Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
64
3
the princess
I agree. The seats are comfy and it looks very fancy. Definitely fitting of royalty
Concordo. As poltronas são confortáveis e tem um aspecto muito elegante. Definitivamente, é adequado para a realeza.
64
4
the queen
The candle went out. Let's have someone light it.
A vela se apagou. Vamos chamar alguém para acendê-la.
64
5
the princess
Okay, I will call for one of the members of the help to do that
Ok, vou chamar um dos membros da equipe para fazer isso.
64
6
the queen
Your gown is lovely.
Seu vestido é lindo.
64
7
the princess
Really? You like it? I'm excited to wear it to the ball tonight
De verdade? Você gosta? Estou muito animada para usá-lo na balada hoje à noite.
64
8
the queen
You must know it is in my favorite color. Great choice.
Você deve saber que é o meu cor de favorito. Foi uma escolha excelente.
64
9
the princess
Thank you my queen. Hopefully the male suitors will like it too
Obrigada, minha rainha. Espero que os pretendentes também gostem dele.
64
10
the queen
Yes, of course. Do you fancy anyone in particular?
Sim, claro. Você tem algum interesse em alguém em particular?
64
11
the princess
I just want to marry a prince so one day I too may be a queen
Eu só quero casar com um príncipe para um dia poder ser rainha também.
64
12
the queen
Being Queen can be wonderful and also very difficult. I have many enemies as well.
Ser rainha pode ser maravilhoso e também muito difícil. Tenho muitos inimigos também.
65
0
subjects
My Lord! What service does the Lord require from me?
Meu Senhor! Qual serviço o Senhor me exige?
65
1
king
I require that my dinner be served immediately
Exijo que o meu jantar seja servido imediatamente.
65
2
subjects
Yes. Yes. My King. WIll you be having the pheasant tonight?
Sim. Sim. Meu Rei. Você terá o peru hoje à noite?
65
3
king
Yes, the pheasant will do fine, I am famished
Sim, o peru servirá, estou faminto.
65
4
subjects
I'm such a klutz! I can't believe I've spilled your wine all over the rug. I've ruined it.
Sou tão desajeitado! Não posso acreditar que tenho derramado o seu vinho em todo o tapete! Acabei com ele.
65
5
king
Why you careless creature! Don't you know how to serve a glass of wine? You must get that rug replaced this instant!
Por que criatura descuidada! Não sabe como servir um copo de vinho? Você precisa substituir esse tapete imediatamente!
65
6
subjects
Sir. I can never afford to replace this rug. I live in a simple hut and have no money.
Senhor. Nunca posso me dar ao luxo de substituir esse tapete. Eu vivo em uma cabana simples e não tenho dinheiro.
65
7
king
Then you must leave! I cannot have such carelessness around me! I will replace you!
Então você deve sair! Não posso ter tal descuido ao meu redor! Vou substituí-lo!
65
8
subjects
But what about your pheasant? No one likes to eat cold duck. Who will serve you?
Mas o que acontecerá com o seu peru? Ninguém gosta de comer peru frio. Quem servirá você?
65
9
king
Do not think so highly of yourself, I have many servants. I will be served my pheasant and my wine properly!
Não pense que você é tão importante, tenho muitos servos. Vou ser servido o meu peru e o meu vinho com propriedade!
65
10
subjects
In that case, would you mind if I take the rug home with me? My floors get cold in the winter.
Nesse caso, gostaria de saber se eu posso levar o tapete para casa comigo? Meus chão ficam frios no inverno.
65
11
king
No! You may not take the rug home! You will have to find another way to deal with your cold floors
Não! Você não pode levar o tapete para casa! Você precisará encontrar outra maneira de lidar com os seus chão frios.
65
12
subjects
Yes My Lord. I am thankful you have not flogged me my King.
Sim, Meu Senhor. Estou grato de que não me tenha açoitado, Meu Rei.
66
0
bride
I cannot believe this day is here and i am in such a beautiful place.
Não posso acreditar que este dia está aqui e estou em um lugar tão lindo.
66
1
people
It is beautiful is it not? This is the highest point in town and we can see all over
É lindo, não é? Este é o ponto mais alto do povoado e podemos ver tudo ao redor.
66
2
bride
It is the best place to get married and the temperature is just perfect!
É o melhor lugar para me casar e a temperatura está perfeita!
66
3
people
Where is your groom?
Onde está seu noivo?
66
4
bride
Hopefully on his way. Perhaps the townspeople have held him up with congratulations?
Espero que ele esteja a caminho. Talvez o povo tenha o atrasado com parabéns?
66
5
people
We have been here since daybreak, it is true
Estivemos aqui desde o amanhecer, é verdade.
66
6
bride
Do you think I should be worried that he hasn't arrived?
Você acha que eu deveria estar preocupada que ele não tenha chegado?
66
7
people
Well, how long ago was he due?
Bem, há quanto tempo ele estava atrasado?
66
8
bride
Ten minutes, but he is always early.
Dez minutos, mas ele sempre chega cedo.
66
9
people
Ah. Well, plenty more fish in the sea, eh?
