Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
8,465 | 5 |
care taker
|
Sound idea. I will not let these brainless zombies ruin this Castle!
|
Uma ideia sensata. Não vou deixar que esses zumbis sem cérebro arruinem este Castelo!
|
8,465 | 6 |
peasant
|
How long have you lived in the castle?
|
Por quanto tempo você mora no castelo?
|
8,465 | 7 |
care taker
|
Ever since I was a young lad. I have tended to the castle grounds night and day ever since!
|
Desde que era um jovem rapaz. Tendo cuidado dos jardins do castelo desde a noite até o dia!
|
8,465 | 8 |
peasant
|
When did the zombies get here?
|
Quando os zumbis chegaram aqui?
|
8,465 | 9 |
care taker
|
This morning. I didn't think the mob would make it past the creek, but alas, they were able to climb over each other and get over it.
|
Hoje pela manhã. Eu não pensei que a multidão conseguisse passar pelo riacho, mas infelizmente, eles se empilharam uns sobre os outros e conseguiram atravessá-lo.
|
8,465 | 10 |
peasant
|
We ave to do something to keep them out!
|
Temos que fazer algo para mantê-los fora!
|
8,465 | 11 |
care taker
|
Here, hide inside this and don't move. The zombies might confuse us to be dead, and then make a run for it!
|
Aqui, esconda-se dentro disso e não se mexa. Os zumbis podem nos confundir com mortos e então faremos uma fuga!
|
8,465 | 12 |
peasant
|
I hope it works!
|
Espero que funcione!
|
8,466 | 0 |
royal family
|
Hello Artist! Do you think you could paint me a picture?
|
Olá, Artista! Acha que poderia pintar um quadro para mim?
|
8,466 | 1 |
artists
|
What would you like a picture of king?
|
O que gostaria de pintar, Vossa Alteza?
|
8,466 | 2 |
royal family
|
You shall call me by my name Princess, But I really love this garden, I would like a small picture of it for my vanity
|
Você vai me chamar pelo meu nome, Princesa, mas eu realmente amo este jardim. Gostaria de um pequeno quadro dele para a minha tocador
|
8,466 | 3 |
artists
|
Oh you're the princess? That's embarrassing. Sure, I can paint a picture of this lovely garden
|
Ah, você é a princesa? É um pouco envergonhante. Claro, posso pintar um quadro deste lindo jardim
|
8,466 | 4 |
royal family
|
I am forced to be by the creator. I was born a prince but now I'm a ma'am
|
Fui forçada a ser assim pelo criador. Nasci como um príncipe, mas agora sou uma senhora
|
8,466 | 5 |
artists
|
What creator?
|
Qual criador?
|
8,466 | 6 |
royal family
|
The God of this land Noah.
|
O Deus desta terra, Noé.
|
8,466 | 7 |
artists
|
Ah well okay then.
|
Ah, bem, então está bem.
|
8,466 | 8 |
royal family
|
What other kind of arts do you do? can you sculpt?
|
Qual outro tipo de arte você faz? Você pode esculturar?
|
8,466 | 9 |
artists
|
No, sadly I am only a painter
|
Não, infelizmente, sou apenas um pintor
|
8,466 | 10 |
royal family
|
How long have you lived here?
|
Quanto tempo você vive aqui?
|
8,466 | 11 |
artists
|
I have been here for many years painting for people
|
Estou aqui há muitos anos, pintando para as pessoas
|
8,466 | 12 |
royal family
|
Well you have impressive skills and we are lucky to have you!
|
Bem, você tem habilidades impressionantes e estamos sortudos em tê-la!
|
8,467 | 0 |
tax agent
|
Hey you, i need you to sign something.
|
Ei, você, preciso que você assine algo.
|
8,467 | 1 |
sailor
|
What is it? I do not sign things, because someone tells me to
|
O que é? Eu não assino nada, porque alguém me diz para.
|
8,467 | 2 |
tax agent
|
You fool. I need you to sign off on your taxes. If you reject this you will go to jail.
|
Você idiota. Preciso que você assine o seu imposto. Se você recusar, você vai para a prisão.
|
8,467 | 3 |
sailor
|
The king looks over everything that is given to me. I do not do anything without him
|
O rei supervisiona tudo o que é dado a mim. Eu não faço nada sem ele.
|
8,467 | 4 |
tax agent
|
Just sign the darn paper. The king doesn;t need to look over your taxes!
|
Só assine o papel. O rei não precisa supervisionar os seus impostos!
|
8,467 | 5 |
sailor
|
It sounds like you are trying something underhanded. I think we should go seek the king
|
Só ouço que você está tentando algo desonesto. Acho que devemos ir procurar o rei.
|
8,467 | 6 |
tax agent
|
Are you worried you didn;t pay your fair share?
|
Você está preocupado que não pagou a sua parte justa?
