Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
165
2
a guard
Why? Are you planning to break out? Be warned, no-one ever has. These walls are solid cobblestone
Por quê? Você está planejando escapar? Avise-se, ninguém nunca conseguiu. Essas paredes são de pedra de laje sólidas.
165
3
another prisoner
well maybe when youre out of the way ill be fine
Bem, talvez quando você estiver fora do caminho, eu ficarei bem.
165
4
a guard
Fool! Imbecile! No-one attacks me! I buy new boots every year! I can kill a mosquito at ten paces! I am the toughest of the tough!
Tole! Imbecil! Ninguém me ataca! Eu compro novos sapatos todos os anos! Posso matar um mosquito a dez passos! Sou o mais duro dos duros!
165
5
another prisoner
once im out of here ill kill the king
Uma vez que eu estiver fora daqui, vou matar o rei.
165
6
a guard
This is foolish, idle talk. There are three solid walls between you and the outside world
Isso é fala louca, futilidade. Há três paredes sólidas entre você e o mundo lá fora.
165
7
another prisoner
youre right im so sorry i dont know what came over me
Você está certo, estou muito arrependido. Não sei o que me deu.
165
8
a guard
It is far too late for that! You will report for execution tomorrow morning. Give me a chance to have my breakfast first
Já é muito tarde para isso! Você irá relatar para a execução amanhã de manhã. Dê-me a chance de ter meu café da manhã primeiro.
165
9
another prisoner
you feel i stole the key during that hug and now i will be a free man
Você acha que eu roubei a chave durante aquele abraço e agora vou ser um homem livre.
165
10
a guard
I am a master of all martial arts. Return the key immediately or I shall inconvenience you very much
Eu sou um mestre de todas as artes marciais. Devolva a chave imediatamente ou vou incomodá-lo muito.
165
11
another prisoner
you think i would return it? its my life mission to finish the king
Você acha que eu a devolveria? É minha missão de vida terminar com o rei.
165
12
a guard
The King has more protection than you could possibly dream of, peasant!
O Rei tem mais proteção do que você poderia sonhar, camponês!
166
0
pig
you also trying to survive?
Você também está tentando sobreviver?
166
1
turkey
Gobble. Gobble. Gobble Gobble Gobble. I do apologise - something stuck in my throat. Yes, I am just doing my best to get along in this crazy old world
Gobble. Gobble. Gobble Gobble Gobble. Peço desculpas - algo ficou preso na minha garganta. Sim, estou apenas fazendo o meu melhor para me virar nesse mundo louco.
166
2
pig
well we have to survive this knights attempts at killing us first
Bem, precisamos sobreviver aos ataques desse cavaleiro antes de mais nada.
166
3
turkey
There is a large tree here. I, at least, am small enough to hide behind it
Há uma árvore grande aqui. Eu, pelo menos, sou pequeno o suficiente para me esconder atrás dela.
166
4
pig
quick theres enough room for both of us
Rápido, há espaço suficiente para nós dois.
166
5
turkey
I think you underestimate how much bacon you are carrying around there, friend. Why don't you go and hide behind the colourful wildlife?
Acho que você subestima a quantidade de bacon que está carregando por aí, amigo. Por que não vai esconder-se atrás da vida selvagem colorida?
166
6
pig
hmmmm seems like a good idea
Hmmmm parece uma boa ideia.
166
7
turkey
Now if we are very quiet, the knight may not perceive us
Agora, se estamos muito quietos, o cavaleiro talvez não nos perceba.
166
8
pig
*whisper* i think you might be right
*sussurro* Acho que você pode estar certo.
166
9
turkey
grunt more quietly still, porcine friend
Faça um som mais baixo ainda, amigo porcino.
166
10
pig
wait do you here that? i think he might be coming here
Espera, você ouviu isso? Acho que ele pode estar vindo aqui.
166
11
turkey
Hey, there's better eating on you than on me buddy. You're on your own
Ei, há melhor comida em você do que em mim, parceiro. Você está sozinho.
