Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
112
11
king
what if I ask for your hand in marriage? would you still be angry ?
O que se eu pedir sua mão em casamento? Você ainda estaria zangada?
112
12
a chambermaid
I'd love to, but only if you treat me as your equal and love me.
Adoraria, mas só se você me tratar como igual e me amar.
113
0
the trader
Greetings craftsman, what brings you here?
Olá, artesão, o que o traz aqui?
113
1
craftsman
Hello sir trader, i am building a wall for this store
Olá, senhor comerciante, estou construindo uma parede para esta loja.
113
2
the trader
A wall? What for?
Uma parede? Para quê?
113
3
craftsman
for this very jewelry store
Para esta própria loja de joias.
113
4
the trader
I'm aware of that, but what is the wall for?
Estou ciente disso, mas o que a parede serve para?
113
5
craftsman
for the store, all stores should have 4 sturdy walls
Para a loja, todas as lojas devem ter quatro paredes sólidas.
113
6
the trader
I see, well good luck with that. Would you like to trade anything?
Entendi, boa sorte com isso. Você gostaria de trocar algo?
113
7
craftsman
no as i am just a simple poor craftsman
Não, pois sou apenas um simples artesão pobre.
113
8
the trader
Ah that is fair, well I might be on my way soon.
Ah, é justo, bem, talvez eu esteja a caminho logo.
113
9
craftsman
yoink, gonna pop this gold to feed the family
Yoink, vou passar esse ouro para alimentar a família.
113
10
the trader
How dare you steal from me, I earn an honest living!
Como você tem coragem de roubar de mim, eu ganho a vida honestamente!
113
11
craftsman
you think you can get away?
Você acha que vai conseguir escapar?
113
12
the trader
I know I can! Put that stone down!
Eu sei que vou! Coloque aquele pedra no chão!
114
0
worms
Hello princess.
Olá princesa.
114
1
the princess
how can a worm talk
Como um verme pode falar
114
2
worms
Doesn't matter how, I just can.
Não importa como, eu apenas posso.
114
3
the princess
why are you here in the gardens
Por que você está aqui nos jardins
114
4
worms
Just listening to what there is to hear. Would you like to hear anything?
Estou apenas ouvindo o que há para ouvir. Gostaria de ouvir algo?
114
5
the princess
what can you tell me
O que você pode me dizer
114
6
worms
The secrets that I've heard from the forest over the years.
Os segredos que ouvi do bosque ao longo dos anos.
114
7
the princess
oh what would those be?
Ah, o que seriam esses segredos?
114
8
worms
Well I've heard plenty about you, first off. Many people want you to be theirs.
Bem, ouvi muitas coisas sobre você, primeiro. Muitas pessoas querem que você seja deles.
114
9
the princess
would you like a snack?
Você gostaria de um lanche?
114
10
worms
I would love some, actually.
Eu adoraria, na verdade.
114
11
the princess
here have some special dirt
Aqui, tenha um pouco de solo especial
114
12
worms
You are too kind, princess. Anything else you would like to hear?
Você é muito gentil, princesa. Há algo mais que você gostaria de ouvir?
115
0
court jester
I tell jokes for a living but the king hates me, the servants quarters seem to be quiet today,servant, I will stay with you tonight maybe you can prepare a meal for two
Eu conto piadas para viver, mas o rei odeia mim, parece que as quartas dos servos estão quietas hoje, servo, talvez eu possa ficar com você hoje à noite, talvez você possa preparar uma refeição para dois.
115
1
servant
Sounds good, I could use the company.
Pelo que soa, parece bom, eu poderia usar a companhia.
115
2
court jester
You seem to be very enlightened, I like the titles you have on your shelf
Você parece muito iluminado, gosto dos títulos que você tem na prateleira.
115
3
servant
Thank you, I need to pass the time somehow. Let me get a plate so that I can get you a meal.
Obrigado, preciso passar o tempo de alguma forma. Vou pegar um prato para que eu possa preparar uma refeição para você.
115
4
court jester
I am so hungry, thanks for cooking
Estou faminto, obrigado por cozinhar.
115
5
servant
You're welcome, sir. You don't get enough appreciation around her.
De nada, senhor. Você não recebe o suficiente de apreço por aqui.
115
6
court jester
Why are you not married, you seem to have everything
Por que você não está casado, você parece ter tudo.
115
7
servant
It would appear women don't find men who cannot provide very appealing.
