Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
121 | 5 |
clergy
|
Excellent, how do you think we can attract more followers?
|
Excelente, como você acha que podemos atrair mais seguidores?
|
121 | 6 |
priest
|
I was hoping that bringing you in as a clergy would help attract more followers. I also think that perhaps our church building could use some upgrades.
|
Esperava que trazer você como clérigo ajudasse a atrair mais seguidores. Além disso, acho que talvez nossa igreja possa usar algumas melhorias.
|
121 | 7 |
clergy
|
Very true, the church seems to be somewhat dilapidated. I wonder if a fundraising campaign of some sort would help?
|
Muito verdadeiro, a igreja parece estar um pouco em ruínas. Pergunto-me se uma campanha de arrecadação de fundos de algum tipo ajudaria?
|
122 | 0 |
clergy
|
Good day, I just finished a sermon for my flock
|
Bom dia, acabei de terminar um sermão para minha congregação.
|
122 | 1 |
priest
|
Oh, I'm so proud of all the good work you've been doing for our people.
|
Ah, estou tão orgulhoso de todo o bom trabalho que você tem vindo a fazer pelo nosso povo.
|
122 | 2 |
clergy
|
Thank you, I especially want to improve the conditions of the poor in our kingdom
|
Obrigado, especialmente quero melhorar as condições dos pobres em nosso reino.
|
122 | 3 |
priest
|
I do as well, as long as the poor accept that our religion is the one true religion.
|
Eu também, desde que os pobres aceitem que nossa religião é a única verdadeira.
|
122 | 4 |
clergy
|
In what capacity do you work for the church?
|
Em que capacidade você trabalha para a igreja?
|
122 | 5 |
priest
|
I'm the priest, here to ensure that all in the kingdom come to know our religion and give to our church. And anyone who does not is an enemy to us.
|
Sou o padre, aqui para garantir que todos no reino venham a conhecer nossa religião e doem à nossa igreja. E qualquer um que não faça isso é um inimigo nosso.
|
122 | 6 |
clergy
|
Excellent, how do you think we can attract more followers?
|
Excelente, como você acha que podemos atrair mais seguidores?
|
122 | 7 |
priest
|
I was hoping that bringing you in as a clergy would help attract more followers. I also think that perhaps our church building could use some upgrades.
|
Esperava que trazer você como um clérigo ajudasse a atrair mais seguidores. Além disso, acho que talvez nossa igreja possa precisar de algumas melhorias.
|
122 | 8 |
clergy
|
Very true, the church seems to be somewhat dilapidated. I wonder if a fundraising campaign of some sort would help?
|
Muito verdadeiro, a igreja parece estar um pouco em ruínas. Eu me pergunto se uma campanha de arrecadação de fundos de algum tipo não ajudaria?
|
122 | 9 |
priest
|
Yes, that seems like a good idea. I just don't have the time to organize such a campaign, I'm very busy with my priestly duties.
|
Sim, parece uma boa ideia. Só não tenho tempo para organizar tal campanha, estou muito ocupado com meus deveres de padre.
|
123 | 0 |
mother
|
What brings you to this pub?
|
O que o traz a este pub?
|
123 | 1 |
a napping mouse
|
Pub? I'm in a cozy nursery!
|
Pub? Estou em uma cozinha acolhedora!
|
123 | 2 |
mother
|
AH, you are smarter than you seem little mouse. Why have you taken residence in this nursery?
|
AH, você é mais esperto do que parece, pequeno rato. Por que se estabeleceu nesta cozinha?
|
123 | 3 |
a napping mouse
|
I'm very sleepy and it is warm and safe here. It's a cosy nursery and I have found a small hole in the wall to hide.
|
Estou muito sonolento e é aqui que está quente e seguro. É uma cozinha acolhedora e encontrei uma pequena fresta na parede para me esconder.
|
123 | 4 |
mother
|
Mouse, I would hate to put any body out on the street but it may not be sanitary for the children for you to stay here.
|
Rato, não gostaria de ter que expulsar alguém para a rua, mas pode não ser higiênico para as crianças que você esteja aqui.
|
123 | 5 |
a napping mouse
|
But I won't bother a soul! I'll be quiet as a ....well, as a mouse! I promise not to scare anyone.