166
12
pig
understanable, im going to try laying flat
Entendo, vou tentar me deitar de costas.
167
0
person
Greetings
Saudações
167
1
peasant
hello there
Olá
167
2
person
It/s good to see you. How are you? What brings you here?
É bom vê-lo. Como está? O que o traz aqui?
167
3
peasant
I came to pray and ask the gods for improvements in my life.
Vim para rezar e pedir aos deuses que melhorem minha vida.
167
4
person
As did I. We are unholy. We must repent. Here, take this cloth and draw blood unto it. Place it upon the idol and read the words written on the wall.
Eu também fiz isso. Somos impuros. Devemos nos arrepender. Aqui, pegue essa peça de pano e faça sangue sobre ela. Coloque-a sobre o ídolo e leia as palavras escritas na parede.
167
5
peasant
What are the words on the wall? I am but a simple mine worker, sadly I have never learned to read.
Quais são as palavras na parede? Sou apenas um mineiro simples, infelizmente nunca aprendi a ler.
167
6
person
I understand. The words on the wall can only be seen by someone who is worthy. In order to gain worthiness, you must make me laugh. Tell me something humorous. A story from the mine.
Entendo. As palavras na parede só podem ser vistas por alguém que é digno. Para ganhar dignidade, você precisa me fazer rir. Conte-me uma história engraçada. Uma história da mina.
167
7
peasant
While the work is hard and the hours long, we do manage to try and bring some light to our days by playing pranks on one another. A few weeks ago, myself and 3 other guys began mooing when the foreman had his back turned. He kept trying to figure out where the sound was coming from, he eventually learned it was us and we all had a laugh. Yesterday, my friend Brian brought an actual cow a little way into the mine. It was mooing behind the boss, he told us to knock it off and then saw all of us standing there laughing. He got the shock of his life when he turned to see an actual cow!
Embora o trabalho seja duro e as horas longas, nós conseguimos tentar trazer um pouco de alegria aos nossos dias fazendo brincadeiras uns com os outros. Uma semana atrás, eu e três outros homens começamos a mugir quando o chefe virou as costas. Ele continuou tentando descobrir de onde vinha o som, e eventualmente aprendeu que era nós e todos rimos. Ontem, meu amigo Brian trouxe uma verdadeira vaca para dentro da mina. Ela estava mugindo atrás do chefe, ele nos disse para parar e então viu todos nós rindo. Ele teve um choque quando virou para ver uma vaca real!
167
8
person
Although this is amusing I am afraid our time for fun is over. I may have been stretching the truth earlier when I spoke about the words on the wall. Honestly it has been so long since I have laughed that I felt the need to lie in order to remember what it was like, and I thank you. The Cleric should be arriving soon. Together we must convince him to save us. I can't go back, and I have a feeling your days in the mine are behind you as well.
Embora isso seja engraçado, tenho medo que o nosso tempo de diversão esteja acabando. Talvez eu tenha exagerado quando falei sobre as palavras na parede. Na verdade, há muito tempo que não rio, então senti a necessidade de mentir para me lembrar o que é rir e agradeço por isso. O Clerigo deve estar chegando logo. Juntos, devemos convencê-lo a nos salvar. Eu não posso voltar, e tenho a sensação de que os seus dias na mina estão acabando também.
167
9
peasant
It seems the pranks continue though. I hope the priest can help us, I want a better life than working in the mine can give me.
Parece que as brincadeiras continuam, espero que o padre possa nos ajudar, quero uma vida melhor do que a mina pode me dar.
167
10
person
As do I. This place seems familiar to me even though I have never been here. There is a strange breeze coming from the direction of those large white clothes hanging from the ceiling across the room. Are those footsteps I hear or do my ears deceive me? Perhaps the Cleric has arrived.
Eu também. Este lugar parece familiar para mim, embora eu nunca tenha estado aqui. Há um vento estranho vindo na direção daqueles grandes panos brancos pendurados no teto da sala. Ouvi passos ou estou enganado? Talvez o Clerigo tenha chegado.
