Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,481
8
person
Certainly I would be glad to.
Certamente, estou ansioso para.
8,481
9
royal family
My marriage is for a peace treaty. My parents arranged it.
Meu casamento é para um tratado de paz. Meus pais o arranjaram.
8,481
10
person
Do you think you will go through with it?
Você acha que vai seguir em frente com isso?
8,481
11
royal family
I must....unless you and me run away together!
Tenho que... a menos que você e eu fugi juntos!
8,481
12
person
How did you know I would say that? By the way this is unrelated, but did you know your uncle once kissed a horse?
Como você sabia que eu diria isso? Além disso, isso é irrelevante, mas você sabia que seu tio já beijou um cavalo?
8,482
0
a large black vulture
Lots of dead here for a vulture like me to eat.
Muita morte aqui para um vulto como eu comer.
8,482
1
priest
Hopefully not people, vulture.
O espere, vulto, espero que não sejam pessoas.
8,482
2
a large black vulture
Are they still people when they're dead? *munch*
Eles ainda são pessoas quando estão mortos? *mordiscar*
8,482
3
priest
Ewww, yes. A little respect for the (former) humans, please.
Ewww, sim. Um pouco de respeito pelos (ex) humanos, por favor.
8,482
4
a large black vulture
Well, according to this placard his named was Lord Hannigan, and I must say he was very tasty.
Bem, de acordo com esse cartaz, seu nome era Lord Hannigan, e devo dizer que ele estava muito saboroso.
8,482
5
priest
Get away from him, vulture!
Vá embora dele, vulto!
8,482
6
a large black vulture
Well, there's not much left, but help yourself to his leftovers. There's a nice piece of rump over there that I was saving for later.
Bem, não há muito restante, mas ajude-se aos seus restos. Há uma boa peça de rúm sobre ali que eu estava reservando para mais tarde.
8,482
7
priest
Have some of this instead.
Coma isso em vez.
8,482
8
a large black vulture
Well, I feel like I might crash into something if I try flying!
Bem, eu sinto que posso bater em algo se eu tentar voar!
8,482
9
priest
Now, I hope you'll behave yourself from here on out.
Agora, espero que você se comporte de agora em diante.
8,482
10
a large black vulture
Well, I might just crawl over here and go to sleep. Oooh, I don't think Lord Hannigan is going to stay down.
Bem, eu poderia apenas arrastar-me até aqui e dormir. Oooh, eu não acho que Lord Hannigan vai ficar deitado.
8,482
11
priest
That serves you right.
Isso lhe serve certo.
8,482
12
a large black vulture
He's definitely coming up unwillingly. *urg*
Ele definitivamente está vindo de forma involuntária. *urg*
8,483
0
queen
Hi there Kitty Kitty. Aren't you a cutie.
Olá aí, gatinha gatinha. Não é que você seja uma doçura.
8,483
1
cat
Hi queen, it's time for a nap
Olá, rainha, é hora de dormir.
8,483
2
queen
For you or me?
Para você ou para mim?
8,483
3
cat
For me, I'm always tired
Para mim, estou sempre cansado.
8,483
4
queen
You do sleep a lot. How are you liking the castle?
Sim, você dorme muito. Você está gostando do castelo?
8,483
5
cat
It's alright, I could use a more comfortable place for sleeping
Está bem, poderia usar um lugar mais confortável para dormir.
8,483
6
queen
You can come into my quarters anytime kitty.
Você pode entrar nas minhas dependências a qualquer momento, gatinha.
8,483
7
cat
Good. What're you going to feed me?
Bom. O que você vai me dar de comer?
8,483
8
queen
Hold on there kitty. I have to grab it first. I have some leftover fish from yesterday.
Espere aí, gatinha. Eu preciso pegar primeiro. Tenho um resto de peixe de ontem.
8,483
9
cat
Okay, I will get this mouse for you
Ok, vou pegar esse rato para você.
8,483
10
queen
Good job. I am glad to have you around. Here is your food.
Bom trabalho. Estou feliz em ter você por perto. Aqui está sua comida.
8,483
11
cat
Thank you queen! It is delicious
Obrigado, rainha! É delicioso.
8,483
12
queen
Of course kitty. Don't eat so fast. You'll get a stomach ache.
Claro, gatinha. Não coma tão rápido. Você vai ter um nó na barriga.
8,484
0
traveler
What's that animal doing in here?
O que é que aquele animal está fazendo aqui?
8,484
1
man
You mean the sheep? I take care of it for my master. Isn't it beautiful?
Você quer dizer a ovelha? Eu me encarrego dela para o meu patrão. Não é bonita?
8,484
2
traveler
Yes it is. Might need some trimming though. Tell me, which way os the realtors office?
Sim, é. Poderia precisar de um corte, no entanto. Me diga, qual é a direção da agência imobiliária?
