Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
139 | 4 |
subject
|
Thank you Your Majesty. Your grace is much appreciated
|
Obrigado, Vossa Majestade. Sua graça é muito apreciada.
|
139 | 5 |
queen
|
It is no problem. Just make sure you do not need any further extension. Taxes are very important.
|
Não é problema. Apenas certifique-se de que não precise de mais uma extensão. Os impostos são muito importantes.
|
139 | 6 |
subject
|
Yes no problem. I'm wondering if Your Majesty has any openings for a royal chef or butler? I'd highly appreciate any way I can serve the royal family
|
Sim, não é problema. Estou pensando se Vossa Majestade tem alguma vaga para um cozinheiro real ou um mordomo. Gostaria muito de servir a família real de alguma forma.
|
139 | 7 |
queen
|
Perhaps you could begin as a butler, and if we can see your talents, you could join the kitchen staff.
|
Talvez você possa começar como mordomo, e se virmos seus talentos, você pode se juntar à equipe de cozinha.
|
139 | 8 |
subject
|
Your humble servant appreciates Your Majesty's generosity...I'd like to improve my lot in life to better provide for my family and for the good of the kingdom
|
O seu servo humilde agradece a Vossa Majestade pela generosidade... gostaria de melhorar minha situação de vida para poder proporcionar melhor para minha família e para o bem da coroa.
|
139 | 9 |
queen
|
That is a wonderful thing to wish for. We do appreciate your loyalty to the Kingdom. After all, a kingdom is only as good as it's people.
|
Isso é algo maravilhoso a desejar. Apreciamos sua lealdade ao Reino. Depois de tudo, um reino só é tão bom quanto as pessoas que o compõem.
|
140 | 0 |
queen
|
What brings you here?
|
O que o traz aqui?
|
140 | 1 |
subject
|
Hello Your Majesty. I'm here in your grand room to humbly request postponing my taxes...my child has fallen ill
|
Olá, Vossa Majestade. Estou aqui na sua sala grandiosa para humildemente pedir a prorrogação de meus impostos...meu filho caiu doente
|
140 | 2 |
queen
|
How long do you wish to postpone your taxes? They are important for the good of the kingdom
|
Por quanto tempo deseja prorrogar seus impostos? Eles são importantes para o bem-estar do reino
|
140 | 3 |
subject
|
Yes I understand Your Majesty...for one month if it is not too much to ask
|
Sim, entendo, Vossa Majestade...por um mês, se não for demais pedir
|
140 | 4 |
queen
|
I will allow it, but just this once.
|
Vou permitir, mas só desta vez.
|
140 | 5 |
subject
|
Thank you Your Majesty. Your grace is much appreciated
|
Obrigado, Vossa Majestade. Seu favor é muito apreciado
|
140 | 6 |
queen
|
It is no problem. Just make sure you do not need any further extension. Taxes are very important.
|
Não é problema algum. Apenas certifique-se de que não precise de nenhuma prorrogação adicional. Os impostos são muito importantes.
|
140 | 7 |
subject
|
Yes no problem. I'm wondering if Your Majesty has any openings for a royal chef or butler? I'd highly appreciate any way I can serve the royal family
|
Sim, não há problema. Estou me perguntando se Vossa Majestade tem alguma vaga para um cozinheiro real ou um mordomo. Eu apreciaria muito qualquer oportunidade de servir a família real
|
140 | 8 |
queen
|
Perhaps you could begin as a butler, and if we can see your talents, you could join the kitchen staff.
|
Talvez você possa começar como mordomo, e se pudermos ver seus talentos, você poderia se juntar à equipe de cozinha.
|
140 | 9 |
subject
|
Your humble servant appreciates Your Majesty's generosity...I'd like to improve my lot in life to better provide for my family and for the good of the kingdom
|
Seu humilde servo agradece a generosidade de Vossa Majestade...eu gostaria de melhorar minha situação de vida para poder proporcionar melhor para minha família e para o bem-estar do reino
|
140 | 10 |
queen
|
That is a wonderful thing to wish for. We do appreciate your loyalty to the Kingdom. After all, a kingdom is only as good as it's people.