|
Mas não vou perturbar ninguém! Vou ficar quieto como... bem, como um rato! Prometo não assustar ninguém.
|
123 | 6 |
mother
|
I appreciate your cooperation but I must check to see if you carry any harmful diseases for the children, please hop onto this chair for me to check.
|
Agradeço sua cooperação, mas preciso verificar se você carrega alguma doença prejudicial para as crianças. Por favor, pule nessa cadeira para que eu possa verificar.
|
123 | 7 |
a napping mouse
|
Oh, thank you, dear mother, for allowing me the chance to stay. You'll see, there's nothing to worry about!
|
Ah, obrigado, querida mãe, por me permitir a chance de ficar aqui. Você vai ver, não há motivo para preocupação!
|
123 | 8 |
mother
|
I am sorry to have tricked you, if this hit does not take your life let it be a warning of future attacks if you do not leave. I cannot have my children inhabiting the same place as a mouse.
|
Peço desculpas por ter enganado você, se este golpe não te levar a vida, que seja um aviso de futuros ataques se você não sair. Não posso ter minhas crianças habitando o mesmo lugar que um rato.
|
123 | 9 |
a napping mouse
|
How could you do this! I'm not going anywhere, but you'll never catch me. I'm faster and smarter. I'm going to hide in the wall, you'll have to tear it down to get to me!
|
Como você pôde fazer isso! Não vou sair de lugar nenhum, mas você nunca vai me pegar. Sou mais rápido e mais esperto. Vou me esconder na parede, você terá que demoli-la para me alcançar!
|
123 | 10 |
mother
|
I will do anything to protect my child!
|
Farei qualquer coisa para proteger meu filho!
|
123 | 11 |
a napping mouse
|
I'll do anything to save my life. Take that, horrid woman!
|
Vou fazer qualquer coisa para salvar a minha vida. Pegue isso, mulher horrível!
|
123 | 12 |
mother
|
I shall kill you with kindness!
|
Vou matá-lo com gentileza!
|
124 | 0 |
village youth
|
This is so boring cleaning out the stables every day
|
Isso é tão chato limpar as estábulos todos os dias.
|
124 | 1 |
horse
|
Thank you for taking such good care of us
|
Obrigado por cuidar de nós tão bem.
|
124 | 2 |
village youth
|
I'll be getting you some treats soon as well
|
Vou te trazer alguns doces logo também.
|
124 | 3 |
horse
|
Mmm. It's also nice to have your company.
|
Mmm. É também bom ter sua companhia.
|
124 | 4 |
village youth
|
I wonder what it'd be like to just take one of these horses and roam the countryside
|
Eu me pergunto o que seria como levar um desses cavalos e vaguear pelo campo.
|
124 | 5 |
horse
|
Let's go. It's been a while since I've been taken out to stretch my legs
|
Vamos. É um tempo desde que eu fui levado para esticar as pernas.
|
124 | 6 |
village youth
|
Yeah, let's break out of here. The royalty don't even care about the horses like I do
|
Sim, vamos escapar daqui. A nobreza não se importa com os cavalos como eu.
|
124 | 7 |
horse
|
It's starting to get dark. I think we will need this lantern.
|
Está começando a escurecer. Acho que precisaremos desta lanterna.
|
124 | 8 |
village youth
|
Good idea. I do need some supplies before we go
|
Boa ideia. Eu preciso de algumas coisas antes de irmos.
|
124 | 9 |
horse
|
I'll probably want a snack while we are gone.
|
Provavelmente vou querer um lanche enquanto estivermos fora.
|
124 | 10 |
village youth
|
Let's see, what else do I need?
|
Vamos ver, o que mais eu preciso?
|
124 | 11 |
horse
|
Maye the wood for a fire?
|
Talvez o lenha para um fogo?
|
124 | 12 |
village youth
|
Yeah, we'll need a bundle for sure
|
Sim, precisaremos de um embrulho de certeza.
|
125 | 0 |
cleaning person
|
Forty years of servitude, I am finally getting closer to the day I can call myself a free citizen. I won't forget my friends here, you can count on that.
|
Quarenta anos de servidão, estou finalmente a caminho do dia em que posso chamar-me cidadão livre. Não vou esquecer meus amigos aqui, pode contar com isso.