8,484
3
man
It looks like it's to the north. Are you moving to the village?
Acho que está para o norte. Você está se mudando para o vilarejo?
8,484
4
traveler
Perhaps, Yes. Tell me, do you know if the housing is decent there?
Talvez, sim. Me diga, você sabe se a habitação é decente por lá?
8,484
5
man
I have no idea. I can't afford anything. I stay in this shack
Não tenho ideia. Eu não posso me dar ao luxo de nada. Eu moro nessa barraca.
8,484
6
traveler
Hmm well, how about i buy some fish off you?
Hum, bem, como você está? Quero comprar um peixe de você.
8,484
7
man
That would be a big help! How did you come to have money?
Isso seria um grande auxílio! Como você veio a ter dinheiro?
8,484
8
traveler
I inherited many riches from my uncle. Now i travel the world.
Herdei muitas riquezas do meu tio. Agora eu viajo pelo mundo.
8,484
9
man
Wow, that sounds amazing! Have you ever seen the mountains? I want to own sheep in the mountains some day.
Wow, isso soa incrível! Você já viu as montanhas? Quero ter ovelhas nas montanhas um dia.
8,484
10
traveler
Why yes of course. It is brutally cold there.
Por que não? É brutalmente frio lá.
8,484
11
man
Well I could make wool coats from my sheep and live happily. Are they as beautiful as the stories say?
Bem, eu poderia fazer capas de lã com as minhas ovelhas e viver feliz. São tão bonitas quanto as histórias dizem?
8,484
12
traveler
Some are. Most are brutal creatures. They are wild out there so they have some battle scars from fighting with each other.
Algumas são. A maioria são criaturas brutais. Eles são selvagens por lá, então eles têm algumas cicatrizes de batalha devido a lutas uns com os outros.
8,485
0
king
ugh This place is filthy.
Ugh, este lugar é imundo.
8,485
1
rat
Yup, hard to find many tasty morsels in here.
Sim, é difícil encontrar muitos bocados gostosos aqui.
8,485
2
king
Woah you can talk?!
Ahah, você pode falar?!
8,485
3
rat
Oh yeah, big time. Who are you again?
Ah, sim, sem problemas. Quem é você novamente?
8,485
4
king
Why I am the King. All of this land is mine.
Sou o Rei. Todo esse território é meu.
8,485
5
rat
Well, I never voted for you.
Bem, eu nunca votei em você.
8,485
6
king
I wouldn't accept a rat vote anyway.
Eu não aceitaria um voto de rato de qualquer forma.
8,485
7
rat
Well, good thing I didn't vote for you. I prefer to be ruled by rats.
Bem, é bom que eu não votei em você. Prefiro ser governado por ratos.
8,485
8
king
Makes sense. You rats have no idea what it's like to be human.
Toca a lógica. Vocês ratos não têm ideia do que é ser humano.
8,485
9
rat
Not really, seems all you do is harm the environment . . . not particularly admirable if you ask me.
Não realmente, parece que tudo o que vocês fazem é prejudicar o meio ambiente... não é muito admirável, se você me perguntar.
8,485
10
king
We have our flaws but our intentions are good....most of the time.
Temos nossos defeitos, mas nossas intenções são boas... a maioria das vezes.
8,485
11
rat
So why are you in the debtor's prison anyway? Forget to pay back your loan to the banking clan?
Então, por que você está na prisão dos devedores de qualquer forma? Esqueceu de pagar o empréstimo ao clã bancário?
8,485
12
king
No i needed somewhere to clear my mind. I thought no one would be here.
Não, eu precisava de um lugar para me esclarecer a mente. Achei que ninguém estaria aqui.
8,486
0
god
Hello travelor. What brings you tot he temple?
Olá, viajante. O que o traz ao templo?
8,486
1
a fellow traveler.
I'm here exploring. Just trying to learn as much as I can about this area.
Estou aqui explorando. Estou tentando aprender o máximo que posso sobre essa região.
8,487
0
tavern owner
My beer is the best!
Minha cerveja é a melhor!
8,487
1
villager
How do you know? Have you seen the wizard?
Como você sabe? Você já viu o feiticeiro?
8,487
2
tavern owner
Yes, I just came back from delivering a keg to him.
Sim, eu acabei de voltar de entregar um barril para ele.
8,487
3
villager
Where is he? I want him to do some magic and magic to make me well read and have some money.
Onde ele está? Quero que ele faça algum feitiço para me tornar um leitor bem-sucedido e tenha algum dinheiro.
8,487
4
tavern owner
Keep on heading up the staircase lad, you'll find him.
Continue subindo a escada, menino, você encontrará ele.
8,487
5
villager
Is that all you were here for? Just to deliver beer to the wizard? If he's drinking I think I'll wait another day to ask him
É só isso que você veio fazer aqui? Só entregar cerveja para o feiticeiro? Se ele estiver bebendo, acho que vou esperar mais um dia para pedir a ele.
