Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
56 | 7 |
the groundskeeper of the castle
|
You know what, you're right! First thing tomorrow I'll go into town and find some nice vibrant curtains for the room.
|
Você sabe o que? Você está certo! Amanhã vou à cidade e vou encontrar algumas cortinas vibrantes para o quarto.
|
56 | 8 |
pet goldfish
|
Maybe get a cotton mattress for this rough bed as well? My back hurts from this wooden bed.
|
Talvez você possa comprar um colchão de algodão para essa cama dura também? Meu dorso dói com essa cama de madeira.
|
56 | 9 |
the groundskeeper of the castle
|
Even though it'll be a lot of work, you're absolutely right. The castle can wait! Time to tidy up this room.
|
Embora seja muito trabalho, você está absolutamente certo. O castelo pode esperar! É hora de arrumar esse quarto.
|
56 | 10 |
pet goldfish
|
Thank you. Now will you please consider dropping me off by the pond ... to ugh get some fresh air?
|
Obrigado. Agora, por favor, considere me deixar na beira do lago... para eu poder pegar um pouco de ar fresco?
|
56 | 11 |
the groundskeeper of the castle
|
I'd be happy to! Just let me pick you up and we'll go for a quick walk.
|
Estou feliz em fazê-lo! Só me deixe pegá-lo e vamos dar uma caminhada.
|
56 | 12 |
pet goldfish
|
Oh this looks nice. The perfect rug to dance on!
|
Ah, isso parece ótimo. O tapete perfeito para dançar!
|
57 | 0 |
dogs
|
Hm, this room is nice, but I do wish a fireplace was nearby...
|
Hm, esta sala é agradável, mas eu gostaria que houvesse uma lareira por perto...
|
57 | 1 |
queen
|
It is rather chilly but if you sit on my lap we will keep each other warm
|
É um pouco frio, mas se você se sentar no meu colo, nós nos mantere-mos aquecidos.
|
57 | 2 |
dogs
|
You understand me! What luck - yes, a good cuddle sounds just the thing.
|
Você entendeu! Que sorte - sim, um bom abraço soa apenas o que eu preciso.
|
57 | 3 |
queen
|
I only let you in here because I am so fond of you all. Do you know how much this carpet cost?
|
Eu apenas os deixei entrar aqui porque estou tão apaixonada por vocês todos. Você sabe quanto custou esse tapete?
|
57 | 4 |
dogs
|
As much as one of these shiny rock things?
|
Tanto quanto um desses coisas brilhantes que encontramos?
|
57 | 5 |
queen
|
oh boy .. be careful with that!
|
oh menino... seja cuidadoso com isso!
|
57 | 6 |
dogs
|
For you, for the bones from last night. Those must be worth at least as much as a carpet, they were so tasty!
|
Para você, para os ossos que você nos deu ontem à noite. Esses devem valer pelo menos tanto quanto um tapete, eram tão saborosos!
|
57 | 7 |
queen
|
I cannot thank you enough, oh dogs. I love you almost as much as I love the King
|
Eu não posso agradecer o suficiente, oh cachorros. Eu os amo quase tanto quanto eu amo o Rei
|
57 | 8 |
dogs
|
Ah yes, well, I am a magnificent specimen. All thieves and wrongdoers fear me with my fearsome bark!
|
Ah sim, bem, eu sou um exemplar magnífico. Todos os ladrões e malfeitores me temem com meu latido temido!
|
57 | 9 |
queen
|
Naturally, as Queen, I would only have the best pedigree dogs
|
Naturalmente, como rainha, eu só teria os melhores cachorros de raça
|
57 | 10 |
dogs
|
Is the king returning soon? He left his crown lying about - very careless. I always bury my valueables for safekeeping
|
O rei está retornando logo? Ele deixou sua coroa de lado - muito descuidado. Eu sempre enterraria meus objetos de valor para segurança
|
57 | 11 |
queen
|
He will be back any day now. Please let me have that for safe keeping
|
Ele estará de volta a qualquer momento. Por favor, me dê isso para guardar em segurança
|
57 | 12 |
dogs
|
Gotta catch me first! Wheee, what fun!
|
Vai me pegar primeiro! Wheee, que diversão!
|
58 | 0 |
ghosts of previous occupants
|
Abandon hope, all ye who lie here!
|
Abandonem a esperança, todos vós que aqui jazis!
|
58 | 1 |
spider
|
What does that mean?!
|
O que isso significa?!
|
58 | 2 |
ghosts of previous occupants
|
Aha, I see there are no human inhabitants presently
|
Ah, vejo que não há habitantes humanos aqui agora
|
58 | 3 |
spider
|
Ahh, they were not talking to me
|
Ah, eles não estavam falando comigo
|
58 | 4 |
ghosts of previous occupants
|
No no, spiders are welcome to stay here. It's a bit gloomy though isn't it?
