Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,505
7
soldiers
The log is hot and simmering, be careful not to get close to it as I press it against his chest.
O tronco está quente e fervendo, cuidado para não se aproximar enquanto eu pressioná-lo contra o peito.
8,505
8
soldier
Thanks. Let us hope we get enough information to make the king happy
Obrigado. Vamos esperar que obtenhamos o suficiente de informações para satisfazer o rei.
8,505
9
soldiers
Arghh! Take this you heathen savage! i don't think he took that very well.
Arghh! Pegue isso, você bárbaro! Não acho que ele levou bem.
8,505
10
soldier
Might have been a bit much. I think he's unconscious. Oh well we can eat while we wait for him to come to
Talvez tenha sido um pouco demais. Acho que ele está inconsciente. Bem, podemos comer enquanto esperamos que ele se recupere.
8,505
11
soldiers
Oh well, I am rather hungry any ways. Now where is my fish stew?
Bem, estou mesmo com fome. Agora, onde está meu estufado de peixe?
8,505
12
soldier
I think I saw it over by the wooden wall. Let me go get it for you. I know it's been a long day
Acho que vi ele ao lado da parede de madeira. Vou buscá-lo para você. Sabe que foi um longo dia.
8,506
0
foreman ordering his workers
ALRIGHT MEN, I want this ship loaded with these supplies, and I want it done pronto!
ALRIGHT MEN, quero que este navio esteja carregado com essas suprimentos, e quero que isso seja feito pronto!
8,506
1
craftsman
You heard the man! The King wants the ship built precisely to my design.
Você ouviu o homem! O Rei quer que o navio seja construído exatamente de acordo com o meu projeto.
8,506
2
foreman ordering his workers
These idiots would never get anything done without someone breathing down their neck the whole time.
Esses idiotas nunca conseguiriam terminar nada sem alguém respirando no pescoço o tempo todo.
8,506
3
craftsman
I know what you mean, why just the other - wait, is this pine? The ship must be made of oak!
Eu sei do que você está falando, por que justo ontem - espera, é carvalho? O navio deve ser feito de carvalho!
8,506
4
foreman ordering his workers
The paperwork I was given from the loggers certified that this is oak. You don't think they'd try and swindle Royalty?
O papel que eu recebi dos lenhadores certificava que isso é carvalho. Você não acha que eles tentariam enganar a Rainha?
8,506
5
craftsman
Feel the wood - it is far too light, the grain is all wrong, and it smells like an air freshener. It seems they were trying to swindle the King.
Sinta o madeira - ela é muito leve, a madeira não está certa, e ela cheira como um desodorizante. Parece que eles estavam tentando enganar o Rei.
8,506
6
foreman ordering his workers
I wouldn't know wood grain from cereal grain, Craftsman. But these are serious accusations if what you say is true.
Eu não sei de madeira, não sei de cereais. Mas essas são acusações sérias se o que você está dizendo for verdade.
8,506
7
craftsman
How much of this wood have you used so far?
Quantas madeiras você usou até agora?
8,506
8
foreman ordering his workers
None yet. It was delivered last night, very late. This whole project was a bit of a short notice from His Majesty.
Nenhuma ainda. Ela foi entregue ontem à noite, muito tarde. Este projeto todo foi um pouco de aviso prévio do Rei.
8,506
9
craftsman
Thank goodness, otherwise we might have been required to scrap all of the work which has been accomplished so far.
Graças a Deus, de outra forma poderíamos ter sido obrigados a rasgar todo o trabalho que foi feito até agora.
8,506
10
foreman ordering his workers
Well that's just dandy. MEN, LISTEN UP. Leave the wood, but load the other supplies! We'll be taking this load back to the Castle grounds!
Bem, isso é apenas maravilhoso. MEN, ATENÇÃO! Deixem a madeira, mas carreguem os outros suprimentos! Vamos levar esse carregamento de volta para o Castelo!
8,506
11
craftsman
And how long do we have to complete this project?
E quanto tempo temos para concluir esse projeto?
8,506
12
foreman ordering his workers
Not nearly long enough. This vessel is supposed to commemorate the coronation of Prince Thaddeus.