|
125 | 1 |
a serving wench
|
Good luck with that plan! You'll never escape this hell.
|
Boa sorte com esse plano! Você nunca vai escapar deste inferno.
|
125 | 2 |
cleaning person
|
Long day, would you care for a drink?
|
Dia longo, gostaria de saber se você gostaria de uma bebida?
|
125 | 3 |
a serving wench
|
I don't mind if I do, but it's coming out of your pay if we get in trouble.
|
Não me importo se faço, mas é sair do seu salário se nos metermos em problemas.
|
125 | 4 |
cleaning person
|
We won't. These two are out of date. But no more after this - none of the actual stock. Moderation is key if you want to save something from a wage as small as mine.
|
Não vamos. Estes dois estão fora de data. Mas não há mais após este - nenhum dos estoques reais. A moderação é a chave se quiser salvar algo de um salário tão pequeno quanto o meu.
|
125 | 5 |
a serving wench
|
You're way too smart to be stuck here in a kitchen. I can only imagine who you upset to end up here, cleaning boy. Mind if I grab something to eat?
|
Você é muito inteligente para estar preso aqui na cozinha. Imagino quem você deve ter ofendido para acabar aqui, limpando. Não se importa se eu pegar algo para comer?
|
125 | 6 |
cleaning person
|
Don't mind me, just make sure that you wash up what you use. All this scrubbing has tired out my joints so I don't want to do any more than I have to.
|
Não me importo, apenas certifique-se de lavar o que usar. Todos esses esforços de limpeza cansaram meus ossos, então não quero fazer mais do que tenho que fazer.
|
126 | 0 |
small child cleaning boat
|
Hi! Who are you?
|
Olá! Quem é você?
|
126 | 1 |
man
|
doing fine how are you?
|
Estou indo bem, como você está?
|
126 | 2 |
small child cleaning boat
|
I got in trouble but i'm ok. Why are you here?
|
Eu fiquei em apuros, mas estou bem. Por que você está aqui?
|
126 | 3 |
man
|
getting some bait to go fish
|
Estou pegando some bait para ir pescar
|
126 | 4 |
small child cleaning boat
|
oh ok, what is your job?
|
Ah, ok, qual é o seu trabalho?
|
126 | 5 |
man
|
i work in the fields and pastures tending to my master's sheep. why are you in trouble?
|
Eu trabalho nos campos e pastos cuidando dos carneiros do meu patrão. Por que você está em apuros?
|
126 | 6 |
small child cleaning boat
|
I got in trouble from my dad because i don't do things the way he wants me to. Can I come with you?
|
Eu fiquei em apuros com o meu pai porque não faço as coisas da maneira que ele quer. Posso ir com você?
|
126 | 7 |
man
|
you will need to ask you father before you can come. if he says yes, then that is fine with me. i am going to go catch some fish for dinner.
|
Você precisa pedir permissão ao seu pai antes de poder vir. Se ele disser sim, então está bem comigo. Eu vou pegar algumas peixes para o jantar.
|
126 | 8 |
small child cleaning boat
|
My dad already said he has already told me to go with the next stranger I see, I don't think he wants me around somehow
|
O meu pai já disse que eu devo ir com o próximo estranho que eu vir, eu acho que ele não quer que eu esteja por perto de alguma forma
|
126 | 9 |
man
|
i'm sorry child. i am sure he loves you very much and this will pass. do you have any experience fishing?
|
Sinto muito, criança. Eu estou certo de que ele te ama muito e isso passará. Você tem alguma experiência de pesca?
|
126 | 10 |
small child cleaning boat
|
I fish all the time! I'll get the rope!
|
Eu pesco o tempo todo! Vou pegar a corda!
|
126 | 11 |
man
|
ok well let's get into the boat! what's the largest fish you've caught before?
|
Ok, vamos entrar no barco! Qual é o maior peixe que você já pegou antes?
|
126 | 12 |
small child cleaning boat
|
Yay I love you boat! I caught a fish as big as your head once
|
Ahah, eu amo o barco! Eu peguei um peixe tão grande quanto a sua cabeça uma vez!
|
127 | 0 |
child
|
I wonder what we shall have for dinner
|
Eu estou curiosa, o que vamos ter para jantar?
