Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,465
5
care taker
Sound idea. I will not let these brainless zombies ruin this Castle!
Uma ideia sensata. Não vou deixar que esses zumbis sem cérebro arruinem este Castelo!
8,465
6
peasant
How long have you lived in the castle?
Por quanto tempo você mora no castelo?
8,465
7
care taker
Ever since I was a young lad. I have tended to the castle grounds night and day ever since!
Desde que era um jovem rapaz. Tendo cuidado dos jardins do castelo desde a noite até o dia!
8,465
8
peasant
When did the zombies get here?
Quando os zumbis chegaram aqui?
8,465
9
care taker
This morning. I didn't think the mob would make it past the creek, but alas, they were able to climb over each other and get over it.
Hoje pela manhã. Eu não pensei que a multidão conseguisse passar pelo riacho, mas infelizmente, eles se empilharam uns sobre os outros e conseguiram atravessá-lo.
8,465
10
peasant
We ave to do something to keep them out!
Temos que fazer algo para mantê-los fora!
8,465
11
care taker
Here, hide inside this and don't move. The zombies might confuse us to be dead, and then make a run for it!
Aqui, esconda-se dentro disso e não se mexa. Os zumbis podem nos confundir com mortos e então faremos uma fuga!
8,465
12
peasant
I hope it works!
Espero que funcione!
8,466
0
royal family
Hello Artist! Do you think you could paint me a picture?
Olá, Artista! Acha que poderia pintar um quadro para mim?
8,466
1
artists
What would you like a picture of king?
O que gostaria de pintar, Vossa Alteza?
8,466
2
royal family
You shall call me by my name Princess, But I really love this garden, I would like a small picture of it for my vanity
Você vai me chamar pelo meu nome, Princesa, mas eu realmente amo este jardim. Gostaria de um pequeno quadro dele para a minha tocador
8,466
3
artists
Oh you're the princess? That's embarrassing. Sure, I can paint a picture of this lovely garden
Ah, você é a princesa? É um pouco envergonhante. Claro, posso pintar um quadro deste lindo jardim
8,466
4
royal family
I am forced to be by the creator. I was born a prince but now I'm a ma'am
Fui forçada a ser assim pelo criador. Nasci como um príncipe, mas agora sou uma senhora
8,466
5
artists
What creator?
Qual criador?
8,466
6
royal family
The God of this land Noah.
O Deus desta terra, Noé.
8,466
7
artists
Ah well okay then.
Ah, bem, então está bem.
8,466
8
royal family
What other kind of arts do you do? can you sculpt?
Qual outro tipo de arte você faz? Você pode esculturar?
8,466
9
artists
No, sadly I am only a painter
Não, infelizmente, sou apenas um pintor
8,466
10
royal family
How long have you lived here?
Quanto tempo você vive aqui?
8,466
11
artists
I have been here for many years painting for people
Estou aqui há muitos anos, pintando para as pessoas
8,466
12
royal family
Well you have impressive skills and we are lucky to have you!
Bem, você tem habilidades impressionantes e estamos sortudos em tê-la!
8,467
0
tax agent
Hey you, i need you to sign something.
Ei, você, preciso que você assine algo.
8,467
1
sailor
What is it? I do not sign things, because someone tells me to
O que é? Eu não assino nada, porque alguém me diz para.
8,467
2
tax agent
You fool. I need you to sign off on your taxes. If you reject this you will go to jail.
Você idiota. Preciso que você assine o seu imposto. Se você recusar, você vai para a prisão.
8,467
3
sailor
The king looks over everything that is given to me. I do not do anything without him
O rei supervisiona tudo o que é dado a mim. Eu não faço nada sem ele.
8,467
4
tax agent
Just sign the darn paper. The king doesn;t need to look over your taxes!
Só assine o papel. O rei não precisa supervisionar os seus impostos!
8,467
5
sailor
It sounds like you are trying something underhanded. I think we should go seek the king
Só ouço que você está tentando algo desonesto. Acho que devemos ir procurar o rei.
8,467
6
tax agent
Are you worried you didn;t pay your fair share?
Você está preocupado que não pagou a sua parte justa?