167
11
peasant
I think I hear him too. It has been nice to pass the time waiting with you.
Acho que ouço ele também. Foi bom passar o tempo esperando com você.
167
12
person
Indeed it has. The Cleric is here. Let us kneel and pray and repent. It is time. With his blessing our lives will change forever.
De fato foi. O Clerigo está aqui. Vamos nos ajoelhar e rezar e nos arrepender. É hora. Com sua bênção, as nossas vidas mudarão para sempre.
168
0
waiter
Would you mind if I had a little wine while we had free time until the next course? Just one glass, of course.
Poderia ter um pouco de vinho enquanto temos tempo até a próxima entrada? Só um copo, claro.
168
1
chef
I dont think you should have any wine until after we are done serving the meal.
Não acho que você deva ter vinho até que terminemos de servir o prato.
168
2
waiter
Very wise. How long have you worked here chef?
Muito sábio. Quanto tempo você trabalha aqui, chef?
168
3
chef
I have been at this castle for most of my career as chef. I enjoy cooking for the king. I see you are new here how do you like it so far?
Trabalhei na maioria da minha carreira aqui no castelo. Gosto de cozinhar para o rei. Vejo que você é novo aqui, como está se sentindo até agora?
168
4
waiter
Yeah I like it. I like the clothes, I like the medieval kitchen, I like the family. Hours are a little longer than I'd like but you can't have everything!
Sim, gosto. Gosto das roupas, gosto da cozinha medieval, gosto da família. As horas são um pouco mais longas do que eu gostaria, mas não se pode ter tudo!
168
5
chef
Working in the castle is very demanding but can be rewarding. Have you tried any of the food I have cooked? HAve you liked it?
Trabalhar no castelo é muito exigente, mas pode ser recompensador. Você já provou algum dos pratos que eu cozinhei? Gostou?
168
6
waiter
I haven't had a chance but it looks amazing! The scents and sights! What do you recommend?
Ainda não tive a chance, mas parece incrível! As fragrâncias e os visuais! O que você recomenda?
168
7
chef
I recommend you try the roast pig, it has been cooking all day and smells wonderful.
Recomendo que você tente o porco assado, está cozido desde cedo e cheira maravilhosamente.
168
8
waiter
Is there any you can pass me to hand?
Há algum que eu possa pegar para levar?
168
9
chef
i'm sorry i dont understand your question? Would you like some to try? you can take a piece before service.
Peço desculpas, não entendi sua pergunta? Você gostaria de experimentar? Pode pegar uma fatia antes do serviço.
168
10
waiter
Okay, I just meant is there any that you had available right now. But that sounds good! Thank you!
Certo, eu apenas queria saber se havia algum disponível agora. Mas isso soa ótimo! Obrigado!
168
11
chef
No problem I hope you enjoy it. Do you think you will work here for long?
Sem problema, espero que você goste. Você acha que vai trabalhar aqui por muito tempo?
168
12
waiter
Difficult to know to be honest! I will always try to do my best though! And as I say, I get on well with the family which always helps.
Difícil de saber, honestamente! Sempre vou tentar fazer o meu melhor, e como eu digo, tenho uma boa relação com a família, o que sempre ajuda.
169
0
king
My lady. I trust that you have had an enchanting day?
Minha rainha. Confio que você teve um dia encantador?
169
1
queen
of course my king, i hope you have as well
Claro, meu rei, espero que você também esteja bem.
169
2
king
Tolerable, very tolerable. I have conquered three Kingdoms, married off two of our daughters and sentenced eighteen people to execution
Suportável, muito suportável. Conquistei três reinos, casei duas de nossas filhas e sentenciados dezoito pessoas à morte.
169
3
queen
its not easy being the ruler, tough decisions require a strong and noble leader
Não é fácil ser o governante, as decisões difíceis exigem um líder forte e nobre.
