Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
139
4
subject
Thank you Your Majesty. Your grace is much appreciated
Obrigado, Vossa Majestade. Sua graça é muito apreciada.
139
5
queen
It is no problem. Just make sure you do not need any further extension. Taxes are very important.
Não é problema. Apenas certifique-se de que não precise de mais uma extensão. Os impostos são muito importantes.
139
6
subject
Yes no problem. I'm wondering if Your Majesty has any openings for a royal chef or butler? I'd highly appreciate any way I can serve the royal family
Sim, não é problema. Estou pensando se Vossa Majestade tem alguma vaga para um cozinheiro real ou um mordomo. Gostaria muito de servir a família real de alguma forma.
139
7
queen
Perhaps you could begin as a butler, and if we can see your talents, you could join the kitchen staff.
Talvez você possa começar como mordomo, e se virmos seus talentos, você pode se juntar à equipe de cozinha.
139
8
subject
Your humble servant appreciates Your Majesty's generosity...I'd like to improve my lot in life to better provide for my family and for the good of the kingdom
O seu servo humilde agradece a Vossa Majestade pela generosidade... gostaria de melhorar minha situação de vida para poder proporcionar melhor para minha família e para o bem da coroa.
139
9
queen
That is a wonderful thing to wish for. We do appreciate your loyalty to the Kingdom. After all, a kingdom is only as good as it's people.
Isso é algo maravilhoso a desejar. Apreciamos sua lealdade ao Reino. Depois de tudo, um reino só é tão bom quanto as pessoas que o compõem.
140
0
queen
What brings you here?
O que o traz aqui?
140
1
subject
Hello Your Majesty. I'm here in your grand room to humbly request postponing my taxes...my child has fallen ill
Olá, Vossa Majestade. Estou aqui na sua sala grandiosa para humildemente pedir a prorrogação de meus impostos...meu filho caiu doente
140
2
queen
How long do you wish to postpone your taxes? They are important for the good of the kingdom
Por quanto tempo deseja prorrogar seus impostos? Eles são importantes para o bem-estar do reino
140
3
subject
Yes I understand Your Majesty...for one month if it is not too much to ask
Sim, entendo, Vossa Majestade...por um mês, se não for demais pedir
140
4
queen
I will allow it, but just this once.
Vou permitir, mas só desta vez.
140
5
subject
Thank you Your Majesty. Your grace is much appreciated
Obrigado, Vossa Majestade. Seu favor é muito apreciado
140
6
queen
It is no problem. Just make sure you do not need any further extension. Taxes are very important.
Não é problema algum. Apenas certifique-se de que não precise de nenhuma prorrogação adicional. Os impostos são muito importantes.
140
7
subject
Yes no problem. I'm wondering if Your Majesty has any openings for a royal chef or butler? I'd highly appreciate any way I can serve the royal family
Sim, não há problema. Estou me perguntando se Vossa Majestade tem alguma vaga para um cozinheiro real ou um mordomo. Eu apreciaria muito qualquer oportunidade de servir a família real
140
8
queen
Perhaps you could begin as a butler, and if we can see your talents, you could join the kitchen staff.
Talvez você possa começar como mordomo, e se pudermos ver seus talentos, você poderia se juntar à equipe de cozinha.
140
9
subject
Your humble servant appreciates Your Majesty's generosity...I'd like to improve my lot in life to better provide for my family and for the good of the kingdom
Seu humilde servo agradece a generosidade de Vossa Majestade...eu gostaria de melhorar minha situação de vida para poder proporcionar melhor para minha família e para o bem-estar do reino
140
10
queen
That is a wonderful thing to wish for. We do appreciate your loyalty to the Kingdom. After all, a kingdom is only as good as it's people.
Isso é algo incrível para desejar. Apreciamos sua lealdade ao Reino. Depois de tudo, um reino só é bom quanto as pessoas que o compõem.
140
11
subject
yes indeed...now which way is the exit? I am aware we are on the second floor balcony...this palace is too grand for my memory
Sim, de fato...e agora, por qual lado é a saída? Estou ciente de que estamos no balcão do segundo andar...este palácio é muito grandioso para minha memória.
141
0
priest
Oh, my beautiful Goddess. This statue is a perfect tribute to you.
Oh, minha bela Deusa. Esta estátua é um tributo perfeito a você.
141
1
person
Father, you've mistaken me. I am a man, a traveling merchant. Can I interest you in any of my leather goods?
