker
|
Would you like it?
|
Você quer isso?
|
102 | 12 |
mouse
|
Thank you for the kind gift, sir.
|
Obrigado pelo presente gentil, senhor.
|
103 | 0 |
cleaning person
|
My single day off for the month is coming up. I cannot wait
|
Meu único dia de folga do mês está chegando. Não consigo esperar.
|
103 | 1 |
chef
|
I don't blame you. This is filth. Are you the only cleaning person?
|
Não o culpo. Isso é sujeira. Você é a única pessoa de limpeza?
|
103 | 2 |
cleaning person
|
Yes, all this work for one person. You have other people heling you, correct?
|
Sim, todo esse trabalho para uma pessoa. Você tem outras pessoas ajudando, certo?
|
103 | 3 |
chef
|
I do. I travel to regional delicacies to cook expensive feasts. My fees are quite high.
|
Tenho. Viajo para delícias regionais para cozinhar feasts caros. Meus honorários são bastante altos.
|
103 | 4 |
cleaning person
|
ah, that is great. Nice change from the tavern work
|
Ah, é ótimo. Muito diferente do trabalho do tavern.
|
103 | 5 |
chef
|
It's something different everyday. May I ask, are you paid well? I'd hope so if you only get 1 day off every month!
|
É algo diferente todos os dias. Pode me perguntar, você é bem remunerada? Espero que sim, se você só tem 1 dia de folga todos os meses!
|
103 | 6 |
cleaning person
|
I don't know if I am paid well but i am glad to have the position.
|
Não sei se estou bem remunerada, mas estou feliz em ter o cargo.
|
103 | 7 |
chef
|
Well then cheers to that! Would you like to try some sushi?
|
Bem, então brindemos a isso! Você gostaria de experimentar algum sushi?
|
103 | 8 |
cleaning person
|
I'll have the dink instead, thank you
|
Vou tomar o drink em vez disso, obrigada
|
103 | 9 |
chef
|
Here you are. When you're finished, will you clean a skillet for me?
|
Aqui está. Quando você terminar, pode limpar uma frigideira para mim?
|
103 | 10 |
cleaning person
|
Great, thanks. Will do with the skillet, as usual
|
Ótimo, obrigada. Vou limpar a frigideira, como de costume
|
103 | 11 |
chef
|
Maybe wash a couple mixing bowls while you're at it. Thanks!
|
Talvez lave algumas tigelas de mistura enquanto está aí. Obrigado!
|
103 | 12 |
cleaning person
|
sigh, yes
|
Suspiro, sim
|
104 | 0 |
family member
|
I consider myself blessed because I have 4 people in my house, though beds are usually not enough but we are happy, I love the kitchen because this is where my lovely wife makes our food
|
Error
|
104 | 1 |
mother
|
It's the least that I can do for this family, honey.
|
Error
|
104 | 2 |
family member
|
Do you need more wooden counters in this kitchen? the plates seem to have increased dramatically
|
Error
|
104 | 3 |
mother
|
Hmm I think we might need some, yes. Wouldn't hurt.
|
Error
|
104 | 4 |
family member
|
how about water,I wish there was something I can do so that you don't have to fetch it from the river everything time
|
Error
|
104 | 5 |
mother
|
It's quite alright, maybe we could run water into here somehow.
|
Error
|
104 | 6 |
family member
|
I think I will make another fireplace since our eldest daughter is coming to live with us with her lazy husband
|
Error
|
104 | 7 |
mother
|
Ohh I'm well aware, we better get on that soon honey.
|
Error
|
104 | 8 |
family member
|
pray for the king to accept my application to become a knight, then we might get a new apartment with enough beds but it would mean you won't see me at home everyday honey
|
Error
|
104 | 9 |
mother
|
It is seeming grim but of course I will.
|
Error
|
104 | 10 |
family member
|
Baby, I am craving some shepard pie, I hope you can make some for us tonight
|
Error
|
104 | 11 |
mother
|
I'll start it up right now.
|
Error
|
104 | 12 |
family member
|
Thank you for all you do for the family
|
Error
|
105 | 0 |
jester
|
I just flew in from Camelot and BOY are my arms tired!
|
Error
|
105 | 1 |
family member
|
Ohh are you the supposed new jester?
|
Error
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.