Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
8,481 | 8 |
person
|
Certainly I would be glad to.
|
Certamente, estou ansioso para.
|
8,481 | 9 |
royal family
|
My marriage is for a peace treaty. My parents arranged it.
|
Meu casamento é para um tratado de paz. Meus pais o arranjaram.
|
8,481 | 10 |
person
|
Do you think you will go through with it?
|
Você acha que vai seguir em frente com isso?
|
8,481 | 11 |
royal family
|
I must....unless you and me run away together!
|
Tenho que... a menos que você e eu fugi juntos!
|
8,481 | 12 |
person
|
How did you know I would say that? By the way this is unrelated, but did you know your uncle once kissed a horse?
|
Como você sabia que eu diria isso? Além disso, isso é irrelevante, mas você sabia que seu tio já beijou um cavalo?
|
8,482 | 0 |
a large black vulture
|
Lots of dead here for a vulture like me to eat.
|
Muita morte aqui para um vulto como eu comer.
|
8,482 | 1 |
priest
|
Hopefully not people, vulture.
|
O espere, vulto, espero que não sejam pessoas.
|
8,482 | 2 |
a large black vulture
|
Are they still people when they're dead? *munch*
|
Eles ainda são pessoas quando estão mortos? *mordiscar*
|
8,482 | 3 |
priest
|
Ewww, yes. A little respect for the (former) humans, please.
|
Ewww, sim. Um pouco de respeito pelos (ex) humanos, por favor.
|
8,482 | 4 |
a large black vulture
|
Well, according to this placard his named was Lord Hannigan, and I must say he was very tasty.
|
Bem, de acordo com esse cartaz, seu nome era Lord Hannigan, e devo dizer que ele estava muito saboroso.
|
8,482 | 5 |
priest
|
Get away from him, vulture!
|
Vá embora dele, vulto!
|
8,482 | 6 |
a large black vulture
|
Well, there's not much left, but help yourself to his leftovers. There's a nice piece of rump over there that I was saving for later.
|
Bem, não há muito restante, mas ajude-se aos seus restos. Há uma boa peça de rúm sobre ali que eu estava reservando para mais tarde.
|
8,482 | 7 |
priest
|
Have some of this instead.
|
Coma isso em vez.
|
8,482 | 8 |
a large black vulture
|
Well, I feel like I might crash into something if I try flying!
|
Bem, eu sinto que posso bater em algo se eu tentar voar!
|
8,482 | 9 |
priest
|
Now, I hope you'll behave yourself from here on out.
|
Agora, espero que você se comporte de agora em diante.
|
8,482 | 10 |
a large black vulture
|
Well, I might just crawl over here and go to sleep. Oooh, I don't think Lord Hannigan is going to stay down.
|
Bem, eu poderia apenas arrastar-me até aqui e dormir. Oooh, eu não acho que Lord Hannigan vai ficar deitado.
|
8,482 | 11 |
priest
|
That serves you right.
|
Isso lhe serve certo.
|
8,482 | 12 |
a large black vulture
|
He's definitely coming up unwillingly. *urg*
|
Ele definitivamente está vindo de forma involuntária. *urg*
|
8,483 | 0 |
queen
|
Hi there Kitty Kitty. Aren't you a cutie.
|
Olá aí, gatinha gatinha. Não é que você seja uma doçura.
|
8,483 | 1 |
cat
|
Hi queen, it's time for a nap
|
Olá, rainha, é hora de dormir.
|
8,483 | 2 |
queen
|
For you or me?
|
Para você ou para mim?
|
8,483 | 3 |
cat
|
For me, I'm always tired
|
Para mim, estou sempre cansado.
|
8,483 | 4 |
queen
|
You do sleep a lot. How are you liking the castle?
|
Sim, você dorme muito. Você está gostando do castelo?
|
8,483 | 5 |
cat
|
It's alright, I could use a more comfortable place for sleeping
|
Está bem, poderia usar um lugar mais confortável para dormir.
|
8,483 | 6 |
queen
|
You can come into my quarters anytime kitty.
|
Você pode entrar nas minhas dependências a qualquer momento, gatinha.
|
8,483 | 7 |
cat
|
Good. What're you going to feed me?
|
Bom. O que você vai me dar de comer?