|
127 | 1 |
family member
|
I think we should help mom out and see what we can figure out.
|
Acho que devemos ajudar a mamãe e ver o que podemos fazer.
|
127 | 2 |
child
|
maybe we could make bread in the oven. father should be home form work soon
|
Talvez possamos fazer pão no forno. O pai deve chegar em casa logo.
|
127 | 3 |
family member
|
I'll grab a bowl if you can grab some flour.
|
Eu vou pegar uma tigela, se você puder pegar farinha.
|
127 | 4 |
child
|
I will also grab the basin and get some water
|
Eu vou pegar também a bacia e ir buscar água.
|
127 | 5 |
family member
|
Perfect, thanks. Now that we have all the ingredients I will stir it together. Is there a fire in the oven?
|
Perfeito, obrigada. Agora que temos todos os ingredientes, vou misturá-los. Há fogo no forno?
|
127 | 6 |
child
|
I will gather some wood while I am out getting water
|
Eu vou buscar lenha enquanto estou fora buscando água.
|
127 | 7 |
family member
|
Thank you. I feel so blessed to be a part of this family. You are so wonderful to work with.
|
Obrigada. Sinto-me tão afortunada por fazer parte desta família. Você é incrível para trabalhar com.
|
127 | 8 |
child
|
I am looking forward to this meal with you, I however miss meat and hope the war ends soon.
|
Estou ansiosa para essa refeição com você, mas sinto falta de carne e espero que a guerra acabe logo.
|
127 | 9 |
family member
|
I know what you mean. It has been so long since I have felt really full. I know everyone around here will be happy when the war ends and they get their family members back.
|
Eu sei o que você quer dizer. Faz muito tempo que não me sinto realmente cheia. Eu sei que todos aqui ficarão felizes quando a guerra acabar e eles conseguirem seus familiares de volta.
|
127 | 10 |
child
|
Father has been so busy making weapons that he is never home. I miss father
|
O pai tem estado tão ocupado fazendo armas que nunca está em casa. Eu sinto falta do pai.
|
127 | 11 |
family member
|
He is doing good work though. I am glad that he works so hard
|
Ele está fazendo um bom trabalho, no entanto. Estou feliz que ele trabalhe tão duro.
|
127 | 12 |
child
|
I am thankful that he works hard, so that he can provide this home for us. I do hope mother makes us some more dolls soon
|
Estou grata que ele trabalhe duro, para que possa nos proporcionar esta casa. Eu espero que a mamãe faça mais bonecas para nós logo.
|
128 | 0 |
cardinal
|
It sure is a lovely day for the church.
|
É um dia verdadeiramente lindo para a igreja.
|
128 | 1 |
goldfinch
|
I agree, and look at how beautiful this Courtyard is!
|
Concordo, e olhe como essa Corte é linda!
|
128 | 2 |
cardinal
|
The flowers are looking delightful this time of year, don't you think? Each of them are said to symbolize something.
|
As flores estão se destacando neste momento do ano, não acha? Cada uma delas é dita simbolizar algo.
|
128 | 3 |
goldfinch
|
I wonder what this flower symbolizes? Perhaps the blossoming nature of life itself =?
|
Maravilha, qual é o significado desta flor? Talvez a natureza em florada =?
|
128 | 4 |
cardinal
|
Here, you can have this one. It symbolizes undying love.
|
Aqui, você pode ter essa. Ela simboliza um amor que não tem fim.
|
128 | 5 |
goldfinch
|
I am sorry! I am a goldfinch with feeble arms.
|
Peço desculpas! Sou um pintassilgo com braços fracos.
|
128 | 6 |
cardinal
|
It is ok, I will hold it for you then.
|
Não há problema, eu a segurarei por você então.
|
128 | 7 |
goldfinch
|
Thank you. Here is an exquisite gift I hand picked from the Arcadian Garden
|
Obrigado. Aqui está um presente exquisito que eu escolhi pessoalmente do Jardim Arcadiano
|
128 | 8 |
cardinal
|
Oh, thank you. It is absolutely delightful. I adore it, but I feel I do not deserve such great things.
|
Ah, obrigado. É absolutamente delicioso. Eu o adoro, mas sinto que não mereço tais coisas grandiosas.