Parece que as mulheres não acham atraente os homens que não podem fornecer.
115
8
court jester
I used to be married myself but the king took her from me, that is why I decided to become a jester so that maybe everyone will know and pass the message about his love for peoples wives. There needs to be changes
Eu era casado também, mas o rei tirou-a de mim, é por isso que eu decidi me tornar um jester, talvez assim todos saberão e passarão a mensagem sobre o amor do rei pelas mulheres dos outros. É preciso haver mudanças.
115
9
servant
That King really knows how to make people feel like nothing.
Esse rei realmente sabe como fazer as pessoas se sentir como nada.
115
10
court jester
one day, change will come and I am hoping my hasn't touched my wife yet and i can have her back because so far he has 400 and there are only 365 days in a year
Um dia, haverá mudanças e eu espero que ele ainda não tenha tocado na minha esposa e eu possa tê-la de volta, porque até agora ele tem 400 e há apenas 365 dias no ano.
115
11
servant
Does your wife still love you then?
Sua esposa ainda o ama, então?
115
12
court jester
she was taken against her wish and you know the king claims he has divine rights to rule, she sends me letters every week
Ela foi levada contra sua vontade e você sabe que o rei alega ter direitos divinos para governar, ela me escreve cartas todas as semanas.
116
0
caretaker
Hmm what is this? Where am I?
Humm, o que é isso? Em que lugar estou?
116
1
a tribesman
This a cursed cave.And the bone is from the dead people buried here.
É uma caverna maldita. E o osso é de pessoas mortas enterradas aqui.
116
2
caretaker
Oh no, I didn't mean any harm!
Ah não, não foi minha intenção fazer mal!
116
3
a tribesman
You should leave the bone where you found it or you will be cursed to.
Você deve deixar o osso onde o encontrou, ou você será maldito.
116
4
caretaker
Of course, I wouldn't want to desecrate this burial ground.
Claro, não quero desacatar esse local de sepultamento.
116
5
a tribesman
how did you found this cave?
Como você encontrou essa caverna?
116
6
caretaker
I was told by the King to meet him here, I wonder why.
Fui informado pelo Rei para me encontrar aqui, não sei por quê.
116
7
a tribesman
What will the king will want to come here? Is nothing for him here.
O que o rei quer vir aqui? Aqui não há nada para ele.
116
8
caretaker
I'm not sure, I just follow his orders.
Não sei, apenas sigo suas ordens.
116
9
a tribesman
I've heard rumors that a treasure was buried here.
Ouvi rumores de que um tesouro foi enterrado aqui.
116
10
caretaker
That might be why, the more riches the kingdom has the better, he likes to say.
Isso pode ser o motivo, pois ele gosta de dizer que mais riqueza para o reino é melhor.
116
11
a tribesman
But this treasure can be cursed. And also the curse can spread to our land. I can't let this happen to my tribe.
Mas esse tesouro pode estar maldito. E a maldição pode se espalhar por nossa terra. Não posso deixar que isso aconteça com meu povo.
116
12
caretaker
You'll have to let him know, he may understand or you might need to... force him out.
Você terá que informá-lo, ele pode entender ou você precisará... forçá-lo a sair.
117
0
subject
The kingdom that I live in his harsh.
O reino em que vivo é severo.
117
1
jester
tell me about it, but its there is no other place I'd rather be, everyone is so fun and the foyer here is very grandiose
Fale-me sobre isso, mas não há outro lugar onde eu gostaria de estar, todos são tão divertidos e a entrada aqui é muito grandiosa.
117
2
subject
I have to pay taxes that it is so high.
Tenho que pagar impostos e é tão alto.
117
3
jester
Ok I know what to do to get you to either pay less or get a better job so you won't feel it
Ok, sei o que fazer para você pagar menos ou encontrar um emprego melhor, para que você não sinta a diferença.
117
4
subject
I have only one trade.
Eu só tenho um ofício.
117
5
jester
tell me
Qual é?
117
6
subject
I am a blacksmith.
Sou um ourives.
117
7
jester
The king likes me alot, I will suggest that we make new weapons and give a good word about you, that way you will have enough money to pay any tax and even marry more wives if you want
O rei gosta muito de mim, vou sugerir que criemos novas armas e fale bem de você, assim você terá dinheiro suficiente para pagar qualquer imposto e até se casar com mais mulheres se quiser.
117
8
subject
That's sound delightful. I only want one wife though.
