Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,520
12
tourist
Thank you, dear bird. It was a pleasure speaking to you. May a magician bless you with arms to match your voice!
Obrigada, querida ave. Foi um prazer conversar com você. Que um mago lhe conceda braços para corresponder à sua voz!
8,521
0
queen
Hello. i'm sorry, are you lost?
Olá. Peço desculpas, você está perdido?
8,521
1
mourner
It would indeed seem like I am, I was just standing by a grave mourning a loss.
Parece que sim, estou apenas parado aqui, chorando uma perda.
8,521
2
queen
you are in the King, my husband's bed room.
Você está na cama do meu marido, o rei.
8,521
3
mourner
Oh dear indeed...it must have been that witch, she was not satisfied to already take my husband from me...
Ah, Deus...deve ter sido aquela bruxa, ela não se contentou em já me ter tirado o meu marido...
8,521
4
queen
I am sorry? I beg your pardon, I must have misheard. A witch did you say?
Eu sinto muito? Eu peço desculpas, deve ter me enganado. Uma bruxa você disse?
8,521
5
mourner
Yes, a witch cast a spell on my husband sending him to his grave, I was there mourning and then I heard laughter.
Sim, uma bruxa lançou um feitiço no meu marido, enviando-o para o seu túmulo. Eu estava lá chorando e então ouvi risadas.
8,521
6
queen
but why?
Mas por quê?
8,521
7
mourner
She just showed up one day saying our forefathers owed her money and demanded interest as well, we had no means to pay it.
Ela simplesmente apareceu um dia, dizendo que os nossos antepassados lhe deviam dinheiro e exigiu juros também, não tínhamos como pagar.
8,521
8
queen
oh I am sorry, and sorry for your loss. How did you husband die? Will this help? You really should have brought this to the
Ah, eu sinto muito, e sinto muito pela sua perda. Como o seu marido morreu? Isso pode ajudar? Você realmente deveria ter trazido isso à minha atenção.
8,521
9
mourner
I apologize for the long story my queen, the witches curse got him.
Peço desculpas pela história longa, minha rainha, a maldição da bruxa o levou.
8,521
10
queen
Why did you not report this? Please, I want the Kingdom to be safe and my king secure. Why would she send you here>?
Por que você não denunciou isso? Por favor, quero que o reino esteja seguro e meu rei protegido. Por que ela o enviou aqui?
8,521
11
mourner
I suppose in an attempt to further humiliate me by making it seem like I meant harm, hoping that a guard would quickly come for my life.
Suponho que seja uma tentativa de me humilhar ainda mais, fazendo parecer que eu tencionava mal, esperando que um guardião viesse rapidamente me levar.
8,521
12
queen
Well that might be true after all. I will have you arrested while we go gather this witch for questioning. Guards! Guards!
Bem, isso pode ser verdade de fato. Vou ter você preso enquanto vamos buscar essa bruxa para interrogá-la. Guardas! Guardas!
8,522
0
preacher
Is there anything I can do for you?
Há algo que eu possa fazer por você?
8,522
1
maintenance person
His majesty the king has asked me to come here to repair this bench. I just can't figure out what is wrong with it. If I don't figure it out then I don't get supper.
Seu majestade, o rei, me pediu para vir aqui consertar essa banca. Eu só não consigo descobrir o que está errado com ela. Se eu não resolver, então eu não vou jantar.
8,522
2
preacher
Well have you tried sitting on it?
Bem, você já tentou sentar nela?
8,522
3
maintenance person
Yes. It doesn't do anything.
Sim. Ela não faz nada.
8,522
4
preacher
Hmm, what about the shape of the legs?
Hmm, e a forma das pernas?
8,522
5
maintenance person
They look like good legs to me. Nothing out of alignment.
Elas parecem pernas boas para mim. Nada fora do alinhamento.
8,522
6
preacher
Is the backing in order?
O apoio está em ordem?
8,522
7
maintenance person
hmmm...seems to be. It could be me ...but the bench seems to be putting me to sleep.
Hmmm...parece que sim. Talvez seja eu...mas a banca está me fazendo dormir.
8,522
8
preacher
Well there must be an issue with it.
Bem, deve haver um problema com ela.
8,522
9
maintenance person
Do you think there could be a hex on it Preacher?