Pai, você se enganou. Eu sou um homem, um mercador viajante. Posso interessá-lo em algum dos meus produtos de couro?
141
2
priest
As a Priest, leather has no interest to me. I wish you well.
Como padre, o couro não me interessa. Desejo-lhe tudo de bom.
141
3
person
Perhaps some of your congregation may have use of my goods. If you help me sell to them, I will make a sizable donation to your church.
Talvez alguns de meus fiéis possam ter uso dos meus produtos. Se você me ajudar a vendê-los, farei uma doação significativa à sua igreja.
141
4
priest
Sounds like a decent deal, worthy of the Goddess. I will spread the word of your goods.
Isso parece um bom negócio, digno da Deusa. Vou espalhar a palavra sobre seus produtos.
141
5
person
This pleases me greatly. My good are all high quality, I can assure you. God bless you, father.
Isso me alegrou muito. Meus produtos são de alta qualidade, posso garantir. Que Deus o abençoe, pai.
141
6
priest
Of course, it is my pleasure to help others. How long have you sold leather?
Claro, é um prazer ajudar os outros. Por quanto tempo você vende couro?
141
7
person
For as long as I can remember. My father was in the same trade. Why is this on the ground?
Desde que posso me lembrar. Meu pai também estava no mesmo ramo. Por que isso está no chão?
141
8
priest
Perhaps someone left a donation. I did not notice.
Talvez alguém tenha deixado uma doação. Eu não notei.
141
9
person
Okay, here, take it. What is the story behind this 8 legged statue?
Ok, aqui, leve. Qual é a história por trás desta estátua de oito pernas?
141
10
priest
That is our wonderful Goddess. Have you been here before?
Aquela é nossa maravilhosa Deusa. Você já esteve aqui antes?
141
11
person
No, I am from far away. I worship the one and true God. What is this... this abomination?
Não, eu venho de longe. Eu adoro o Deus verdadeiro. O que é... essa abominação?
141
12
priest
This is the Hall of our Goddess. This is not the place to speak ill of her.
Aquela é a Salão da nossa Deusa. Aqui não é o lugar para falar mal dela.
142
0
a large spider high in one corner
Good evening. You look as though you might not be the full shilling, if you do not mind my saying
Boa noite. Você parece não estar completamente no seu juízo, se não me importo em dizer
142
1
an old maniacal man
Oooh ho hoho, hehehe, what a pretty maiden you are, high up there! But you have too many arms and legs to catch my fancy, hehehe!
Oooh ho hoho, hehehe, que linda moça você é, lá em cima! Mas você tem muitas pernas e braços demais para me agradar, hehehe!
142
2
a large spider high in one corner
Eight .. no more no less. You appear to be sadly deficient in the matter of limbs, I fear
Oito... não mais, não menos. Você parece estar profundamente deficiente em matéria de membros, tenho medo
142
3
an old maniacal man
Oh, well, you should have seen the ones I have in my cloudy castly! One of stars and another of...elderberries! But a maid like you needs a pocket sheep of her own, waaaaaay up! Up high!
Ah, bem, você deveria ter visto os que eu tenho em meu castelo de nuvens! Um de estrelas e outro de... morangos! Mas uma moça como você precisa de um ovelha de bolso própria, waaaaaay lá em cima! Lá em alto!
142
4
a large spider high in one corner
I have all that I can eat in this bee-yoo-tiful building. The owner lets me do as I please
Tenho tudo o que posso comer nesse prédio lindo. O proprietário me deixa fazer o que quero
142
5
an old maniacal man
Very saucy, very saucy indeed... you should.. you should take this place for your own! Destroy the oppressors!
Muito saudosa, muito saudosa, de fato... você deveria... você deveria tomar essa casa para si mesma! Destrói os opressores!
142
6
a large spider high in one corner
Would you join me, if I were to decide to do so?
Você me acompanharia, se eu decidisse fazer isso?
142
7
an old maniacal man
Eh? What? Do what now? .. where did I put my spicy unicorn, now...
Ei? O que? Faça o quê agora? .. onde eu pus meu unicórnio picante, agora...
142
8
a large spider high in one corner
I, erm, um, haven't see a unicorn anywhere near here *quickly hides a horn behind her back*
Eu, erm, um, não vi um unicórnio por aqui perto *rapidamente esconde um chifre atrás de si*
142
9
an old maniacal man
You traitor! I ought to grind your bones to make my.. erm.. bed? Yes! Nice and fancy with hospital corners!