|
8,467 | 7 |
sailor
|
This letter is from the King.... it is specifically for the very reason you are forcing me to sign. It says that the King will look over all things that are of importance
|
Esta carta é do Rei... é especificamente para a razão pela qual você está me forçando a assinar. Ela diz que o Rei supervisionará tudo o que é importante.
|
8,467 | 8 |
tax agent
|
Fine, but i will not hold back when i tell the King how uncooperative you were.
|
Bem, mas vou não me calar quando contar ao Rei como você foi desagradável.
|
8,467 | 9 |
sailor
|
How is that uncooperative? The letter is signed by the King, that looks over everything. I even told you we should go see the King
|
Como isso é desagradável? A carta está assinada pelo Rei, que supervisiona tudo. Eu até disse que devíamos ir ver o Rei.
|
8,467 | 10 |
tax agent
|
Are you really this dumb? If everyone asked to see the king about their taxes, there would never be time for him to rule.
|
Você está realmente tão burro? Se todos pedissem para ver o rei sobre os seus impostos, nunca haveria tempo para ele governar.
|
8,467 | 11 |
sailor
|
There is my letter. I will take that back. I work for the King. you fool
|
Aqui está a minha carta. Vou levá-la de volta. Eu trabalho para o Rei. Você é um idiota.
|
8,467 | 12 |
tax agent
|
I feel you are lying to me.
|
Sinto que você está me mentindo.
|
8,468 | 0 |
mystical dragon
|
Finally my friend, you are free! I would have never thought to look in the weapons rooms.
|
Error
|
8,468 | 1 |
prisoner
|
Yes My friend finally free!!. But I want to take revenge of this kingdom.
|
Error
|
8,469 | 0 |
ghost
|
*BoooooOOOOOOOooooooooOOOOOO*
|
ghost: *BoooooOOOOOOOooooooooOOOOOO*
|
8,469 | 1 |
residents of the cottage
|
Oh! You gave me a fright!
|
Oh! Você me deu um susto!
|
8,469 | 2 |
ghost
|
What brings you to this graveyard?
|
O que o traz a este cemitério?
|
8,469 | 3 |
residents of the cottage
|
I am coming to visit my mother. She was a seamstress for the queen before me, and I am leaving a present on her grave to mark her birthday today.
|
Estou vindo visitar minha mãe. Ela era uma costureira da rainha antes de mim, e estou deixando um presente na sua sepultura para marcar seu aniversário hoje.
|
8,469 | 4 |
ghost
|
Is she here at this grave?
|
Ela está aqui na este sepultura?
|
8,469 | 5 |
residents of the cottage
|
Yes, under this wooden cross. What is your name?
|
Sim, sob essa cruz de madeira. Qual é o seu nome?
|
8,469 | 6 |
ghost
|
I uh do not know. I don't remember anything before this graveyard.
|
Eu... não sei. Eu não me lembro de nada antes desse cemitério.
|
8,469 | 7 |
residents of the cottage
|
That's too bad. Where is your grave? Maybe I can find some clue about your previous identity.
|
É uma pena. Onde está a sua sepultura? Talvez eu possa encontrar algum indício sobre a sua identidade anterior.
|
8,469 | 8 |
ghost
|
I do not know. Um i think this one.
|
Eu não sei. Acho que é essa.
|
8,469 | 9 |
residents of the cottage
|
Oh! Next to my mother's. What a coincidence. Well, if you would like I can leave this flower for you. I am going to stitch my mother's initials on this bonnet and leave it for her.
|
Ah! Próxima à da minha mãe. Que coincidência. Bem, se você quiser, posso deixar essa flor para você. Estou para costurar os iniciais da minha mãe nesse chapéu e deixá-lo para ela.
|
8,469 | 10 |
ghost
|
How did your mother pass?
|
Como a sua mãe faleceu?
|
8,469 | 11 |
residents of the cottage
|
A terrible sickness came through the royal village a few summers ago. It carried away several people, including my mother.
|
Uma terrível doença veio pela aldeia real há alguns verões atrás. Levou embora várias pessoas, incluindo a minha mãe.
|
8,469 | 12 |
ghost
|
Ah. I am a ghost. I am unable to get sick. I don't know if thats a good thing or not.
|
Ah. Eu sou um fantasma. Eu não consigo ficar doente. Não sei se isso é uma boa coisa ou não.
|
8,470 | 0 |
witch
|
Ahhh my pet, what news do you have on the town's misfortunes?
|
Ahhh, meu animalzinho, qual é a notícia sobre as desgraças da vila?
|
8,470 | 1 |
bat
|
What misfortune? I have just woke up and am headed out now to venture
|
Qual desgraça? Acabei de acordar e estou prestes a sair agora para explorar.