Isso soa delicioso. Eu só quero uma mulher, no entanto.
117
9
jester
oh that's good. I like how principled you are, your wife must be lucky and beautiful
Ah, isso é bom. Gosto da sua princípio, sua mulher deve ser sorteada e linda.
117
10
subject
She is kind and beautiful. I dislike my life a lot these days.
Ela é bondosa e linda. Eu odeio minha vida ultimamente.
117
11
jester
No my friend be hopeful, if everything goes well, you will hire more people and you can spend more time loving and being happy
Não, meu amigo, seja otimista, se tudo correr bem, você poderá contratar mais pessoas e pode passar mais tempo amando e sendo feliz.
117
12
subject
I wish that I could be hopeful but the taxes to the king is too high.
Desejo que eu pudesse ser otimista, mas os impostos para o rei são muito altos.
118
0
guard
Hmm what's this doing here?
Hum, o que é isso aqui?
118
1
person
It's for the Goddess. Not that she's ever done me much good.
É para a Deusa. Não que ela tenha feito muito bem por mim.
118
2
guard
I see, who are you anyway? I'm just a guard, myself.
Entendi, quem é você afinal? Eu sou apenas um guarda, eu mesmo.
118
3
person
I'm a leather merchant. I just stopped in on my way across the continent.
Sou um mercador de couro. Acabei aqui por acaso enquanto viajo pelo continente.
118
4
guard
Where you headed then, traveler?
E você está indo para onde, viajante?
118
5
person
wherever the road takes me.
Onde o caminho me levar.
118
6
guard
I see, that makes sense as you are just looking to sell right?
Entendi, isso faz sentido, você está apenas procurando vender, né?
118
7
person
Right. So how did you end up a guard for the Goddess?
Sim, exatamente.
118
8
guard
I just needed the work and it was the best option I had at the time.
E como você acabou sendo guarda da Deusa?
118
9
person
well you won't be employed long if you take the money that has been offered.
Eu precisava do emprego e foi a melhor opção que eu tinha na época.
118
10
guard
Well I don't work directly for the Goddess but I have no intention of taking this money.
Bem, você não vai estar empregado por muito tempo se aceitar o dinheiro que foi oferecido.
118
11
person
well i will!
Bem, eu não trabalho diretamente para a Deusa, mas não tenho intenção de aceitar esse dinheiro.
118
12
guard
What on Earth are you doing?!
Bem, eu vou!
119
0
courtier
Hello your Majesty
Saudações, Vossa Majestade
119
1
king
Dear subject.
Ah, nobre sujeito.
120
0
cat
I appear in many folk tales, it is true. But what I appear as is in the eye of the beholder. To me, I'm just a simple cat.
É verdade que eu apareço em muitas histórias de fadas, mas o que eu apareço como é na visão do observador. Para mim, sou apenas um simples gato.
120
1
a shape-shifting cat
A simple cat you may be, but that is the form I enjoy. No one suspects a cat lurking by doorways when a choice bit of news may arrive.
Um simples gato você pode ser, mas é essa forma que eu admiro. Ninguém suspeita de um gato escondido em portas quando pode chegar uma notícia importante.
120
2
cat
You are right. Apart from the small mice amongst us, I am what I am. I am glad it is enough for you. At least we have each other for company, and in this room no less! There is nothing quite like a tapestry.
Você está certo. Além dos pequenos ratos entre nós, sou o que sou. Estou feliz em ser suficiente para você. Pelo menos temos um ao outro para companhia, e em este quarto, para mais!
120
3
a shape-shifting cat
Perhaps if I transformed myself into a maiden, I could go to the kitchen and fetch us some treats. Just last week I used the that shape to beguile some foolish humans who were stupid enough to chase me. They were slaughtered the moment they set food in our soldiers' camp.
Talvez se eu me transformasse em uma jovem, eu poderia ir até a cozinha e buscar alguns tratados para nós. Acabei de usar essa forma para enganar alguns humanos tolos que estavam tão bobos para perseguir-me. Eles foram massacrados no momento em que colocaram comida na tenda dos nossos soldados.
120
4
cat
You are special! And given that this is the bedroom of a princess, then it would surprise anyone that you were coming out of a room fit for one!
Você é especial! E, dado que este é o quarto de uma princesa, seria surpreendente que você estivesse saindo de um quarto que é digno dela!
120
5
a shape-shifting cat
Yes, this robe would do nicely. But do you stay here only, in this room? For fine as it is, the world is a wide place to explore!