|
128 | 9 |
goldfinch
|
No one has ever showed me this much affection
|
Ninguém me mostrou tão grande carinho
|
128 | 10 |
cardinal
|
My affection is one of the only things left I have to give to repent to this world.
|
Meu carinho é uma das poucas coisas que eu tenho para dar para me redimir a este mundo.
|
128 | 11 |
goldfinch
|
Thats enough! I must return to my abode
|
Basta disso! Preciso voltar para minha residência
|
128 | 12 |
cardinal
|
Ok! Please do not harm me. You may go
|
Ok! Por favor, não me faça mal. Você pode ir.
|
129 | 0 |
a rat feasting on leftovers
|
Mmm, the bones have such flavor!
|
Mmm, os ossos têm tanto sabor!
|
129 | 1 |
a captured knight
|
Look's like you are getting a meal. What if I told you that there is endless meat, out there? If you help me escape I'll take you with me and there will be meals for the rest of your days.
|
Parece que você está tendo um jantar. O que se passa se eu lhe disser que há carne em abundância lá fora? Se você me ajudar a escapar, vou levá-lo comigo e haverá refeições para o resto de seus dias.
|
129 | 2 |
a rat feasting on leftovers
|
Hmm? You know of such a place? Greater than this one?
|
Hmm? Você sabe de tal lugar? Maior do que esse?
|
129 | 3 |
a captured knight
|
Out there! There is a whole world. But it can be very dangerous for a rat. Let me be your guide. I just need your help to get free.
|
Lá fora! Há um mundo inteiro. Mas pode ser muito perigoso para um rato. Vou ser seu guia. Basta você me ajudar a me libertar.
|
129 | 4 |
a rat feasting on leftovers
|
Ok, hmm... How can I help you then?
|
Ok, hmm... Como posso ajudá-lo então?
|
130 | 0 |
king's guardsman
|
I like my job. But I really don't like these barracks.
|
Gosto muito do meu trabalho. Mas, sinceramente, não gosto muito dessas barracas.
|
130 | 1 |
king's guardsmen
|
At least we have beds in here.
|
Pelo menos temos camas aqui.
|
130 | 2 |
king's guardsman
|
That is true. At least we have beds. Six between twelve of us. Still, we get to spend time in this castle and I guess where your bed is isn't as important as some would have you believe.
|
É verdade. Pelo menos temos camas. Seis de nós dividindo uma dúzia de camas. No entanto, passamos tempo no castelo e, talvez, onde está sua cama não seja tão importante para alguns quanto você acredita.
|
130 | 3 |
king's guardsmen
|
Oh, wow. I guess we're doubling up at night.
|
Ah, quem diria! Acho que estamos dividindo as camas à noite.
|
130 | 4 |
king's guardsman
|
We rotate with the night watchmen so space isn't always so scarce. But needs must from time to time.
|
Nós nos revezamos com os guardas da noite, então o espaço não é sempre tão escasso. Mas, às vezes, é preciso fazer o que é necessário.
|
130 | 5 |
king's guardsmen
|
It's rather cold in here, and not much privacy.
|
É verdade que está frio aqui dentro e não temos muito privacidade.
|
130 | 6 |
king's guardsman
|
I guess we could rearranged it a bit so we used the wooden chest to cover some of the gaps in the slats which are letting in the cold air? I'm sure the other guards won't mind if we explain our actions.
|
Acho que podemos rearranjar um pouco para usar o baú de madeira para cobrir alguns dos espaços entre as tábuas que estão deixando entrar o ar frio. Estou certo de que os outros guardas não vão se importar se explicarmos o que estamos fazendo.
|
130 | 7 |
king's guardsmen
|
Excellent idea! I doubt the other guards would put up a fuss about it. They're likely as cold as we are.
|
Ótima ideia! Acho que os outros guardas não vão se importar. Eles estão tão frios quanto nós.
|
130 | 8 |
king's guardsman
|
This is true. So let's set to! It is a good quality wooden chest too so that does do something to offset the hastily put together quality of the slats.
|
É verdade. Então, vamos lá! É um baú de madeira de boa qualidade, então isso ajuda a compensar a qualidade precária das tábuas.
|
130 | 9 |
king's guardsmen
|
We can start with this one, the first of six chests.
|
Vamos começar com esse, o primeiro de seis baús.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.