|
Não, não, aranhas são bem-vindas a ficar aqui. É um pouco sombrio, não é?
|
58 | 5 |
spider
|
Yes indeed. Feels very closed in as well. Not enough room in here
|
Sim, de fato. Sente-se muito fechado também. Não há espaço suficiente aqui
|
58 | 6 |
ghosts of previous occupants
|
There's always that bucket - it might be just your size
|
Há sempre aquele balde - talvez seja do seu tamanho
|
58 | 7 |
spider
|
Good idea, thank you.Tell me about yourself
|
Boa ideia, obrigada. Diga-me sobre você
|
58 | 8 |
ghosts of previous occupants
|
Well, I was born, I was imprisoned and then I .. I ... died in here. It's all quite traumatic, actually
|
Bem, eu nasci, fui preso e então... eu... eu... morri aqui. É tudo muito traumático, na verdade
|
58 | 9 |
spider
|
So you're a... GHOST?!?!?!
|
Então você é... UM ESPÍRITO?!?!?!
|
58 | 10 |
ghosts of previous occupants
|
I wish people wouldn't react like that. It makes me feel terribly marginalised.
|
Eu desejava que as pessoas não reagissem assim. Isso me faz sentir muito marginalizado
|
58 | 11 |
spider
|
Hey, it's ok.. people do the exact same to me!
|
Ei, está bem... as pessoas fazem exatamente o mesmo comigo!
|
58 | 12 |
ghosts of previous occupants
|
Indeed, it can't be very pleasant being ugly, eight legged and eight eyed. I try to see the person inside though. How many have you eaten this week?
|
De fato, não deve ser muito agradável ser feio, oito pernas e oito olhos. Eu procuro ver a pessoa por trás, no entanto. Quantos você já comeu esta semana?
|
59 | 0 |
choir room
|
Hi brother, nice to see you
|
Olá, irmão, é bom te ver
|
59 | 1 |
person
|
hi it is good to see you healthy
|
é bom te ver também, você está bem?
|
59 | 2 |
choir room
|
Thank you. You as well
|
Obrigado. E você também
|
59 | 3 |
person
|
shall we practice singing for today?
|
Vamos praticar canto hoje?
|
59 | 4 |
choir room
|
I think that would be great
|
Acho que seria ótimo
|
59 | 5 |
person
|
excellent. These choir robes are so beautiful, should we wear these or wait for our performance later?
|
Excelente. Essas túnicas de coro são tão bonitas, devemos usá-las ou esperar até a apresentação mais tarde?
|
59 | 6 |
choir room
|
I would wait to wear them. I don't remember them being for today
|
Eu esperaria para usá-las. Não me lembro de elas serem para hoje
|
59 | 7 |
person
|
Oh okay. Did you set up the choir room today?
|
Ah, ok. Você organizou a sala de coro hoje?
|
59 | 8 |
choir room
|
No, but I was set up by someone
|
Não, mas alguém já a organizou
|
59 | 9 |
person
|
how do you mean brother?
|
Como você quer dizer, irmão?
|
59 | 10 |
choir room
|
I was rearranged before you showed up
|
Fui rearranjada antes de você chegar
|
59 | 11 |
person
|
oh okay I understand now. I really like how the chairs are arranged. I wonder who did it
|
Ah, ok, entendi agora. Eu realmente gosto da forma como as cadeiras estão dispostas. Eu me pergunto quem fez isso
|
59 | 12 |
choir room
|
I'm not sure
|
Não sei
|
60 | 0 |
guard
|
Who goes there?
|
Quem está ali?
|
60 | 1 |
person
|
IT IS ME, WHO ARE YOU?
|
SOU EU, E VOCÊ É QUEM?
|
60 | 2 |
guard
|
I am a royal guard of the king
|
Sou um guarda real do rei.
|
60 | 3 |
person
|
well i am sorry royal guard of the king, I am a thief.
|
Bem, peço desculpas, guarda real do rei, mas eu sou um ladrão.
|
60 | 4 |
guard
|
Take that you filthy scoundrel
|
Pegue isso, você sujo!
|
60 | 5 |
person
|
no way you ever catch me!
|
Não vai ser! Nunca me pegam!
|
60 | 6 |
guard
|
I'll be taking that!
|
Vou levar isso!
|
60 | 7 |
person
|
no!!!! my precious!!! Silly man!
|
Não!!!! Meu precioso!!! Homem bobo!