Não temos tempo o suficiente. Este navio é suposto comemorar a coroação do Príncipe Thaddeus.
8,507
0
member
Hello? High Priest? I thought I heard a commotion....are you alright?
E aí? Grande Sacerdote? Eu pensei que ouvi um barulho... você está bem?
8,507
1
spider
No one here but me.
Ninguém aqui além de mim.
8,507
2
member
I could have sworn I heard the High Priest yelling. I shouldn't even be in here, but I had to come check...
Eu estava absolutamente certo de que ouvi o Grande Sacerdote gritando. Eu não deveria até mesmo estar aqui, mas eu tive que vir verificar...
8,507
3
spider
Is he the guy I just bit? He ran out of here screaming.
É ele o cara que eu acabei de morder? Ele saiu correndo gritando.
8,507
4
member
You BIT the High Priest? What were you thinking?
Você MORDIU o Grande Sacerdote? O que você estava pensando?
8,507
5
spider
He got too close. I don't think I am a spider.
Ele se aproximou demais. Eu não acho que eu seja uma aranha.
8,507
6
member
Come closer into the light then. Let's have a good look at you.
Venha mais para perto da luz então. Vamos ter uma boa olhada em você.
8,507
7
spider
Why? You want to smash me?
Por quê? Você quer me esmagar?
8,507
8
member
No, not until I can figure out what's going on. You said you are not a spider; what are you then?
Não, até eu entender o que está acontecendo. Você disse que você não é uma aranha; o que você é então?
8,507
9
spider
I think I am something you wouldn't understand. Stand back before you get the same treatment as the other man.
Acho que eu sou algo que você não entenderia. Mantenha distância antes de você receber o mesmo tratamento que o outro homem.
8,507
10
member
Prove it then! Convince me that I should leave you be.
Prove então! Convince-me que eu devo deixá-lo em paz.
8,507
11
spider
Look into my eyes if you dare to find out my true nature.
Olhe nos meus olhos, se você tiver coragem para descobrir minha verdadeira natureza.
8,507
12
member
Very well, but I don't know what you expect-........
Bem, mas eu não sei o que você espera-........
8,508
0
rabbit
Hello my dear deer! How are you today?
Olá, minha querida lebre! Como você está hoje?
8,508
1
deer
I am doing very well, yourself?
Estou fazendo muito bem, e você?
8,508
2
rabbit
Doing good, thankyou. Say, do those furs in front of the cottage look... fresh, to you?
Estou bem, obrigado. Diga, aqueles pelos à frente da cabana parecem... frescos, para você?
8,508
3
deer
They do seem so, they appear to be trying to tan them.
Parecem sim, parecem estar tentando tingi-los.
8,508
4
rabbit
Well... that's scary. Couple of those look... familiar.
Bem... isso é assustador. Uns desses parecem... familiares.
8,508
5
deer
Friends or family?
Amigos ou familiares?
8,508
6
rabbit
Yes. Some old buddies of mine. Oh deer... this is awful...
Sim. Algumas antigas amigas minhas. Oh lebre... isso é horrível...
8,508
7
deer
I think we may be best to get away from this place....
Acho que devemos nos afastar daqui...
8,508
8
rabbit
I agree... please help me! You're bigger than me! Where do we go?!
Eu concordo... por favor, me ajude! Você é maior do que eu!
8,508
9
deer
I don't know just hop on my back and let us run to freedom!
Eu não sei, apenas salte em meu dorso e vamos correr para a liberdade!
8,508
10
rabbit
Sounds good! And I;m taking this with us! THIS ONE'S FOR BRIAN!!
Parece bom! E estou levando isso conosco! ESSA É PARA BRIAN!!
8,508
11
deer
Well...what are you going to do with that?
Bem... o que você vai fazer com isso?
8,508
12
rabbit
I don't know, to be honest. I grabbed it without thinking.
Eu não sei, para ser honesto. Eu peguei sem pensar.
8,509
0
village official
Tell me guard. Do you know if everything here is fully stocked?