|
Isso é algo incrível para desejar. Apreciamos sua lealdade ao Reino. Depois de tudo, um reino só é bom quanto as pessoas que o compõem.
|
140 | 11 |
subject
|
yes indeed...now which way is the exit? I am aware we are on the second floor balcony...this palace is too grand for my memory
|
Sim, de fato...e agora, por qual lado é a saída? Estou ciente de que estamos no balcão do segundo andar...este palácio é muito grandioso para minha memória.
|
141 | 0 |
priest
|
Oh, my beautiful Goddess. This statue is a perfect tribute to you.
|
Oh, minha bela Deusa. Esta estátua é um tributo perfeito a você.
|
141 | 1 |
person
|
Father, you've mistaken me. I am a man, a traveling merchant. Can I interest you in any of my leather goods?
|
Pai, você se enganou. Eu sou um homem, um mercador viajante. Posso interessá-lo em algum dos meus produtos de couro?
|
141 | 2 |
priest
|
As a Priest, leather has no interest to me. I wish you well.
|
Como padre, o couro não me interessa. Desejo-lhe tudo de bom.
|
141 | 3 |
person
|
Perhaps some of your congregation may have use of my goods. If you help me sell to them, I will make a sizable donation to your church.
|
Talvez alguns de meus fiéis possam ter uso dos meus produtos. Se você me ajudar a vendê-los, farei uma doação significativa à sua igreja.
|
141 | 4 |
priest
|
Sounds like a decent deal, worthy of the Goddess. I will spread the word of your goods.
|
Isso parece um bom negócio, digno da Deusa. Vou espalhar a palavra sobre seus produtos.
|
141 | 5 |
person
|
This pleases me greatly. My good are all high quality, I can assure you. God bless you, father.
|
Isso me alegrou muito. Meus produtos são de alta qualidade, posso garantir. Que Deus o abençoe, pai.
|
141 | 6 |
priest
|
Of course, it is my pleasure to help others. How long have you sold leather?
|
Claro, é um prazer ajudar os outros. Por quanto tempo você vende couro?
|
141 | 7 |
person
|
For as long as I can remember. My father was in the same trade. Why is this on the ground?
|
Desde que posso me lembrar. Meu pai também estava no mesmo ramo. Por que isso está no chão?
|
141 | 8 |
priest
|
Perhaps someone left a donation. I did not notice.
|
Talvez alguém tenha deixado uma doação. Eu não notei.
|
141 | 9 |
person
|
Okay, here, take it. What is the story behind this 8 legged statue?
|
Ok, aqui, leve. Qual é a história por trás desta estátua de oito pernas?
|
141 | 10 |
priest
|
That is our wonderful Goddess. Have you been here before?
|
Aquela é nossa maravilhosa Deusa. Você já esteve aqui antes?
|
141 | 11 |
person
|
No, I am from far away. I worship the one and true God. What is this... this abomination?
|
Não, eu venho de longe. Eu adoro o Deus verdadeiro. O que é... essa abominação?
|
141 | 12 |
priest
|
This is the Hall of our Goddess. This is not the place to speak ill of her.
|
Aquela é a Salão da nossa Deusa. Aqui não é o lugar para falar mal dela.
|
142 | 0 |
a large spider high in one corner
|
Good evening. You look as though you might not be the full shilling, if you do not mind my saying
|
Boa noite. Você parece não estar completamente no seu juízo, se não me importo em dizer
|
142 | 1 |
an old maniacal man
|
Oooh ho hoho, hehehe, what a pretty maiden you are, high up there! But you have too many arms and legs to catch my fancy, hehehe!
|
Oooh ho hoho, hehehe, que linda moça você é, lá em cima! Mas você tem muitas pernas e braços demais para me agradar, hehehe!
|
142 | 2 |
a large spider high in one corner
|
Eight .. no more no less. You appear to be sadly deficient in the matter of limbs, I fear
|
Oito... não mais, não menos. Você parece estar profundamente deficiente em matéria de membros, tenho medo
|
142 | 3 |
an old maniacal man
|
Oh, well, you should have seen the ones I have in my cloudy castly! One of stars and another of...elderberries! But a maid like you needs a pocket sheep of her own, waaaaaay up! Up high!