Você traiçoeira! Eu deveria moer seus ossos para fazer meu... erm... colchão? Sim! Com cantos hospitalares!
142
10
a large spider high in one corner
No! Mercy! You don't want to sleep on me! I've got ... bed bugs! Lots and lots of bed bugs!
Não! Misericórdia! Você não quer dormir em cima de mim! Eu tenho... carrapatos de cama! Muitos e muitos carrapatos de cama!
142
11
an old maniacal man
Oh, yummy! I haven't had a bug full of beetle beds since the empress of the moon and I last danced... no when what is? What? Who goes there! I'll punch you til ya don't --Ow me eye! That dasterly fist, wherehego?
Ah, delicioso! Eu não tive uma infusão de bug full de colchões de besouros desde a imperatriz da lua e eu dançamos... não quando o que é? O que? Quem está ali! Vou te dar um soco até você não... –Ow me olho! Esse punho desonesto, onde está ele?
142
12
a large spider high in one corner
That's what you get for having only two eyes. No me - see my eyes! Lots and lots of eyes! Lots and lots of bed bugs!
Isso é o que você ganha por ter apenas dois olhos. Não é comigo - veja meus olhos! Muitos e muitos olhos! Muitos e muitos carrapatos de cama!
143
0
parishioner
Hello I am a parishioner and I love to read and go to the movies. I am a very devout parishioner and I love my church.
Error
143
1
king's architect
It is a lovely church, in the old Byzantine style - I don't blame you for loving it. I am the King's architect so mainly work in temporal buildings.
Error
143
2
parishioner
It makes me happy every time i enter the church to see its grandeur. I feel like I am in the presence of something great.
Error
143
3
king's architect
A kindred spirit! A building like this is inspiring - I feel the same way.
Error
143
4
parishioner
This church has offered me so much peace in my times of hardship. I always try to do everything I can to maintain it and ensure its longevity.
Error
143
5
king's architect
I understand, this building has served generations before and will serve the generations to come. Do you mind if I have a look at the idol?
Error
143
6
parishioner
Sure. I would be honored to share it with you. Here it is.
Error
143
7
king's architect
Thank you. So who is represented here?
Error
143
8
parishioner
It is a representative of the Saints that the church is upholding. We are very dedicated to our specific idols.
Error
143
9
king's architect
I understand. Is this Saint the patron of a specific cause? Or a more general guardian?
Error
143
10
parishioner
It is the patron of children and animals. I find it so interesting how many different partron saints there are..
Error
143
11
king's architect
Yes. It is interesting. The arcade of arches with the towering protuding arch is of interest to me also.
Error
143
12
parishioner
I agree. I am amazed at the marble and stonework that has been done. I think the architecture was very well planned and thought out.
Error
144
0
army
How would you improve this armor?
Como você melhoraria este equipamento?
144
1
armorer
This shield is made of subpar metal. I could make a shield that no one can get past.
Este escudo é feito de um metal de baixa qualidade. Posso criar um escudo que ninguém consegue superar.
144
2
army
This sword looks great to me. It is useful and there is no rust to be found.
Este espada parece ótima para mim. É útil e não há rachaduras de ferrugem.
144
3
armorer
That's fair, it's not a bad sword.
Isso é justo, não é uma má espada.
145
0
armorer
I can make better armor than this place is selling.
Posso fazer um armadura melhor do que essa que eles estão vendendo aqui.
145
1
army
How would you improve this armor?
Como você melhoraria essa armadura?
145
2
armorer
This shield is made of subpar metal. I could make a shield that no one can get past.
Essa escudo está feito de um metal de baixa qualidade. Eu poderia fazer um escudo que ninguém conseguisse passar.
145
3
army
This sword looks great to me. It is useful and there is no rust to be found.
Esse espada parece ótima para mim. É útil e não há risco de ferrugem a ser encontrada.
145
4
armorer
That's fair, it's not a bad sword.
É justo, não é uma má espada.
145
5
army
Since my group always strives to be the best I would want to have the best sword to protect the King. Can you make a better sword than this one?
Desde que o meu grupo sempre se esforça para ser o melhor, eu gostaria de ter a melhor espada para proteger o Rei. Você pode fazer uma espada melhor do que essa?
146
0
musician
What is your request?
Qual é a sua solicitação?
146
1
the king
Play me something playful. I'd like to dance with the queen.
Toque algo alegre. Gostaria de dançar com a rainha.
146
2
musician
As you wish.
Como desejar.