8,467
7
sailor
This letter is from the King.... it is specifically for the very reason you are forcing me to sign. It says that the King will look over all things that are of importance
Esta carta é do Rei... é especificamente para a razão pela qual você está me forçando a assinar. Ela diz que o Rei supervisionará tudo o que é importante.
8,467
8
tax agent
Fine, but i will not hold back when i tell the King how uncooperative you were.
Bem, mas vou não me calar quando contar ao Rei como você foi desagradável.
8,467
9
sailor
How is that uncooperative? The letter is signed by the King, that looks over everything. I even told you we should go see the King
Como isso é desagradável? A carta está assinada pelo Rei, que supervisiona tudo. Eu até disse que devíamos ir ver o Rei.
8,467
10
tax agent
Are you really this dumb? If everyone asked to see the king about their taxes, there would never be time for him to rule.
Você está realmente tão burro? Se todos pedissem para ver o rei sobre os seus impostos, nunca haveria tempo para ele governar.
8,467
11
sailor
There is my letter. I will take that back. I work for the King. you fool
Aqui está a minha carta. Vou levá-la de volta. Eu trabalho para o Rei. Você é um idiota.
8,467
12
tax agent
I feel you are lying to me.
Sinto que você está me mentindo.
8,468
0
mystical dragon
Finally my friend, you are free! I would have never thought to look in the weapons rooms.
Error
8,468
1
prisoner
Yes My friend finally free!!. But I want to take revenge of this kingdom.
Error
8,469
0
ghost
*BoooooOOOOOOOooooooooOOOOOO*
ghost: *BoooooOOOOOOOooooooooOOOOOO*
8,469
1
residents of the cottage
Oh! You gave me a fright!
Oh! Você me deu um susto!
8,469
2
ghost
What brings you to this graveyard?
O que o traz a este cemitério?
8,469
3
residents of the cottage
I am coming to visit my mother. She was a seamstress for the queen before me, and I am leaving a present on her grave to mark her birthday today.
Estou vindo visitar minha mãe. Ela era uma costureira da rainha antes de mim, e estou deixando um presente na sua sepultura para marcar seu aniversário hoje.
8,469
4
ghost
Is she here at this grave?
Ela está aqui na este sepultura?
8,469
5
residents of the cottage
Yes, under this wooden cross. What is your name?
Sim, sob essa cruz de madeira. Qual é o seu nome?
8,469
6
ghost
I uh do not know. I don't remember anything before this graveyard.
Eu... não sei. Eu não me lembro de nada antes desse cemitério.
8,469
7
residents of the cottage
That's too bad. Where is your grave? Maybe I can find some clue about your previous identity.
É uma pena. Onde está a sua sepultura? Talvez eu possa encontrar algum indício sobre a sua identidade anterior.
8,469
8
ghost
I do not know. Um i think this one.
Eu não sei. Acho que é essa.
8,469
9
residents of the cottage
Oh! Next to my mother's. What a coincidence. Well, if you would like I can leave this flower for you. I am going to stitch my mother's initials on this bonnet and leave it for her.
Ah! Próxima à da minha mãe. Que coincidência. Bem, se você quiser, posso deixar essa flor para você. Estou para costurar os iniciais da minha mãe nesse chapéu e deixá-lo para ela.
8,469
10
ghost
How did your mother pass?
Como a sua mãe faleceu?
8,469
11
residents of the cottage
A terrible sickness came through the royal village a few summers ago. It carried away several people, including my mother.
Uma terrível doença veio pela aldeia real há alguns verões atrás. Levou embora várias pessoas, incluindo a minha mãe.
8,469
12
ghost
Ah. I am a ghost. I am unable to get sick. I don't know if thats a good thing or not.
Ah. Eu sou um fantasma. Eu não consigo ficar doente. Não sei se isso é uma boa coisa ou não.
8,470
0
witch
Ahhh my pet, what news do you have on the town's misfortunes?
Ahhh, meu animalzinho, qual é a notícia sobre as desgraças da vila?
8,470
1
bat
What misfortune? I have just woke up and am headed out now to venture
Qual desgraça? Acabei de acordar e estou prestes a sair agora para explorar.
8,470
2
witch
You were supposed to have been in town overnight!