|
60 | 8 |
guard
|
These belong to the kingdom, not to you
|
Essas coisas pertencem ao reino, não a você.
|
60 | 9 |
person
|
then at least let me take this. Please? I am very poor, and although a scoundrel I still pay taxes like the rest of us!
|
Então pelo menos me deixe levar esse. Por favor? Eu sou muito pobre, e embora seja um ladrão, ainda pago impostos como o resto de nós!
|
60 | 10 |
guard
|
No, that is also the kings. The king owns all
|
Não, isso também pertence ao rei. O rei é dono de tudo.
|
60 | 11 |
person
|
I am a poor, broken, man. I have eighteen children. And seventeen are redheads!
|
Sou um homem pobre, quebrado. Tenho dezoito filhos. E dezessete são ruivos!
|
60 | 12 |
guard
|
Should have tried for the ruby then lol
|
Deveria ter tentado a rubi então (risos)
|
61 | 0 |
town baker
|
Hello there, fellow baker
|
Olá lá, meu colega de ofício
|
61 | 1 |
the town baker
|
Hey there! Can you believe that Jones lady? She wants 10 dozen cupcakes by noon.
|
E aí! Você acredita que aquela senhora Jones? Ela quer 10 dúzias de cupcakes até o meio-dia.
|
61 | 2 |
town baker
|
The pink or the green? If the green I baked a fresh batch this morning
|
O rosa ou o verde? Se for o verde, eu fiz uma nova lote essa manhã
|
61 | 3 |
the town baker
|
Both! These last minute orders are going to be the death of me.
|
Ambos! Esses pedidos de última hora vão ser a minha morte.
|
61 | 4 |
town baker
|
Well, can we rope in a third person to help us?
|
Bem, podemos chamar alguém mais para nos ajudar?
|
61 | 5 |
the town baker
|
I hope so, this bed is so comfortable I just want to take a nap.
|
Espero que sim, essa cama é tão confortável que eu quero dormir a tarde toda.
|
61 | 6 |
town baker
|
Hey, I made that quilt, just you be careful with it. I suppose you are going to snooze all day whilst I bake, huh?
|
Ei, eu fiz essa manta, então cuidado com ela. Suponho que você vá dormir o dia todo enquanto eu faço o pão, né?
|
61 | 7 |
the town baker
|
I'd like to help you bake but tempurpedic has nothing on this straw mattress.
|
Eu gostaria de ajudar a fazer o pão, mas esse Tempur-Pedic não tem nada em relação a essa manta de palha.
|
61 | 8 |
town baker
|
I should throw you out of the house, good for nothing. As it is, I shall put on a batch of granary loaves whilst i make the cupcakes
|
Eu devia expulsá-lo de casa, bom para nada. Como é, vou colocar um lote de pães de aveia enquanto faço os cupcakes
|
61 | 9 |
the town baker
|
You're the best. Tonight I'll make a you a great dinner. I'd be an excellent chef, you know.
|
Você é o melhor. Hoje à noite, vou preparar um jantar incrível para você. Eu seria um excelente chef, você sabe.
|
61 | 10 |
town baker
|
I think you'd be best off working as a demonstrator in IKEA
|
Acho que você seria melhor trabalhando como demonstrador na IKEA
|
61 | 11 |
the town baker
|
Wow! Insulting my cooking like that.
|
Wow! Você está insultando a minha cozinha assim.
|
61 | 12 |
town baker
|
In that case I will have my quilt back and no cupcakes for you
|
Nesse caso, vou querer a minha manta de volta e não há cupcakes para você.
|
62 | 0 |
person
|
It is beautiful here in the waterfall.
|
É lindo aqui na cachoeira.
|
62 | 1 |
spelunker
|
Yes it is. I am lost, unfortunately.
|
Sim, é mesmo. Infelizmente, estou perdido.
|
62 | 2 |
person
|
Oh, I am sorry to hear this. It makes sense. The cave you seek is thousands of feet below where we are here in this beautiful, but somewhat loud, waterfall.
|
Ah, peço desculpas ouvir isso. Faz sentido. A caverna que você procura está a milhares de metros abaixo de onde estamos aqui, nesta bela, mas um pouco barulhenta, cachoeira.
|
62 | 3 |
spelunker
|
Thousands you say? How do you think I should get down there? I am looking for something.
|
Milhares, você disse? Como você acha que eu deveria descer até lá? Estou procurando por algo.
|
62 | 4 |
person
|
Well, there is a way down. But it is very dangerous. I've never heard of anyone making it to the cave.
|
Bem, há uma forma de descer. Mas é muito perigosa. Nunca ouvi falar de alguém que tenha chegado à caverna.
|
62 | 5 |
spelunker
|
Trust me, this isn't my first rodeo. I do this all the time. Tell me please.