8,487
6
tavern owner
Well, apparently he performs his best magic while drunk. I didn't want to stick around to find out.
Bem, aparentemente ele faz seu melhor feitiço enquanto está bêbado. Eu não queria ficar para descobrir.
8,487
7
villager
Yes, I have heard about his best magic! It goes awry... and no one knows what will happen or develop.
Sim, eu já ouvi falar sobre seu melhor feitiço! Ele sai errado... e ninguém sabe o que acontecerá ou como vai ser.
8,487
8
tavern owner
No one's turning me into a newt, that's for sure.
Ninguém está me transformando em uma rã, que é certo.
8,487
9
villager
So I guess you have heard the rumors too!
Então você também ouviu os rumores!
8,487
10
tavern owner
Well lad, the good news is the stairs are easier going down than up. I wish you a pleasant day.
Bem, menino, a boa notícia é que as escadas são mais fáceis para descer do que para subir. Eu desejo a você um dia agradável.
8,487
11
villager
I will be heading down and home!
Eu vou descer e para casa!
8,487
12
tavern owner
Well then, let us walk together.
Então, vamos caminhar juntos.
8,488
0
woodpecker
-pecks at the tree-
-bate na árvore-
8,488
1
animal
Mmmm, dinner.
Mmmm, jantar.
8,488
2
woodpecker
You eat trees?
Você come árvores?
8,488
3
animal
No, I eat birds.
Não, eu como aves.
8,488
4
woodpecker
Well I mean I'm a woodpecker, that's hardly a bird just check this huge beak. -hovers at a safe distance-
Bem, eu sou um picapeixe, isso não é uma ave, olhe só para esse bico enorme. -voa a uma distância segura-
8,488
5
animal
I've never had a taste of one before so it'd be nice to see for myself.
Nunca tive a oportunidade de provar uma antes, então seria legal ver com os meus próprios olhos.
8,488
6
woodpecker
Well I have no intention of coming within range, so that shant happen.
Bem, eu não tenho a intenção de chegar perto, então isso não vai acontecer.
8,488
7
animal
I'm faster than you. You seem slow.
Eu sou mais rápido do que você. Você parece lento.
8,488
8
woodpecker
Sure seems a little silly for you to just try and flail about trying to get me out of the air...
Parece um pouco bobo de você apenas tentar se debater para me tirar do ar...
8,488
9
animal
Fine! I'll just eat this bug.
Tudo bem! Vou simplesmente comer essa minhoca.
8,488
10
woodpecker
Have at it, I can always find more. I suppose you thought me to be simpleminded enough to allow myself to be caught?
Vá em frente, posso sempre encontrar mais. Suponho que você pensou que eu fosse simplesmente ingênuo o suficiente para me deixar pegar?
8,488
11
animal
How about I agree to not eat you and you bring me bugs.
E se eu concordasse em não comer você e você trouxesse minhoca para mim?
8,488
12
woodpecker
That seems like it would take forever to fill you up.
Isso parece que levaria séculos para me satisfazer.
8,489
0
empress
Oh father, why did you have to leave us? You had so much more that you wanted to accomplish!
Oh pai, por que você teve que nos deixar? Você ainda tinha tanto a alcançar!
8,489
1
emperor
I'm am so sorry my wife
Sinto muito, minha esposa
8,489
2
empress
Why did it have to be badger-cultists though? I thought we had rid the realm of that menace years ago.
Por que foi que os seguidores do culto dos touros tiveram que ser você? Eu pensava que já tínhamos erradicado esse flagelo do reino há anos.
8,489
3
emperor
We will avenge him
Vingaremos a sua morte
8,489
4
empress
Thank you husband, that means much coming from you.
Obrigada, esposo, isso significa muito vindo de você.
8,489
5
emperor
Is there anything I can do to make you feel better?
Há algo que eu possa fazer para lhe fazer sentir melhor?
8,489
6
empress
Yes, bring me their heads!
Sim, traga-me suas cabeças!
8,489
7
emperor
Of course my empress. I will gather the troops
Claro, minha impératrice. Vou reunir as tropas
8,489
8
empress
Thank you husband!!
Obrigada, esposo!!
8,489
9
emperor
I will enslave them
Vou enslaveá-los
8,489
10
empress
And they shall know our wrath!
E eles saberão de nossa ira!
8,489
11
emperor
We will torture them!!
Vamos torturá-los!!
8,489
12
empress
Well, if you must. I would prefer we just end their menace.
Bem, se você tiver que fazer isso. Eu preferiria que apenas acabássemos com esse mal.
8,490
0
lady in waiting
Thank you for letting me come in here.
Obrigada por me permitir entrar aqui.
8,490
1
pope
Of course my dear. What seems to be the problem?
Claro, minha querida. Qual é o problema?