|
8,483 | 8 |
queen
|
Hold on there kitty. I have to grab it first. I have some leftover fish from yesterday.
|
Espere aí, gatinha. Eu preciso pegar primeiro. Tenho um resto de peixe de ontem.
|
8,483 | 9 |
cat
|
Okay, I will get this mouse for you
|
Ok, vou pegar esse rato para você.
|
8,483 | 10 |
queen
|
Good job. I am glad to have you around. Here is your food.
|
Bom trabalho. Estou feliz em ter você por perto. Aqui está sua comida.
|
8,483 | 11 |
cat
|
Thank you queen! It is delicious
|
Obrigado, rainha! É delicioso.
|
8,483 | 12 |
queen
|
Of course kitty. Don't eat so fast. You'll get a stomach ache.
|
Claro, gatinha. Não coma tão rápido. Você vai ter um nó na barriga.
|
8,484 | 0 |
traveler
|
What's that animal doing in here?
|
O que é que aquele animal está fazendo aqui?
|
8,484 | 1 |
man
|
You mean the sheep? I take care of it for my master. Isn't it beautiful?
|
Você quer dizer a ovelha? Eu me encarrego dela para o meu patrão. Não é bonita?
|
8,484 | 2 |
traveler
|
Yes it is. Might need some trimming though. Tell me, which way os the realtors office?
|
Sim, é. Poderia precisar de um corte, no entanto. Me diga, qual é a direção da agência imobiliária?
|
8,484 | 3 |
man
|
It looks like it's to the north. Are you moving to the village?
|
Acho que está para o norte. Você está se mudando para o vilarejo?
|
8,484 | 4 |
traveler
|
Perhaps, Yes. Tell me, do you know if the housing is decent there?
|
Talvez, sim. Me diga, você sabe se a habitação é decente por lá?
|
8,484 | 5 |
man
|
I have no idea. I can't afford anything. I stay in this shack
|
Não tenho ideia. Eu não posso me dar ao luxo de nada. Eu moro nessa barraca.
|
8,484 | 6 |
traveler
|
Hmm well, how about i buy some fish off you?
|
Hum, bem, como você está? Quero comprar um peixe de você.
|
8,484 | 7 |
man
|
That would be a big help! How did you come to have money?
|
Isso seria um grande auxílio! Como você veio a ter dinheiro?
|
8,484 | 8 |
traveler
|
I inherited many riches from my uncle. Now i travel the world.
|
Herdei muitas riquezas do meu tio. Agora eu viajo pelo mundo.
|
8,484 | 9 |
man
|
Wow, that sounds amazing! Have you ever seen the mountains? I want to own sheep in the mountains some day.
|
Wow, isso soa incrível! Você já viu as montanhas? Quero ter ovelhas nas montanhas um dia.
|
8,484 | 10 |
traveler
|
Why yes of course. It is brutally cold there.
|
Por que não? É brutalmente frio lá.
|
8,484 | 11 |
man
|
Well I could make wool coats from my sheep and live happily. Are they as beautiful as the stories say?
|
Bem, eu poderia fazer capas de lã com as minhas ovelhas e viver feliz. São tão bonitas quanto as histórias dizem?
|
8,484 | 12 |
traveler
|
Some are. Most are brutal creatures. They are wild out there so they have some battle scars from fighting with each other.
|
Algumas são. A maioria são criaturas brutais. Eles são selvagens por lá, então eles têm algumas cicatrizes de batalha devido a lutas uns com os outros.
|
8,485 | 0 |
king
|
ugh This place is filthy.
|
Ugh, este lugar é imundo.
|
8,485 | 1 |
rat
|
Yup, hard to find many tasty morsels in here.
|
Sim, é difícil encontrar muitos bocados gostosos aqui.
|
8,485 | 2 |
king
|
Woah you can talk?!
|
Ahah, você pode falar?!
|
8,485 | 3 |
rat
|
Oh yeah, big time. Who are you again?
|
Ah, sim, sem problemas. Quem é você novamente?
|
8,485 | 4 |
king
|
Why I am the King. All of this land is mine.
|
Sou o Rei. Todo esse território é meu.
|
8,485 | 5 |
rat
|
Well, I never voted for you.
|
Bem, eu nunca votei em você.
|
8,485 | 6 |
king
|
I wouldn't accept a rat vote anyway.