Diga-me, guardião. Você sabe se tudo aqui está bem abastecido?
8,509
1
guard
Yes sir! Ready to arm the town in case of a raid;
Sim, senhor! Pronto para armazenar a vila em caso de um assalto;
8,509
2
village official
These look a bit rusty. Do we have someone to polish these?
Estes parecem um pouco oxidados. Temos alguém para polir esses?
8,509
3
guard
Yes, I believe it was your nephew Roderick who you hired as the summer maintenance worker for the town.
Sim, acredito que foi seu sobrinho Roderick que você contratou como trabalhador de manutenção de verão para a vila.
8,509
4
village official
Ah well it seems he is not doing a good job.
Ah bem, parece que ele não está fazendo um bom trabalho.
8,509
5
guard
Well, that's what you get for nepotism I suppose.
Bem, isso é o que você obtém com nepotismo, suponho.
8,509
6
village official
It's about who you know in this world. Sadly.
É sobre quem você conhece neste mundo. Infelizmente.
8,509
7
guard
I suppose - he was smoking shire-leaf behind the courthouse last I saw of him.
Suponho... - ele estava fumando shire-leaf atrás do tribunal, na última vez em que o vi.
8,509
8
village official
He is too young to be doing that. Are you sure?
Ele é muito jovem para estar fazendo isso. Você está seguro?
8,509
9
guard
Him and his holligans, they're calling themselves the "Old Tobey Gang" whatever that means.
Ele e seus holligans, eles estão se chamando de "Velha Gangue de Tobey" ou seja lá o que isso significa.
8,509
10
village official
Sounds like i need to lock him away until he learns some manners.
Sona como se eu precisasse prendê-lo até que ele aprendesse alguma etiqueta.
8,509
11
guard
A week in the oubliette perhaps?
Uma semana no oubliette, talvez?
8,509
12
village official
You seem eager to do this? Do you dislike him?
Você parece ansioso para fazer isso? Você não gosta dele?
8,510
0
a nun
I am here to talk to you
Estou aqui para conversar com você.
8,510
1
the priest
What is it my dear.
Qual é o problema, minha querida?
8,510
2
a nun
I have no sins to confess... I was wondering if a woman can become a priest?
Não tenho pecados para confessar... Estava me perguntando se uma mulher pode se tornar padre.
8,510
3
the priest
No my dear. Priesthood is for men only. It is written here..
Não, minha querida. O sacerdócio é para homens apenas. Está escrito aqui...
8,510
4
a nun
Why can a woman become a preacher, but not a priest? Seems biased
Por que uma mulher pode se tornar pregadora, mas não pode se tornar padre? Parece injusto.
8,510
5
the priest
We must follow the rules of the church. Without them we are nothing.
Devemos seguir as regras da igreja. Sem elas, não somos nada.
8,510
6
a nun
It doesn't seem that that rule would compromise anything. Some rules are meant to be broken
Isso não parece que comprometeria nada. Algumas regras são feitas para serem quebradas.
8,510
7
the priest
That talk is not welcome here. Gosh i hate people sometimes. Just accept the rules.
Essa conversa não é bem-vinda aqui. Que desgraça, às vezes eu odeio as pessoas. Basta aceitar as regras.
8,510
8
a nun
You hate people? Are you in the wrong profession? I think I will talk to the bishop.
Você odeia as pessoas? Está no ofício errado? Acho que vou falar com o bispo.
8,510
9
the priest
Do what you want. I won;t stop you.
Faça o que quiser. Não vou impedir.
8,510
10
a nun
Of course you won't, you can't. hahaha
Claro que não, você não pode. hahaha
8,510
11
the priest
What am i supposed to do with this?
O que eu devo fazer com isso?
8,510
12
a nun
Enjoy it.... It seems you don't take time to stop and smell the flowers.
Desfrute disso... Parece que você não tem tempo para parar e cheirar as flores.
8,511
0
adventurer
Here eat something. That last fight was rough.
Aqui, coma algo. Aquela última batalha foi dura.
8,511
1
bandit
Thank you, Adventurer. Yes, that last fight was a doozy.