169
4
king
Which me me, myself! I was my father and my father's father
E eu sou! Eu sou eu mesmo, meu pai e meu avô também.
169
5
queen
you truly are the best king that this land has seen
Você realmente é o melhor rei que essa terra viu.
169
6
king
Of course, my sweet, of course. And look at all this magnificence with which we are blessed?
É claro, minha doce, é claro. E olhe para toda essa magnificência com que somos abençoados?
169
7
queen
yes all this gold and gems, it truly is amazing being royalty
Sim, todo esse ouro e joias, é incrível ser da realeza.
169
8
king
It is our divine right, my sweet
É nosso direito divino, minha doce.
169
9
queen
it truly is, must be horrible to be a peasant
É mesmo, deve ser horrível ser um camponês.
169
10
king
God is punishing them for their baseness in previous lives
Deus os castiga por sua baixeza em vidas passadas.
169
11
queen
that can only be the case, it is nice to be rewarded for my unknown hardships
Isso só pode ser o caso, é bom ser recompensado por minhas dificuldades desconhecidas.
169
12
king
I am sure that I was brave in a previous life, and you beautiful and the bearer of many sons
Estou certo de que eu fui corajoso em uma vida passada, e você, linda, e a mãe de muitos filhos.
170
0
the queen
Hello, King. I am surprised to actually find you here tonight, for once.
Olá, meu rei. Estou surpresa em encontrar você aqui hoje à noite, pelo menos uma vez.
170
1
the king
I would watch that tongue of yours and remember who you are speaking to woman.
Eu estou te advertindo a usar a língua com cuidado e lembre-se de quem está falando com você, mulher.
170
2
the queen
Oh please. Fetch me some wine, there's something wrong with the mead.
Por favor, não faça isso. Chame alguém para me trazer um vinho, há algo errado com a meada.
170
3
the king
I have work to do. Not that you would know what it takes to rule a kingdom. I have to write a letter.
Eu tenho trabalho a fazer. E não é como se você soubesse o que é governar um reino. Tenho que escrever uma carta.
170
4
the queen
Speaking of work, we need to analyze the provision levels for the upcoming season. I trust we will have enough to make it through? If not, we could always do away with some of the peasants!
Fazendo referência ao trabalho, precisamos analisar os níveis de provisão para a próxima estação. Confio que teremos o suficiente para sobreviver? Se não, podemos sempre dispensar alguns dos camponeses!
170
5
the king
They have been showing signs of being ungrateful towards my generosity. A few dead peasants may remind them who is in charge of their pathetic lives.
Eles têm mostrado sinais de ser ingratos em relação à minha generosidade. Uns poucos camponeses mortos podem lembrá-los quem está no comando de suas vidas miseráveis.
170
6
the queen
I knew there was a reason I married you. Your cruelty is an inspiration to the ruling class.
Eu sabia que havia um motivo pelo qual me casei com você. A sua crueldade é uma inspiração para a classe governante.
170
7
the king
Yes, It is a pleasure to rule with you my darling! Let's us call the maid and ask her to bring us that wine and we can toast our success together.
Sim, é um prazer governar ao lado de você, minha querida! Vamos chamar a criada e pedir que nos traga aquele vinho e podemos brindar ao nosso sucesso juntos.
170
8
the queen
That sounds like a plan. And when you're done with your letter, perhaps you should come to bed where it's warm.
Isso soa como um plano. E quando você terminar sua carta, talvez você deveria vir para a cama, onde está quente.
170
9
the king
Of course my love, will only be a moment. There are new veins of emerald being discovered over the mountains and I plan on getting my hands on them before the rest of the royal vultures. This letter should secure my position.
Claro, minha amor, só será um momento. Estão descobrindo novas veias de esmeralda nas montanhas e eu planejo me apoderar delas antes que os outros vultos reais fiquem sabendo. Essa carta deve garantir minha posição.
170
10
the queen
As long as we continue to live in the lap of luxury. I am going to lie down and enjoy all of our lavish items.