Você deveria ter estado na vila ontem à noite!
8,470
3
bat
I go out tonight...
Vou sair hoje à noite...
8,470
4
witch
You are a useless pet!
Você é um animalzinho inútil!
8,470
5
bat
I am useful! I can see in the dark! Do you have that ability?
Sou útil! Posso ver no escuro! Você tem essa habilidade?
8,470
6
witch
I have this book that will teach me to use that ability.
Tenho esse livro que vai me ensinar a usá-la, animalzinho inútil!
8,470
7
bat
I have sonar.... so if I come close to an object I will not hit it in the dark. Do you have that?
Tenho sonar... então, se eu chegar perto de um objeto, não vou atingi-lo no escuro. Você tem isso?
8,470
8
witch
I can create any ability useless pet.
Posso criar qualquer habilidade, animalzinho inútil!
8,470
9
bat
You are so funny.... or you would be able to do it now
Você é muito engraçada... ou você seria capaz de fazer isso agora.
8,470
10
witch
I'll find another pet, don't tempt me!
Vou encontrar outro animal, não me faça cair na tentação!
8,470
11
bat
(flies into witch and hits her with his wings)..... how do you like that witch
(voo até a bruxa e a atinge com as asas)..... você gosta disso, bruxa?
8,470
12
witch
Keep me safe!!
Me proteja!!
8,471
0
trader
Hello, I need to get into the palace to see the king. I think he might like to see these weapons.
Olá, preciso entrar no palácio para ver o rei. Acho que ele gostaria de ver essas armas.
8,471
1
castle guards
I am a castle guard and I am in charge to protect my king. If you want to talk to him you may have to send a letter to him first.
Eu sou um guarda do castelo e estou encarregado de proteger o meu rei. Se você quiser falar com ele, pode ter que enviar uma carta para ele primeiro.
8,471
2
trader
Well, since I am already here I'll just pop my head in to show him what I've got, surely he won't mind.
Bem, desde que estou aqui, vou apenas dar uma olhada para mostrar o que tenho. Sem dúvida ele não se importará.
8,471
3
castle guards
how can I trust you ? you could be a spy from others kingdoms.
Como posso confiar em você? Você poderia ser um espião de outros reinos.
8,471
4
trader
I am loyal to no one, I am loyal to the highest bidder.
Sou leal a ninguém, sou leal ao maior lance.
8,471
5
castle guards
that make sense. Can I see what you got there first?
Isso faz sentido. Posso ver o que você tem ali primeiro?
8,471
6
trader
Sure, it's a little heavy.
Claro, é um pouco pesado.
8,471
7
castle guards
I am needing some extra clothes for me. Maybe I can find something interesting here. I going to put it right here
Preciso de algumas roupas extras para mim. Talvez possa encontrar algo interessante aqui. Vou colocá-lo aqui mesmo.
8,471
8
trader
I have something for everyone. Looks like you could use a new suit of armor. You have seen some fighting, my friend.
Tenho algo para todos. Parece que você poderia usar um novo conjunto de armadura. Você já viu muita luta, meu amigo.
8,471
9
castle guards
Yes I have seen it a lot of fighting. I would like to try some of new suit of armor. can I ?
Sim, já vi muita luta. Gostaria de experimentar esse novo conjunto de armadura. Posso?
8,471
10
trader
Absolutely. You can hang your old one here on this rack.
Absolutamente. Você pode pendurar a sua velha ali naquele cabide.
8,471
11
castle guards
Thank you so much you are a nice trader. I think I am gonna recommend you with the king.
Muito obrigado, você é um comerciante muito gentil. Acho que vou recomendá-lo ao rei.
8,471
12
trader
I'm glad to be of service. I'll tell you what, if you show me into the king I will give you that suit of armor for free.
Estou feliz em poder ajudar. Vou dizer o seguinte: se você me mostrar para o rei, vou dar essa armadura de graça.
8,472
0
person
It is good to be a merchant.
É bom ser um mercador.
8,472
1
peasant
Hello merchant. Do you have a job open?
Olá, mercador. Você tem algum emprego disponível?
8,472
2
person
Well, that depends - how well do you know leather-working?