Obrigado, Aventuriero. Sim, aquela última batalha foi um verdadeiro espetáculo.
8,511
2
adventurer
I think i delt the final blow to that dragton though.
Acho que eu dei o golpe de misericórdia naquele dragão, sim.
8,511
3
bandit
Yes, I believe you did. It was quite the show of power from you.
Sim, acho que você fez. Foi um verdadeiro show de poder da sua parte.
8,511
4
adventurer
Let me see that jewel we took.
Vamos ver esse joio que pegamos.
8,511
5
bandit
Here you go. It is quite the specimen.
Aqui está. É um verdadeiro espécime.
8,511
6
adventurer
look at me haha
Olha para mim, haha.
8,511
7
bandit
Don't get too comfortable with that. We do need to sell it after all.
Não se acomode tanto com isso. Precisamos vendê-lo, afinal.
8,511
8
adventurer
What do you think we can get for it?
O que você acha que podemos obter por ele?
8,511
9
bandit
I'm not sure. Hopefully a good amount. Enough to keep us eating for days
Não tenho certeza. Espero que seja uma boa quantia. O suficiente para nos manter comendo por dias.
8,511
10
adventurer
Weeks i bet. This is a beautiful jewel.
Semanas, acho. Esse é um joio lindo.
8,511
11
bandit
Yes it is. I can't believe the dragon was guarding it. It's got to be worth a lot
Sim, é. Não acredito que o dragão estivesse guardando ele. Tem que ser valioso.
8,511
12
adventurer
Dragons are odd beings. they have no use for riches.
Dragões são seres estranhos. Eles não têm uso para riquezas.
8,512
0
rat
*scurries around* Why are you here?
*corre em círculos* Por que você está aqui?
8,512
1
man
I've come to see if there is anything worth salvaging.
Estou aqui para ver se há algo digno de ser salvo.
8,512
2
rat
Well if there was any food here i already ate it.
Bem, se havia comida aqui, eu já a comi.
8,512
3
man
I'm looking for wood and metal. I have food.
Estou procurando por madeira e metais. Tenho comida.
8,512
4
rat
Here, there is this hammer. It is wood and metal.
Aqui, há esse martelo. É madeira e metal.
8,512
5
man
Thank you rat. I will take that. If you help me I will bring food back here for you tomorrow.
Obrigado, rato. Vou levar isso. Se você me ajudar, vou trazer comida aqui para você amanhã.
8,512
6
rat
What kind of food?
Qual tipo de comida?
8,512
7
man
Good food. Bread and cheese. I could leave you to search and I'll come back tomorrow.
Comida boa. Pão e queijo. Posso deixá-lo procurar e voltar amanhã.
8,512
8
rat
Oh boy I can't wait!
Oh, menino! Eu não posso esperar!
8,512
9
man
So it's a deal rat? Just thinking...do you have family here that might help you uncover the treasure...I mean...junk?
Então é um negócio, rato? Apenas estou pensando...Você tem familiares aqui que possam ajudá-lo a descobrir o tesouro...Eu quero dizer...lixo?
8,512
10
rat
No, I am here by myself. Did you say treasure?!
Não, estou aqui sozinho. Você disse tesouro?!
8,512
11
man
Ummm...no...I'm looking for junk. Any metal or wood boxes you can dig up or anything shiny. I'll bring you lots of food.
Ummm...não...Estou procurando por lixo. Caixas de metal ou madeira que você possa cavar ou qualquer coisa brilhante. Vou trazer comida para você em abundância.
8,512
12
rat
I'll start by pulling roots up to see if anything is under the ground.
Vou começar puxando raízes para ver se há algo sob a terra.
8,513
0
choirboy
We are almost there now horse. Soon we will be performing for the King!
Estamos quase lá agora, meu cavalo. Logo estaremos se apresentando para o Rei!
8,513
1
his horse
And what a wonderful performance it will be!
E que apresentação maravilhosa será!
8,513
2
choirboy
I think it will be. Here, have some candy - I think you deserve it after such a long journey.
Acho que será. Aqui, coma um doce - acho que você merece depois de tão longa jornada.