|
8,470 | 2 |
witch
|
You were supposed to have been in town overnight!
|
Você deveria ter estado na vila ontem à noite!
|
8,470 | 3 |
bat
|
I go out tonight...
|
Vou sair hoje à noite...
|
8,470 | 4 |
witch
|
You are a useless pet!
|
Você é um animalzinho inútil!
|
8,470 | 5 |
bat
|
I am useful! I can see in the dark! Do you have that ability?
|
Sou útil! Posso ver no escuro! Você tem essa habilidade?
|
8,470 | 6 |
witch
|
I have this book that will teach me to use that ability.
|
Tenho esse livro que vai me ensinar a usá-la, animalzinho inútil!
|
8,470 | 7 |
bat
|
I have sonar.... so if I come close to an object I will not hit it in the dark. Do you have that?
|
Tenho sonar... então, se eu chegar perto de um objeto, não vou atingi-lo no escuro. Você tem isso?
|
8,470 | 8 |
witch
|
I can create any ability useless pet.
|
Posso criar qualquer habilidade, animalzinho inútil!
|
8,470 | 9 |
bat
|
You are so funny.... or you would be able to do it now
|
Você é muito engraçada... ou você seria capaz de fazer isso agora.
|
8,470 | 10 |
witch
|
I'll find another pet, don't tempt me!
|
Vou encontrar outro animal, não me faça cair na tentação!
|
8,470 | 11 |
bat
|
(flies into witch and hits her with his wings)..... how do you like that witch
|
(voo até a bruxa e a atinge com as asas)..... você gosta disso, bruxa?
|
8,470 | 12 |
witch
|
Keep me safe!!
|
Me proteja!!
|
8,471 | 0 |
trader
|
Hello, I need to get into the palace to see the king. I think he might like to see these weapons.
|
Olá, preciso entrar no palácio para ver o rei. Acho que ele gostaria de ver essas armas.
|
8,471 | 1 |
castle guards
|
I am a castle guard and I am in charge to protect my king. If you want to talk to him you may have to send a letter to him first.
|
Eu sou um guarda do castelo e estou encarregado de proteger o meu rei. Se você quiser falar com ele, pode ter que enviar uma carta para ele primeiro.
|
8,471 | 2 |
trader
|
Well, since I am already here I'll just pop my head in to show him what I've got, surely he won't mind.
|
Bem, desde que estou aqui, vou apenas dar uma olhada para mostrar o que tenho. Sem dúvida ele não se importará.
|
8,471 | 3 |
castle guards
|
how can I trust you ? you could be a spy from others kingdoms.
|
Como posso confiar em você? Você poderia ser um espião de outros reinos.
|
8,471 | 4 |
trader
|
I am loyal to no one, I am loyal to the highest bidder.
|
Sou leal a ninguém, sou leal ao maior lance.
|
8,471 | 5 |
castle guards
|
that make sense. Can I see what you got there first?
|
Isso faz sentido. Posso ver o que você tem ali primeiro?
|
8,471 | 6 |
trader
|
Sure, it's a little heavy.
|
Claro, é um pouco pesado.
|
8,471 | 7 |
castle guards
|
I am needing some extra clothes for me. Maybe I can find something interesting here. I going to put it right here
|
Preciso de algumas roupas extras para mim. Talvez possa encontrar algo interessante aqui. Vou colocá-lo aqui mesmo.
|
8,471 | 8 |
trader
|
I have something for everyone. Looks like you could use a new suit of armor. You have seen some fighting, my friend.
|
Tenho algo para todos. Parece que você poderia usar um novo conjunto de armadura. Você já viu muita luta, meu amigo.
|
8,471 | 9 |
castle guards
|
Yes I have seen it a lot of fighting. I would like to try some of new suit of armor. can I ?
|
Sim, já vi muita luta. Gostaria de experimentar esse novo conjunto de armadura. Posso?
|
8,471 | 10 |
trader
|
Absolutely. You can hang your old one here on this rack.
|
Absolutamente. Você pode pendurar a sua velha ali naquele cabide.
|
8,471 | 11 |
castle guards
|
Thank you so much you are a nice trader. I think I am gonna recommend you with the king.
|
Muito obrigado, você é um comerciante muito gentil. Acho que vou recomendá-lo ao rei.
|
8,471 | 12 |
trader
|
I'm glad to be of service. I'll tell you what, if you show me into the king I will give you that suit of armor for free.
|
Estou feliz em poder ajudar. Vou dizer o seguinte: se você me mostrar para o rei, vou dar essa armadura de graça.
|
8,472 | 0 |
person
|
It is good to be a merchant.
|
É bom ser um mercador.
|
8,472 | 1 |
peasant
|
Hello merchant. Do you have a job open?
|
Olá, mercador. Você tem algum emprego disponível?
|
8,472 | 2 |
person
|
Well, that depends - how well do you know leather-working?