Ah. Bem, há muitos peixes no mar, né?
66
10
bride
Not for me! He is the love of my life. There must be a good reason for his delay.
Não para mim! Ele é o amor da minha vida. Deve haver uma boa razão para o atraso dele.
66
11
people
Perhaps he is dead?
Talvez ele esteja morto?
66
12
bride
Why did I invite you to this great occasion? Remind me.....
Por que eu convidei você para essa grande ocasião? Lembre-me...
67
0
king
Greetings, fairest of maidens
Saudações, mais bela das moças.
67
1
the princess
Greetings, my Lord.
Saudações, meu Senhor.
67
2
king
And how do you do today, betrothed of my beloved son?
E como você está hoje, prometida do meu filho amado?
67
3
the princess
I am having the most wonderful day in this beautiful setting.
Estou tendo o dia mais maravilhoso nesse cenário lindo.
67
4
king
Tis truly a lovely place is it not? May I pick you this wildflower?
É verdadeiramente um lugar lindo, não é? Posso escolher essa flor silvestre para você?
67
5
the princess
Why thank you ever so much. When will your son arrive?
Obrigada muito. Quando seu filho chegará?
67
6
king
He shall be here within the hour fair maiden
Ele estará aqui dentro de uma hora, moça.
67
7
the princess
It can't come soon enough. Thank you for being here. I am humbled by your presence, as well.
Não pode chegar logo demais. Obrigada por estar aqui. Estou humilde pela sua presença, também.
67
8
king
Naturally, naturally girl. Look out over the mountains - when I am gone, you and my Son shall rule all of this
Naturalmente, naturalmente, menina. Olhe para as montanhas - quando eu for embora, você e meu filho reinarão sobre tudo isso.
67
9
the princess
Well, that won't be for a very long time. Shall we sit on the bench and enjoy the beautiful view?
Bem, isso não vai acontecer por um tempo muito longo. Vamos sentar na bancada e desfrutar da bela vista?
67
10
king
I am enjoying it, fair lady. This bench is perfectly situated
Estou desfrutando, senhora. Esta bancada está perfeitamente situada.
67
11
the princess
Yes, and the craftsmanship is superb.
Sim, e a artesanato é soberbo.
67
12
king
Indeed, indeed. What is the name of that mountain over there, do you know?
De fato, de fato. Qual é o nome daquela montanha ali, você sabe?
68
0
serving wench
Hello. What can I get you?
Olá. O que posso lhe servir?
68
1
knight
Please bring me my lager, my lady, if you would be so kind.
Por favor, traga-me minha cerveja, minha senhora, se você pudesse ser tão gentil.
68
2
serving wench
Yes, sir. Will that be it for you? No meal, or anything else?
Sim, senhor. Será isso tudo para você? Nenhum almoço, ou algo mais?
68
3
knight
Did that peasant just touch you inappropriately? I cannot allow that.
Esse camponês acabou de me tocar de forma inadequada? Não posso permitir isso.
68
4
serving wench
Yes, I think he's had a few too many Ale's. Please, get him out of here!
Sim, acho que ele bebeu um pouco demais. Por favor, tire-o daqui!
68
5
knight
I will challenge him to a duel, if you so order, my lady!
Vou desafiá-lo para um duelo, se você assim ordenar, minha senhora!
68
6
serving wench
I can not order such a thing. I am just the King's slave, after all.
Eu não posso ordenar tal coisa. Sou apenas a escrava do Rei, afinal.
68
7
knight
Well then, commence with bringing my turkey legs and roast beef if you have such a thing in this dirty little town.
Bem, então, comece a trazer-me meus coxas de frango e carne de boi, se você tiver tal coisa nessa cidade suja.
68
8
serving wench
Yes, sir. My pleasure. I will have your lager as well. Are you an outsider?
Sim, senhor. Prazer em servi-lo. Vou ter sua cerveja também. Você é um estranho aqui?
68
9
knight
I am a knight of the king. I come to this town with an urgent message for the people.
Sou um cavaleiro do rei. Vou a essa cidade com um recado urgente para o povo.
68
10
serving wench
An urgent message, you say? Please, tell me.
Um recado urgente, você diz? Por favor, me conte.
68
11
knight
There has been a dragon spotted nearby. He has burned down other towns.
Há um dragão à vista. Ele queimou outras cidades.
68
12
serving wench
Impossible, There hasn't been any dragons around here for decades!
Impossível, não há dragões por aqui há décadas!
69
0
guard
Who goes there? Stop at once!
Quem está aí? Pare imediatamente!
69
1
bartender
*carries on walking in a hurried manner*
*continua caminhando a passos apressados*
69
2
guard
What's the hurry? Stop or I will make you stop.
Qual é o seu pressa? Pare ou vou fazer você parar.
69
3
bartender
What is your problem with me my good man? I am in rather a hurry
Qual é o seu problema comigo, senhor? Estou em uma grande pressa.
69
4
guard
I have no problem. I must keep this area secured and you are not allowed here. Are you lost?
Não tenho problema. Devo manter essa área segura e você não está autorizado a estar aqui. Você está perdido?