|
Ah, bem, você deveria ter visto os que eu tenho em meu castelo de nuvens! Um de estrelas e outro de... morangos! Mas uma moça como você precisa de um ovelha de bolso própria, waaaaaay lá em cima! Lá em alto!
|
142 | 4 |
a large spider high in one corner
|
I have all that I can eat in this bee-yoo-tiful building. The owner lets me do as I please
|
Tenho tudo o que posso comer nesse prédio lindo. O proprietário me deixa fazer o que quero
|
142 | 5 |
an old maniacal man
|
Very saucy, very saucy indeed... you should.. you should take this place for your own! Destroy the oppressors!
|
Muito saudosa, muito saudosa, de fato... você deveria... você deveria tomar essa casa para si mesma! Destrói os opressores!
|
142 | 6 |
a large spider high in one corner
|
Would you join me, if I were to decide to do so?
|
Você me acompanharia, se eu decidisse fazer isso?
|
142 | 7 |
an old maniacal man
|
Eh? What? Do what now? .. where did I put my spicy unicorn, now...
|
Ei? O que? Faça o quê agora? .. onde eu pus meu unicórnio picante, agora...
|
142 | 8 |
a large spider high in one corner
|
I, erm, um, haven't see a unicorn anywhere near here *quickly hides a horn behind her back*
|
Eu, erm, um, não vi um unicórnio por aqui perto *rapidamente esconde um chifre atrás de si*
|
142 | 9 |
an old maniacal man
|
You traitor! I ought to grind your bones to make my.. erm.. bed? Yes! Nice and fancy with hospital corners!
|
Você traiçoeira! Eu deveria moer seus ossos para fazer meu... erm... colchão? Sim! Com cantos hospitalares!
|
142 | 10 |
a large spider high in one corner
|
No! Mercy! You don't want to sleep on me! I've got ... bed bugs! Lots and lots of bed bugs!
|
Não! Misericórdia! Você não quer dormir em cima de mim! Eu tenho... carrapatos de cama! Muitos e muitos carrapatos de cama!
|
142 | 11 |
an old maniacal man
|
Oh, yummy! I haven't had a bug full of beetle beds since the empress of the moon and I last danced... no when what is? What? Who goes there! I'll punch you til ya don't --Ow me eye! That dasterly fist, wherehego?
|
Ah, delicioso! Eu não tive uma infusão de bug full de colchões de besouros desde a imperatriz da lua e eu dançamos... não quando o que é? O que? Quem está ali! Vou te dar um soco até você não... –Ow me olho! Esse punho desonesto, onde está ele?
|
142 | 12 |
a large spider high in one corner
|
That's what you get for having only two eyes. No me - see my eyes! Lots and lots of eyes! Lots and lots of bed bugs!
|
Isso é o que você ganha por ter apenas dois olhos. Não é comigo - veja meus olhos! Muitos e muitos olhos! Muitos e muitos carrapatos de cama!
|
143 | 0 |
parishioner
|
Hello I am a parishioner and I love to read and go to the movies. I am a very devout parishioner and I love my church.
|
Error
|
143 | 1 |
king's architect
|
It is a lovely church, in the old Byzantine style - I don't blame you for loving it. I am the King's architect so mainly work in temporal buildings.
|
Error
|
143 | 2 |
parishioner
|
It makes me happy every time i enter the church to see its grandeur. I feel like I am in the presence of something great.
|
Error
|
143 | 3 |
king's architect
|
A kindred spirit! A building like this is inspiring - I feel the same way.
|
Error
|
143 | 4 |
parishioner
|
This church has offered me so much peace in my times of hardship. I always try to do everything I can to maintain it and ensure its longevity.
|
Error
|
143 | 5 |
king's architect
|
I understand, this building has served generations before and will serve the generations to come. Do you mind if I have a look at the idol?
|
Error
|
143 | 6 |
parishioner
|
Sure. I would be honored to share it with you. Here it is.