Sim, este manto seria perfeito. Mas você fica apenas aqui, em este quarto? Porque, embora seja bonito, o mundo é um lugar amplo para explorar!
120
6
cat
I am but a house cat. But you could carry me if you were as a princess? Many a princess has liked to carry me before and perhaps you could oblige me on this occasion? You can make me play with the trinket if you need to look like you are just going out to play with me!
Sou apenas um gato de casa. Mas você poderia me carregar se fosse como uma princesa? Muitas princesas gostaram de carregar-me antes e talvez você possa me obviar em esta ocasião? Você pode fazer com que eu brinque com esse brinquedo se precisar de aparência de que está apenas saindo para brincar comigo!
120
7
a shape-shifting cat
I certainly could! But it didn't be merely a princess. I could transform into a horse, and we could ride into battle with the knights, perhaps, or visiting the forest nearby. I hear the mice are quite plump this time of year. Hm... maybe not this robe... what is in the wardobe here...
Eu certamente posso! Mas não foi apenas uma princesa. Eu poderia me transformar em um cavalo e nós poderíamos cavalgar para a batalha com os cavaleiros, talvez, ou visitar a floresta perto. Ouvi dizer que os ratos estão muito gordos nessa época do ano. Hm... talvez não este manto... o que há na rouparia aqui...
120
8
cat
I am so glad I met you! The world is at your finger tips! Is it as a cat that you feel most comfortable? Or if you have not shifted in a while then do you get itchy feet!?
Estou tão feliz em ter encontrado você! O mundo está ao seu alcance! É como um gato que você se sente mais confortável? Ou, se você não mudou há um tempo, você não sente os pés inchados!
120
9
a shape-shifting cat
Ah yes, well, what is loyalty necessary but among our cat brethren! For, while I enjoy a bit of danger and excitement, there is nothing quite like a cat. All other creatures envy us, you know.
Ah, sim, bem, o que é lealdade necessária, senão entre os nossos irmãos gatos! Porque, embora eu goste de um pouco de perigo e emoção, não há nada como um gato. Todos os outros animais invejam-nos, você sabe.
120
10
cat
Amen, agile in body and mind are we! I'll put this trinket in the rug for when we get back. In the mean time, is there anything from this room we might need for out adventure?
Amém, ágil no corpo e na mente somos nós! Eu vou esconder esse brinquedo no tapete para quando voltarmos. Enquanto isso, há algo deste quarto que possamos precisar para nossa aventura?
120
11
a shape-shifting cat
Hm, I suppose this robe over here will do nicely when I shift into human form to leave the palace... It has a pleasing shade of green that matches my eyes, I think. Perhaps the quilt for you to grip onto something on my back when I shift into horse?
Hm, suponho que este manto aqui será perfeito quando eu me transformar em uma forma humana para deixar o palácio... Tem um tom verde agradável que combina com meus olhos, acho. Talvez o cobertor para você segurar algo em meu dorso quando eu me transformar em um cavalo?
120
12
cat
Very wise, and we can use the quilt to keep warm at night too. It will replace the fire that we've been enjoying in this room. Fires are good, but they stay in one place! Nothing is stopping me from seeing what a house cat has not seen!
Muito sábio, e podemos usar o cobertor para nos manter quentes à noite também. Ele substituirá o fogo que temos estado desfrutando neste quarto. Os fogos são bons, mas eles ficam em um lugar! Nada impede que eu veja o que um gato de casa não viu!
121
0
priest
Oh, I'm so proud of all the good work you've been doing for our people.
Ah, estou tão orgulhoso de todo o bom trabalho que você tem feito em benefício de nosso povo.
121
1
clergy
Thank you, I especially want to improve the conditions of the poor in our kingdom
Obrigado, especialmente quero melhorar as condições dos pobres em nosso reino.
121
2
priest
I do as well, as long as the poor accept that our religion is the one true religion.
Eu também, desde que os pobres aceitem que nossa religião é a única verdadeira religião.
121
3
clergy
In what capacity do you work for the church?
Em que capacidade você trabalha para a igreja?
121
4
priest
I'm the priest, here to ensure that all in the kingdom come to know our religion and give to our church. And anyone who does not is an enemy to us.
Sou o sacerdote, aqui para garantir que todos no reino venham a conhecer nossa religião e doem à nossa igreja. E qualquer pessoa que não faça isso é um inimigo para nós.