|
Bem, isso depende - você sabe trabalhar com couro?
|
8,472 | 3 |
peasant
|
I can learn quickly. I was going to ask to be a stable hand but I think working with a merchant will impress the King more.
|
Posso aprender rapidamente. Estava pensando em pedir para ser um mordomo de estrebaria, mas acho que trabalhar com um mercador vai impressionar mais o Rei.
|
8,472 | 4 |
person
|
No doubt! Why is it you seek the favour of the King?
|
Não há dúvida! Por que você busca agradar o Rei?
|
8,472 | 5 |
peasant
|
I just don't want him to look down upon me anymore. He dislikes us peasants.
|
Só não quero que ele me olhe de baixo para cima mais. Ele não gosta de nós camponeses.
|
8,472 | 6 |
person
|
He dislikes everybody. I used to care about the King and the gods, now I only care for gold after how I see the King and his priests treat the small folk.
|
Ele não gosta de ninguém. Eu costumava me importar com o Rei e os deuses, agora só me importo com o ouro, após ver como o Rei e seus sacerdotes tratam os pequenos.
|
8,472 | 7 |
peasant
|
Maybe I should be like you more. Will you share your gold with me?
|
Talvez eu deveria ser mais como você. Você vai me compartilhar seu ouro?
|
8,472 | 8 |
person
|
Certainly, I am always willing to help out a friend in need.
|
Claro, estou sempre disposto a ajudar um amigo em necessidade.
|
8,472 | 9 |
peasant
|
You are the nicest merchant I have ever met. You should be KIGN!
|
Você é o mercador mais gentil que já conheci. Você deveria ser o REI!
|
8,472 | 10 |
person
|
Well, would you be interested in joining my revolution? First, we take control of the kingdom's economy, town by town.
|
Bem, você estaria interessado em se juntar à minha revolução? Primeiro, vamos controlar a economia do reino, cidade por cidade.
|
8,472 | 11 |
peasant
|
Yes, I shall join! I can get more peasants to join too!
|
Sim, vou me juntar! Posso levar mais camponeses para se juntarem também!
|
8,472 | 12 |
person
|
We will be unstoppable! How would you like to become my lieutenant for this village?
|
Seremos invencíveis! Como gostaria de se tornar meu tenente para essa aldeia?
|
8,473 | 0 |
animal
|
Hello stray cat, are you enjoying the nice sun shine?
|
Olá, gato vadio, você está aproveitando o sol agradável?
|
8,473 | 1 |
stray cat sun-bathing
|
Hi! What kind of animal are you?
|
Ei! Qual é o tipo de animal você é?
|
8,473 | 2 |
animal
|
I'm a skunk. But don't worry, I only spray out when I'm scared or feel threatened. And I'm neither of those things right now
|
Sou um urso-preto. Mas não se preocupe, só libero a minha spray quando estou assustado ou me sinto ameaçado. E, no momento, sou nenhum dessas coisas
|
8,473 | 3 |
stray cat sun-bathing
|
Oh! Nice to meet you. Here try some of this..
|
Ah! Prazer em conhecê-lo. Aqui, tente um pouco disso...
|
8,473 | 4 |
animal
|
Thank you for that. It is very good
|
Obrigado por isso. É muito bom
|
8,473 | 5 |
stray cat sun-bathing
|
Sure! What brings you out here?
|
Claro! O que o trouxe aqui hoje?
|
8,473 | 6 |
animal
|
Just here to enjoy the view and the sun, same as you
|
Estou apenas aqui para desfrutar da vista e do sol, o mesmo que você
|
8,473 | 7 |
stray cat sun-bathing
|
It is very warm today. Even that bird over there is sun bathing like myself.
|
É muito quente hoje. Mesmo aquele pássaro ali está deitado ao sol como eu mesmo.
|
8,473 | 8 |
animal
|
Yes, it really is a great day to get some sun and enjoy the outdoors. I'm sure soon it will rain and make things miserable again
|
Sim, realmente é um dia perfeito para pegar o sol e desfrutar ao ar livre. Estou certo de que logo vai chover e tornar as coisas infelizes novamente
|
8,473 | 9 |
stray cat sun-bathing
|
You can;t have the good days without the abd ones. Or else everyday would just be boring.
|
Você não pode ter os dias bons sem os ruins. Senão, todos os dias seriam iguais.
|
8,473 | 10 |
animal
|
That is true, but its still better to have more good days then bad ones
|
É verdade, mas ainda assim é melhor ter mais dias bons do que ruins
|
8,473 | 11 |
stray cat sun-bathing
|
I can't argue with that. Remember that storm we had a week ago. That was brutal!
|
Não posso argumentar com isso. Lembre-se daquela tempestade que tivemos uma semana atrás. Foi brutal!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.