146
3
the king
No, not that one. You played it last night.
Não, não é essa. Você tocou isso ontem à noite.
146
4
musician
Certainly Sire.
Certamente, Sire.
146
5
the king
Yes, I think that could do it for one dance with the queen. Have you seen her tonight?
Sim, acho que isso pode ser suficiente para uma dança com a rainha. Você a viu hoje à noite?
146
6
musician
Tonight? Why, no.
Hoje à noite? Por quê, não.
146
7
the king
Well, I guess I will have this dance alone!
Bem, acho que vou dançar sozinho!
146
8
musician
I wasn't aware you had imbibed so much as to dance with yourself.
Eu não sabia que você havia bebido tanto a ponto de dançar com você mesmo.
146
9
the king
Are you insulting you king!
Você está me insultando, seu idiota!
146
10
musician
I'm sorry I couldn't hear you I was watching this fool dance by himself.
Peço desculpas, mas não consegui ouvir você. Estava vendo esse idiota dançar sozinho.
146
11
the king
That is your king you fool! I will have your head unless you play me a song I will never forget!
É o seu rei, você idiota! Vou cortar sua cabeça a menos que você me toque uma canção que eu nunca esquecerei!
146
12
musician
Do you mean I'm your king? You know you really shouldn't have put your brother's head on a pike.
Você quer dizer que eu sou o seu rei? Você sabe que não devia ter enfiado a cabeça do seu irmão num espeto.
147
0
organ player
Cold morning. I'd like to get down to practice.
Manhã fria. Quero começar a praticar.
147
1
altar boy
Give me a moment to do my morning vocal tests
Dê-me um momento para fazer meus testes vocais da manhã.
147
2
organ player
Aye. Let's make the rounds.
Sim. Vamos fazer as visitas.
148
0
jacob's son
Have you seen my father, Jacob?
Você já viu meu pai, Jacob?
148
1
a monkey friend
I haven't, but I'd be the first to let you know...I love the king!
Não, mas eu ficaria feliz em te contar...Eu amo o rei!
148
2
jacob's son
Thanks. God bless the King. Any news from the village today?
Obrigado. Deus abençoe o Rei. Tem alguma notícia da aldeia hoje?
149
0
robber
I'm going to check out the stores to see what kind of security they have.
Vou verificar os lojistas para ver que tipo de segurança eles têm.
149
1
archaeologist
Are you planning to steal from this crypt?
Você está planejando roubar esse túmulo?
149
2
robber
No, I just want to make sure things are safe. Do you know what security is in place?
Não, eu só quero me certificar de que as coisas estão seguras. Você sabe o que tipo de segurança está em vigor?
149
3
archaeologist
I'm not sure, I know there are a couple of guards around. I'm only an archaeologist so I come here to focus on what kind of fossils might be interesting
Não tenho certeza, sei que há um casal de guardas por aqui. Eu sou apenas um arqueólogo, então venho aqui para me concentrar nas espécies de fósseis que podem ser interessantes.
149
4
robber
Are there any valuable artifacts?
Há algum objeto valioso?
149
5
archaeologist
Occasionally there are jewels buried with some of the ancestors of the nobles
De vez em quando há joias enterradas com alguns dos ancestrais dos nobres.
149
6
robber
Maybe I could volunteer to help with your dig?
Talvez eu possa me oferecer para ajudar com sua escavação?
149
7
archaeologist
Sure, you can grab one of my shovels and help me today
Claro, você pode pegar uma de minhas pá e me ajudar hoje.
149
8
robber
Great, I could even guard the dig tonight. Are there any guards normally?
Ótimo, eu posso até guardar a escavação à noite. Há algum guarda normalmente?
149
9
archaeologist
There's usually one guard around but he shouldn't bother you much. I'll let him know you're working on a dig with me.
Há um guarda normalmente por aqui, mas ele não vai se importar muito com você. Vou falar com ele para que ele saiba que você está trabalhando comigo.
149
10
robber
fantastic!
Fantástico!
149
11
archaeologist
How long are you able to assist me this week?
Você pode me ajudar por quanto tempo essa semana?
149
12
robber
oh, that depends on what we find.
Ah, isso depende do que encontrarmos.
150
0
vulture
Hrm... been a while since I saw some nice, tasty carrion about... At least there's some clouds about for a spot of shade while I wait
Hrm... faz um tempo que não vejo algum bom, saboroso cadáver por aqui... Ao menos há nuvens para um pouco de sombra enquanto aguardo.