|
Error
|
143 | 7 |
king's architect
|
Thank you. So who is represented here?
|
Error
|
143 | 8 |
parishioner
|
It is a representative of the Saints that the church is upholding. We are very dedicated to our specific idols.
|
Error
|
143 | 9 |
king's architect
|
I understand. Is this Saint the patron of a specific cause? Or a more general guardian?
|
Error
|
143 | 10 |
parishioner
|
It is the patron of children and animals. I find it so interesting how many different partron saints there are..
|
Error
|
143 | 11 |
king's architect
|
Yes. It is interesting. The arcade of arches with the towering protuding arch is of interest to me also.
|
Error
|
143 | 12 |
parishioner
|
I agree. I am amazed at the marble and stonework that has been done. I think the architecture was very well planned and thought out.
|
Error
|
144 | 0 |
army
|
How would you improve this armor?
|
Como você melhoraria este equipamento?
|
144 | 1 |
armorer
|
This shield is made of subpar metal. I could make a shield that no one can get past.
|
Este escudo é feito de um metal de baixa qualidade. Posso criar um escudo que ninguém consegue superar.
|
144 | 2 |
army
|
This sword looks great to me. It is useful and there is no rust to be found.
|
Este espada parece ótima para mim. É útil e não há rachaduras de ferrugem.
|
144 | 3 |
armorer
|
That's fair, it's not a bad sword.
|
Isso é justo, não é uma má espada.
|
145 | 0 |
armorer
|
I can make better armor than this place is selling.
|
Posso fazer um armadura melhor do que essa que eles estão vendendo aqui.
|
145 | 1 |
army
|
How would you improve this armor?
|
Como você melhoraria essa armadura?
|
145 | 2 |
armorer
|
This shield is made of subpar metal. I could make a shield that no one can get past.
|
Essa escudo está feito de um metal de baixa qualidade. Eu poderia fazer um escudo que ninguém conseguisse passar.
|
145 | 3 |
army
|
This sword looks great to me. It is useful and there is no rust to be found.
|
Esse espada parece ótima para mim. É útil e não há risco de ferrugem a ser encontrada.
|
145 | 4 |
armorer
|
That's fair, it's not a bad sword.
|
É justo, não é uma má espada.
|
145 | 5 |
army
|
Since my group always strives to be the best I would want to have the best sword to protect the King. Can you make a better sword than this one?
|
Desde que o meu grupo sempre se esforça para ser o melhor, eu gostaria de ter a melhor espada para proteger o Rei. Você pode fazer uma espada melhor do que essa?
|
146 | 0 |
musician
|
What is your request?
|
Qual é a sua solicitação?
|
146 | 1 |
the king
|
Play me something playful. I'd like to dance with the queen.
|
Toque algo alegre. Gostaria de dançar com a rainha.
|
146 | 2 |
musician
|
As you wish.
|
Como desejar.
|
146 | 3 |
the king
|
No, not that one. You played it last night.
|
Não, não é essa. Você tocou isso ontem à noite.
|
146 | 4 |
musician
|
Certainly Sire.
|
Certamente, Sire.
|
146 | 5 |
the king
|
Yes, I think that could do it for one dance with the queen. Have you seen her tonight?
|
Sim, acho que isso pode ser suficiente para uma dança com a rainha. Você a viu hoje à noite?
|
146 | 6 |
musician
|
Tonight? Why, no.
|
Hoje à noite? Por quê, não.
|
146 | 7 |
the king
|
Well, I guess I will have this dance alone!
|
Bem, acho que vou dançar sozinho!
|
146 | 8 |
musician
|
I wasn't aware you had imbibed so much as to dance with yourself.
|
Eu não sabia que você havia bebido tanto a ponto de dançar com você mesmo.
|
146 | 9 |
the king
|
Are you insulting you king!
|
Você está me insultando, seu idiota!
|
146 | 10 |
musician
|
I'm sorry I couldn't hear you I was watching this fool dance by himself.
|
Peço desculpas, mas não consegui ouvir você. Estava vendo esse idiota dançar sozinho.