|
Confie em mim, isso não é o meu primeiro rodeio. Faço isso o tempo todo. Me diga, por favor.
|
62 | 6 |
person
|
First, you must pass through the Land of Lunacy. At night, of the full, eclipsing moon. If you make it through this land, I have heard you must cross a river that is filled with the stench of death.
|
Primeiro, você precisa passar pela Terra da Loucura. À noite, durante a lua cheia, quando ela eclipsa o sol. Se você conseguir passar por essa terra, ouvi dizer que você precisa atravessar um rio cheio do cheiro da morte.
|
62 | 7 |
spelunker
|
Yikes. Would you be interested in joining me on this fatal quest? There might just be something shiny in it for ya.
|
Ei! Você estaria interessado em me acompanhar nessa jornada fatais? Talvez haja algo brilhante esperando por nós.
|
62 | 8 |
person
|
Oh, kiddo, I'm an old-timer and not able to withstand such a magnificent journey. However, I will take you into the village to find someone better suited for your arduous journey.
|
Ah, menino, eu sou um velho e não posso suportar uma jornada tão magnífica. No entanto, vou levá-lo ao vilarejo para encontrar alguém mais apropriado para essa jornada árdua.
|
62 | 9 |
spelunker
|
Yes, please. I do not want to attempt this alone, and I can not find my fellow spelunkers. The King is counting on me.
|
Sim, por favor. Eu não quero tentar sozinho, e não consigo encontrar meus companheiros de espeleologia. O rei está contando comigo.
|
62 | 10 |
person
|
Come this way through the trees. The village is not far this way.
|
Vamos nessa direção, através das árvores. O vilarejo não está longe daqui.
|
62 | 11 |
spelunker
|
Yes, sir. Thank you. What brings you here, anyway?
|
Sim, senhor. Obrigado. E o que o traz aqui, afinal?
|
62 | 12 |
person
|
I spend much time here observing the birds and the trees, the insects and the way the sun plays upon the water as it falls to the lagoon below. I am an artist and naturalist in this village.
|
Gosto de passar muito tempo aqui observando as aves e as árvores, os insetos e a forma como o sol brilha na água ao cair na lagoa abaixo. Sou um artista e naturalista desse vilarejo.
|
63 | 0 |
fox
|
Hi monkey
|
Olá macaco
|
63 | 1 |
butterfly
|
Excuse ME .. I'm a butterfly. But there's a money over there.
|
Desculpe... Eu sou uma mariposa. Mas há um macaco ali.
|
63 | 2 |
fox
|
where at?
|
Onde fica?
|
63 | 3 |
butterfly
|
Near the birds, nests and branches
|
Perto das ninhos das aves e das ramas.
|
63 | 4 |
fox
|
lets see if it is here
|
Vamos ver se ele está aqui.
|
63 | 5 |
butterfly
|
No! you must not do that!
|
Não! Você não deve fazer isso!
|
63 | 6 |
fox
|
why not? I am a fox, we do what we want.
|
Por quê? Eu sou um rato, fazemos o que queremos.
|
63 | 7 |
butterfly
|
Because, um, I have friends who are beagles. Yeah.
|
Porque, bem... Tenho amigos que são beagles. Sim.
|
63 | 8 |
fox
|
where is the money? I like to steal from wanderers.
|
Onde está o dinheiro? Gosto de roubar de viajantes.
|
63 | 9 |
butterfly
|
Pick those up! There are chicks in there! Pick them up right now or I will sell you to a trendy London restaurant!
|
Pegue esses! Há pintinhos lá dentro! Pegue-os agora mesmo ou vou vender você a um restaurante de Londres de moda!
|
63 | 10 |
fox
|
I can hit harder than you. you just told me not to do that.
|
Posso dar um soco mais forte do que você. Você mesmo me disse para não fazer isso.
|
63 | 11 |
butterfly
|
But I can fly - can you do that? I spend my days flying around sunny fields of flowers
|
Mas eu posso voar - você consegue fazer isso? Passo o dia voando por campos ensolarados de flores.
|
63 | 12 |
fox
|
where is the money
|
Onde está o dinheiro?
|
64 | 0 |
the queen
|
I love this hall. It suits me.
|
Eu adoro este salão. Ele me cabe muito bem.
|
64 | 1 |
the princess
|
Yes, indeed my queen. It is a very nice hall
|
Sim, na verdade, minha rainha. É um salão muito bonito.
|
64 | 2 |
the queen
|
I enjoy the velvet seats and ornate decorations. What do you think?
|
Gosto muito das poltronas de veludo e das decorações ornamentais. O que você acha?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.