|
Eu não aceitaria um voto de rato de qualquer forma.
|
8,485 | 7 |
rat
|
Well, good thing I didn't vote for you. I prefer to be ruled by rats.
|
Bem, é bom que eu não votei em você. Prefiro ser governado por ratos.
|
8,485 | 8 |
king
|
Makes sense. You rats have no idea what it's like to be human.
|
Toca a lógica. Vocês ratos não têm ideia do que é ser humano.
|
8,485 | 9 |
rat
|
Not really, seems all you do is harm the environment . . . not particularly admirable if you ask me.
|
Não realmente, parece que tudo o que vocês fazem é prejudicar o meio ambiente... não é muito admirável, se você me perguntar.
|
8,485 | 10 |
king
|
We have our flaws but our intentions are good....most of the time.
|
Temos nossos defeitos, mas nossas intenções são boas... a maioria das vezes.
|
8,485 | 11 |
rat
|
So why are you in the debtor's prison anyway? Forget to pay back your loan to the banking clan?
|
Então, por que você está na prisão dos devedores de qualquer forma? Esqueceu de pagar o empréstimo ao clã bancário?
|
8,485 | 12 |
king
|
No i needed somewhere to clear my mind. I thought no one would be here.
|
Não, eu precisava de um lugar para me esclarecer a mente. Achei que ninguém estaria aqui.
|
8,486 | 0 |
god
|
Hello travelor. What brings you tot he temple?
|
Olá, viajante. O que o traz ao templo?
|
8,486 | 1 |
a fellow traveler.
|
I'm here exploring. Just trying to learn as much as I can about this area.
|
Estou aqui explorando. Estou tentando aprender o máximo que posso sobre essa região.
|
8,487 | 0 |
tavern owner
|
My beer is the best!
|
Minha cerveja é a melhor!
|
8,487 | 1 |
villager
|
How do you know? Have you seen the wizard?
|
Como você sabe? Você já viu o feiticeiro?
|
8,487 | 2 |
tavern owner
|
Yes, I just came back from delivering a keg to him.
|
Sim, eu acabei de voltar de entregar um barril para ele.
|
8,487 | 3 |
villager
|
Where is he? I want him to do some magic and magic to make me well read and have some money.
|
Onde ele está? Quero que ele faça algum feitiço para me tornar um leitor bem-sucedido e tenha algum dinheiro.
|
8,487 | 4 |
tavern owner
|
Keep on heading up the staircase lad, you'll find him.
|
Continue subindo a escada, menino, você encontrará ele.
|
8,487 | 5 |
villager
|
Is that all you were here for? Just to deliver beer to the wizard? If he's drinking I think I'll wait another day to ask him
|
É só isso que você veio fazer aqui? Só entregar cerveja para o feiticeiro? Se ele estiver bebendo, acho que vou esperar mais um dia para pedir a ele.
|
8,487 | 6 |
tavern owner
|
Well, apparently he performs his best magic while drunk. I didn't want to stick around to find out.
|
Bem, aparentemente ele faz seu melhor feitiço enquanto está bêbado. Eu não queria ficar para descobrir.
|
8,487 | 7 |
villager
|
Yes, I have heard about his best magic! It goes awry... and no one knows what will happen or develop.
|
Sim, eu já ouvi falar sobre seu melhor feitiço! Ele sai errado... e ninguém sabe o que acontecerá ou como vai ser.
|
8,487 | 8 |
tavern owner
|
No one's turning me into a newt, that's for sure.
|
Ninguém está me transformando em uma rã, que é certo.
|
8,487 | 9 |
villager
|
So I guess you have heard the rumors too!
|
Então você também ouviu os rumores!
|
8,487 | 10 |
tavern owner
|
Well lad, the good news is the stairs are easier going down than up. I wish you a pleasant day.
|
Bem, menino, a boa notícia é que as escadas são mais fáceis para descer do que para subir. Eu desejo a você um dia agradável.
|
8,487 | 11 |
villager
|
I will be heading down and home!
|
Eu vou descer e para casa!
|
8,487 | 12 |
tavern owner
|
Well then, let us walk together.
|
Então, vamos caminhar juntos.