69
5
bartender
Yes, yesI am. I am a stranger in these parts. Can you give me any advice?
Sim, sim, estou. Sou um desconhecido nestas paragens. Pode me dar algum conselho?
69
6
guard
Where are you headed? I will escort you to the area.
Para onde está indo? Vou acompanhá-lo até a área.
69
7
bartender
I .. have not yet decided on a destination. And I need to escort
Eu... ainda não decidi sobre um destino. E preciso de acompanhamento.
69
8
guard
Well, you must have a some sort of plan. are you looking for an Inn for the night?
Bem, você deve ter algum tipo de plano. Você está procurando por um hotel para a noite?
69
9
bartender
Perhaps - if it is clean and well priced
Talvez - se for limpo e bem preço
69
10
guard
Well priced, yes. Clean, not so much. Follow me through this opening at the fence.
Bem preço, sim. Limpo, não tanto. Siga-me por essa abertura na cerca.
69
11
bartender
What is that gold object there?
Qual é aquele objeto de ouro ali?
69
12
guard
Never you mind. Keep walking towards the fence.
Não se preocupe com isso. Continue caminhando em direção à cerca.
70
0
raccoon
This is an extravagant Sanctuary but I wonder if there is any food around. Can you tell me where the food is?
Este é um santuário extravagante, mas estou curioso se há comida por aqui. Você pode me dizer onde fica a comida?
70
1
altar boy
You are being very sacrilegious. Please just stop and listen to the beautiful singing.
Você está sendo muito sacrílego. Por favor, apenas pare e ouça a bela música.
70
2
raccoon
This is exactly why I don't like being around humans, I am not here for the singing
É exatamente isso que não gosto de estar por perto dos humanos, não estou aqui para ouvir música.
70
3
altar boy
Do you appreciate the fine decor?
Você aprecia a decoração fina?
70
4
raccoon
It looks nice but that is less important than the potential for food
É bonita, mas isso é menos importante do que a possibilidade de comida.
71
0
priest
Welcome, are you here to confess?
Bem-vindo, você está aqui para confessar?
71
1
nun
Yes, Father. Can you please hear my confession?
Sim, Padre. Pode me ouvir minha confissão, por favor?
71
2
priest
Yes, I am lending you my ear. Confess away!
Sim, estou te ouvindo. Confesse!
71
3
nun
Oh no, I have broken the rickety stool. I think I have hurt myself.
Ah não, eu quebrei a cadeira rachada. Acho que me machuquei.
71
4
priest
How dare you?! That was my prized possession!
Você ousou?! Era minha joia de família!
71
5
nun
Please forgive me, this wasn't my fault. I will do all I can to refortify your stool.
Por favor, me perdoe, não foi culpa minha. Farei tudo o que puder para reparar sua cadeira.
71
6
priest
Use this, and you better do it quickly.
Use isso e faça de conta que está trabalhando!
71
7
nun
Yes, Father, right away. I am a very skilled in woodwork.
Sim, Padre, logo. Sou muito habilidosa em carpintaria.
71
8
priest
Are you? Perhaps you can get to work in repairing the Rectory from tomorrow.
É mesmo? Talvez você possa começar a trabalhar na reparação da Reitoria a partir de amanhã.
71
9
nun
If it is God's will, I shall do my best.
Se for a vontade de Deus, farei o meu melhor.
71
10
priest
Thank you. You are forgiven
Obrigado. Você está perdoada.
71
11
nun
Thank you, thank you.
Obrigada, obrigada.
71
12
priest
Now dont get too cozy in here. You have work to do!
Agora, não fique muito à vontade aqui. Você tem trabalho para fazer!
72
0
merchant
Can I interest you in some fine imported silk? Maybe for your wife…or your girlfriend?
Pode me interessar em alguma seda importada de qualidade? Talvez para sua esposa…ou sua namorada?
72
1
dockworker
No wife or girlfriend for now, just the open ocean. Are you selling only fabrics or anything else?
Nenhuma esposa ou namorada por agora, apenas o oceano aberto. Você está vendendo apenas tecidos ou algo mais?
72
2
merchant
Demetrius sells everything. Whatever you desire, just tell me.
Demétrio vende tudo. Qualquer coisa que você deseje, basta me dizer.
72
3
dockworker
Well met, Demitrius. Do you have any foreign goods that might interest my merchants? Jewelry or lovely metals? I
Bom dia, Demétrio. Você tem algum produto estrangeiro que possa interessar meus mercadores? Joias ou metais lindos?
72
4
merchant
I have some very special things, but we can't let the pirates know that I have them here.
Tenho algumas coisas muito especiais, mas não podemos deixar que os piratas saibam que eu as tenho aqui.
72
5
dockworker
Sensible. Maybe we could talk somewhere a little more private? There is a tavern just over there, across the way.
Sensato. Talvez possamos conversar em um lugar um pouco mais reservado? Há um taverna ali em frente, do outro lado da rua.
73
0
dockworker
Hail, friend. How are things?
Saudações, amigo. Como vão as coisas?