|
146 | 11 |
the king
|
That is your king you fool! I will have your head unless you play me a song I will never forget!
|
É o seu rei, você idiota! Vou cortar sua cabeça a menos que você me toque uma canção que eu nunca esquecerei!
|
146 | 12 |
musician
|
Do you mean I'm your king? You know you really shouldn't have put your brother's head on a pike.
|
Você quer dizer que eu sou o seu rei? Você sabe que não devia ter enfiado a cabeça do seu irmão num espeto.
|
147 | 0 |
organ player
|
Cold morning. I'd like to get down to practice.
|
Manhã fria. Quero começar a praticar.
|
147 | 1 |
altar boy
|
Give me a moment to do my morning vocal tests
|
Dê-me um momento para fazer meus testes vocais da manhã.
|
147 | 2 |
organ player
|
Aye. Let's make the rounds.
|
Sim. Vamos fazer as visitas.
|
148 | 0 |
jacob's son
|
Have you seen my father, Jacob?
|
Você já viu meu pai, Jacob?
|
148 | 1 |
a monkey friend
|
I haven't, but I'd be the first to let you know...I love the king!
|
Não, mas eu ficaria feliz em te contar...Eu amo o rei!
|
148 | 2 |
jacob's son
|
Thanks. God bless the King. Any news from the village today?
|
Obrigado. Deus abençoe o Rei. Tem alguma notícia da aldeia hoje?
|
149 | 0 |
robber
|
I'm going to check out the stores to see what kind of security they have.
|
Vou verificar os lojistas para ver que tipo de segurança eles têm.
|
149 | 1 |
archaeologist
|
Are you planning to steal from this crypt?
|
Você está planejando roubar esse túmulo?
|
149 | 2 |
robber
|
No, I just want to make sure things are safe. Do you know what security is in place?
|
Não, eu só quero me certificar de que as coisas estão seguras. Você sabe o que tipo de segurança está em vigor?
|
149 | 3 |
archaeologist
|
I'm not sure, I know there are a couple of guards around. I'm only an archaeologist so I come here to focus on what kind of fossils might be interesting
|
Não tenho certeza, sei que há um casal de guardas por aqui. Eu sou apenas um arqueólogo, então venho aqui para me concentrar nas espécies de fósseis que podem ser interessantes.
|
149 | 4 |
robber
|
Are there any valuable artifacts?
|
Há algum objeto valioso?
|
149 | 5 |
archaeologist
|
Occasionally there are jewels buried with some of the ancestors of the nobles
|
De vez em quando há joias enterradas com alguns dos ancestrais dos nobres.
|
149 | 6 |
robber
|
Maybe I could volunteer to help with your dig?
|
Talvez eu possa me oferecer para ajudar com sua escavação?
|
149 | 7 |
archaeologist
|
Sure, you can grab one of my shovels and help me today
|
Claro, você pode pegar uma de minhas pá e me ajudar hoje.
|
149 | 8 |
robber
|
Great, I could even guard the dig tonight. Are there any guards normally?
|
Ótimo, eu posso até guardar a escavação à noite. Há algum guarda normalmente?
|
149 | 9 |
archaeologist
|
There's usually one guard around but he shouldn't bother you much. I'll let him know you're working on a dig with me.
|
Há um guarda normalmente por aqui, mas ele não vai se importar muito com você. Vou falar com ele para que ele saiba que você está trabalhando comigo.
|
149 | 10 |
robber
|
fantastic!
|
Fantástico!
|
149 | 11 |
archaeologist
|
How long are you able to assist me this week?
|
Você pode me ajudar por quanto tempo essa semana?
|
149 | 12 |
robber
|
oh, that depends on what we find.
|
Ah, isso depende do que encontrarmos.
|
150 | 0 |
vulture
|
Hrm... been a while since I saw some nice, tasty carrion about... At least there's some clouds about for a spot of shade while I wait
|
Hrm... faz um tempo que não vejo algum bom, saboroso cadáver por aqui... Ao menos há nuvens para um pouco de sombra enquanto aguardo.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.