|
8,488 | 0 |
woodpecker
|
-pecks at the tree-
|
-bate na árvore-
|
8,488 | 1 |
animal
|
Mmmm, dinner.
|
Mmmm, jantar.
|
8,488 | 2 |
woodpecker
|
You eat trees?
|
Você come árvores?
|
8,488 | 3 |
animal
|
No, I eat birds.
|
Não, eu como aves.
|
8,488 | 4 |
woodpecker
|
Well I mean I'm a woodpecker, that's hardly a bird just check this huge beak. -hovers at a safe distance-
|
Bem, eu sou um picapeixe, isso não é uma ave, olhe só para esse bico enorme. -voa a uma distância segura-
|
8,488 | 5 |
animal
|
I've never had a taste of one before so it'd be nice to see for myself.
|
Nunca tive a oportunidade de provar uma antes, então seria legal ver com os meus próprios olhos.
|
8,488 | 6 |
woodpecker
|
Well I have no intention of coming within range, so that shant happen.
|
Bem, eu não tenho a intenção de chegar perto, então isso não vai acontecer.
|
8,488 | 7 |
animal
|
I'm faster than you. You seem slow.
|
Eu sou mais rápido do que você. Você parece lento.
|
8,488 | 8 |
woodpecker
|
Sure seems a little silly for you to just try and flail about trying to get me out of the air...
|
Parece um pouco bobo de você apenas tentar se debater para me tirar do ar...
|
8,488 | 9 |
animal
|
Fine! I'll just eat this bug.
|
Tudo bem! Vou simplesmente comer essa minhoca.
|
8,488 | 10 |
woodpecker
|
Have at it, I can always find more. I suppose you thought me to be simpleminded enough to allow myself to be caught?
|
Vá em frente, posso sempre encontrar mais. Suponho que você pensou que eu fosse simplesmente ingênuo o suficiente para me deixar pegar?
|
8,488 | 11 |
animal
|
How about I agree to not eat you and you bring me bugs.
|
E se eu concordasse em não comer você e você trouxesse minhoca para mim?
|
8,488 | 12 |
woodpecker
|
That seems like it would take forever to fill you up.
|
Isso parece que levaria séculos para me satisfazer.
|
8,489 | 0 |
empress
|
Oh father, why did you have to leave us? You had so much more that you wanted to accomplish!
|
Oh pai, por que você teve que nos deixar? Você ainda tinha tanto a alcançar!
|
8,489 | 1 |
emperor
|
I'm am so sorry my wife
|
Sinto muito, minha esposa
|
8,489 | 2 |
empress
|
Why did it have to be badger-cultists though? I thought we had rid the realm of that menace years ago.
|
Por que foi que os seguidores do culto dos touros tiveram que ser você? Eu pensava que já tínhamos erradicado esse flagelo do reino há anos.
|
8,489 | 3 |
emperor
|
We will avenge him
|
Vingaremos a sua morte
|
8,489 | 4 |
empress
|
Thank you husband, that means much coming from you.
|
Obrigada, esposo, isso significa muito vindo de você.
|
8,489 | 5 |
emperor
|
Is there anything I can do to make you feel better?
|
Há algo que eu possa fazer para lhe fazer sentir melhor?
|
8,489 | 6 |
empress
|
Yes, bring me their heads!
|
Sim, traga-me suas cabeças!
|
8,489 | 7 |
emperor
|
Of course my empress. I will gather the troops
|
Claro, minha impératrice. Vou reunir as tropas
|
8,489 | 8 |
empress
|
Thank you husband!!
|
Obrigada, esposo!!
|
8,489 | 9 |
emperor
|
I will enslave them
|
Vou enslaveá-los
|
8,489 | 10 |
empress
|
And they shall know our wrath!
|
E eles saberão de nossa ira!
|
8,489 | 11 |
emperor
|
We will torture them!!
|
Vamos torturá-los!!
|
8,489 | 12 |
empress
|
Well, if you must. I would prefer we just end their menace.
|
Bem, se você tiver que fazer isso. Eu preferiria que apenas acabássemos com esse mal.
|
8,490 | 0 |
lady in waiting
|
Thank you for letting me come in here.
|
Obrigada por me permitir entrar aqui.
|
8,490 | 1 |
pope
|
Of course my dear. What seems to be the problem?
|
Claro, minha querida. Qual é o problema?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.