Bem, isso depende - você sabe trabalhar com couro?
8,472
3
peasant
I can learn quickly. I was going to ask to be a stable hand but I think working with a merchant will impress the King more.
Posso aprender rapidamente. Estava pensando em pedir para ser um mordomo de estrebaria, mas acho que trabalhar com um mercador vai impressionar mais o Rei.
8,472
4
person
No doubt! Why is it you seek the favour of the King?
Não há dúvida! Por que você busca agradar o Rei?
8,472
5
peasant
I just don't want him to look down upon me anymore. He dislikes us peasants.
Só não quero que ele me olhe de baixo para cima mais. Ele não gosta de nós camponeses.
8,472
6
person
He dislikes everybody. I used to care about the King and the gods, now I only care for gold after how I see the King and his priests treat the small folk.
Ele não gosta de ninguém. Eu costumava me importar com o Rei e os deuses, agora só me importo com o ouro, após ver como o Rei e seus sacerdotes tratam os pequenos.
8,472
7
peasant
Maybe I should be like you more. Will you share your gold with me?
Talvez eu deveria ser mais como você. Você vai me compartilhar seu ouro?
8,472
8
person
Certainly, I am always willing to help out a friend in need.
Claro, estou sempre disposto a ajudar um amigo em necessidade.
8,472
9
peasant
You are the nicest merchant I have ever met. You should be KIGN!
Você é o mercador mais gentil que já conheci. Você deveria ser o REI!
8,472
10
person
Well, would you be interested in joining my revolution? First, we take control of the kingdom's economy, town by town.
Bem, você estaria interessado em se juntar à minha revolução? Primeiro, vamos controlar a economia do reino, cidade por cidade.
8,472
11
peasant
Yes, I shall join! I can get more peasants to join too!
Sim, vou me juntar! Posso levar mais camponeses para se juntarem também!
8,472
12
person
We will be unstoppable! How would you like to become my lieutenant for this village?
Seremos invencíveis! Como gostaria de se tornar meu tenente para essa aldeia?
8,473
0
animal
Hello stray cat, are you enjoying the nice sun shine?
Olá, gato vadio, você está aproveitando o sol agradável?
8,473
1
stray cat sun-bathing
Hi! What kind of animal are you?
Ei! Qual é o tipo de animal você é?
8,473
2
animal
I'm a skunk. But don't worry, I only spray out when I'm scared or feel threatened. And I'm neither of those things right now
Sou um urso-preto. Mas não se preocupe, só libero a minha spray quando estou assustado ou me sinto ameaçado. E, no momento, sou nenhum dessas coisas
8,473
3
stray cat sun-bathing
Oh! Nice to meet you. Here try some of this..
Ah! Prazer em conhecê-lo. Aqui, tente um pouco disso...
8,473
4
animal
Thank you for that. It is very good
Obrigado por isso. É muito bom
8,473
5
stray cat sun-bathing
Sure! What brings you out here?
Claro! O que o trouxe aqui hoje?
8,473
6
animal
Just here to enjoy the view and the sun, same as you
Estou apenas aqui para desfrutar da vista e do sol, o mesmo que você
8,473
7
stray cat sun-bathing
It is very warm today. Even that bird over there is sun bathing like myself.
É muito quente hoje. Mesmo aquele pássaro ali está deitado ao sol como eu mesmo.
8,473
8
animal
Yes, it really is a great day to get some sun and enjoy the outdoors. I'm sure soon it will rain and make things miserable again
Sim, realmente é um dia perfeito para pegar o sol e desfrutar ao ar livre. Estou certo de que logo vai chover e tornar as coisas infelizes novamente
8,473
9
stray cat sun-bathing
You can;t have the good days without the abd ones. Or else everyday would just be boring.
Você não pode ter os dias bons sem os ruins. Senão, todos os dias seriam iguais.
8,473
10
animal
That is true, but its still better to have more good days then bad ones
É verdade, mas ainda assim é melhor ter mais dias bons do que ruins
8,473
11
stray cat sun-bathing
I can't argue with that. Remember that storm we had a week ago. That was brutal!
Não posso argumentar com isso. Lembre-se daquela tempestade que tivemos uma semana atrás. Foi brutal!