Desde que continuemos a viver no luxo. Vou me deitar e desfrutar de todos os nossos itens luxuosos.
170
11
the king
I would never allows us to live in anything else my dear. I will join you now
Eu nunca deixaria que vivêssemos em nada mais, minha querida. Vou me juntar a você agora
170
12
the queen
Time for a pillow fight, my love?
É hora de uma briga de travesseiros, meu amor?
171
0
maid
Good evening, cook! Spare any scraps for me?
Boa noite, cozinheiro! Tem algum resto para mim?
171
1
cooks
of course fine maid
Claro, moça.
171
2
maid
I am so hungry! Three meals a day, they promised, and I have barely broken fast today
Estou tão faminta! Prometeram-me três refeições por dia, e hoje mal desci do almoço
171
3
cooks
here have some of the left over stew
Aqui, coma um pouco do estrogonofe sobrante.
171
4
maid
Ah, that will go down very well! Of course, I am not supposed to touch his Lordship's food
Ah, isso vai fazer muito bem! Claro, não estou suposta a tocar na comida do Senhor
171
5
cooks
do not worry it is on me
Não se preocupe, é de minha conta.
171
6
maid
I'd prefer bread and butter but whatever
Preferia pão com manteiga, mas não importa.
171
7
cooks
i think i heard a noise, ill take this just to be safe
Acho que ouvi um barulho, vou levar isso apenas para ter certeza.
171
8
maid
Forsooth! That belongs in the armoury next door!
Por isso mesmo! Isso pertence à armadura ao lado!
171
9
cooks
well considering i poisoned the food i thought i might as well put you out of your misery in case it doesnt finish you off, im sorry about this
Bem, considerando que envenenei a comida, pensei que ia aproveitar a oportunidade de poupá-lo se a comida não o matasse, sinto muito por isso.
171
10
maid
Alas! Farewell cruel world! Thou hast used my most vilely!
Ai de mim! Adeus, cruel mundo! Usaste-me de forma tão vil!
171
11
cooks
im evil for a reason
Sou malvado por uma razão.
171
12
maid
Didst thou lover spurn thou also?
Você também foi amado e rejeitado?
172
0
a half-wild cat chasing away mice
Hi! do you have a persona?
Olá! Você tem uma personalidade?
172
1
dog
Woof woof! I see you enjoy hunting as well!
Au au! Vejo que você gosta de caçar também!
172
2
a half-wild cat chasing away mice
I do! I sharpen my claws on the unaware!
Sim! Eu afiado minhas garras nos incautos!
172
3
dog
I often go hunting with the King! I love bird hunting!
Eu costumo caçar com o Rei! Eu amo caçar aves!
172
4
a half-wild cat chasing away mice
I have some wonderful herbs to cook a bird with......shall we dine?
Tenho algumas ervas maravilhosas para cozinhar uma ave com......vamos jantar?
172
5
dog
That sounds delicious!
Isso soa delicioso!
172
6
a half-wild cat chasing away mice
With or without feathers? feathers do give a nice soft tast to the palate!
Com ou sem penas? As penas dão um sabor suave ao paladar!
172
7
dog
The feathers aren't my favorite, but they sure are appetizing!
As penas não são meu favorito, mas são muito apetitosas!
172
8
a half-wild cat chasing away mice
Somehow we must light a fire to cook the bird, but we both have paws.....what a dilemma! any suggestions?
De alguma forma, precisamos acender uma fogueira para cozinhar a ave, mas ambos temos patas.....que dilema! Qual é a sua sugestão?
172
9
dog
No idea! Maybe we could find a fire someone already made!
Nenhuma ideia! Talvez possamos encontrar uma fogueira que alguém já tenha feito!
172
10
a half-wild cat chasing away mice
We must run and look.....but someone may steal my precious furs I have drying on these racks. What shall we do?
Devemos correr e procurar.....mas alguém pode roubar minhas preciosas peles que estão secando nestas prateleiras. O que devemos fazer?