Você acha que pode haver um feitiço nela, Preacher?
8,522
10
preacher
I am not versed in hex's, I mean it seems fine. What could be the matter with it I wonder...
Não sou versado em feitiços, acho que está tudo bem. O que pode estar errado com ela, eu não sei...
8,522
11
maintenance person
It's probably just me. I've been working so much lately. Oh...look there...there is a lump under that cushion.
Provavelmente é só eu. Eu estive trabalhando muito ultimamente. Olha...lá...há um caroço sob essa almofada.
8,522
12
preacher
Well what is the lump?
E o que é o caroço?
8,523
0
sad townsman
This town is such a wasteland it makes me sad.
Esta cidade é tão um deserto que me deixa triste.
8,523
1
horse
You and me both, deserts are the worst if you happen to be a horse.
E você também, os desertos são os piores se você for um cavalo.
8,523
2
sad townsman
Well, what do we do about it?
Bem, o que podemos fazer sobre isso?
8,523
3
horse
Shall we mosey on somewhere else, somewhere with grass?
Devemos continuar em algum lugar mais, algum lugar com grama?
8,523
4
sad townsman
I think so, I must have wondered here drunk after last night.
Acho que sim, deve ter me perdido aqui bêbado após ontem à noite.
8,523
5
horse
Is that why you look so sad?
É por isso que você parece tão triste?
8,523
6
sad townsman
Well its more about what happened before I wondered here...
Bem, é mais sobre o que aconteceu antes de eu me perder aqui...
8,523
7
horse
Oh? What happened?
Ah? O que aconteceu?
8,523
8
sad townsman
Well so here I was just drinking up a storm, and I decided this bar wench was looking pretty good you see?
Bem, estava apenas bebendo como um louco, e decidi que aquela garçonete estava muito bonita, você entende?
8,523
9
horse
I can understand that, only natural.
Posso entender isso, é completamente natural.
8,523
10
sad townsman
Well then she turns me down, tells me I am the ugliest man in town yeah? So I said forget it and strolled off bottle in hand.
Bem, então ela me recusa, diz que eu sou o homem mais feio da cidade, é isso? Então eu disse esqueça e saí andando com a garrafa na mão.
8,523
11
horse
The nerve of her! Well, let us be off then - in which direction should we head?
Que falta de educação dela! Bem, vamos embora então - em qual direção devemos ir?
8,523
12
sad townsman
How about east, what is the worst that can happen? Also would you mind bringing that widow over there, she seems desperate.
Como é que o leste, o pior que pode acontecer?
8,524
0
witch
What are you doing here cow?
O que você está fazendo aqui, vaca?
8,524
1
cow
This is the cow cave. What are you doing here? You don't look like a cow.
Este é o covil das vacas. E você? Você não parece uma vaca.
8,524
2
witch
I came to practice my spells.
Vim aqui para praticar meus feitiços.
8,524
3
cow
Well, are you going to make hay? That's my favourite spell.
Bem, você vai fazer feno? É meu feitiço favorito.
8,524
4
witch
No I have a freezing spell i want to perfect. Mind if i try it on you?
Não, estou trabalhando em um feitiço de congelamento. Quero perfeccioná-lo. Você não se importaria se eu o testasse em você?
8,524
5
cow
No, I would rather eat this. Looks like you used hay on the end. *crunch* *splinter* *gnaw* *tear* *swallow*
Não, eu preferia comer isso. *morde* *cruge* *morde* *destrói* *engole*
8,524
6
witch
Hey, that's mine! You need to show me respect i could end you.
Ei, é meu! Você precisa me respeitar, posso acabar com você.
8,524
7
cow
Okay, I'll eat this instead. *burp* Some of the pages taste funny in my belly . . .
Tudo bem, vou comer isso em vez disso. *eructa* Algumas páginas têm um gosto estranho no meu estômago...
8,524
8
witch
*castes spell to freeze cow* There you can;t cause me anymore problems.
*lança feitiço para congelar a vaca* Agora você não vai mais me causar problemas.
8,524
9
cow
That made me tired! And now I need to pee.
Isso me deixou cansado! E agora eu preciso urinar.
8,524
10
witch
Not my problem.
Não é problema meu.
8,524
11
cow
*urinates in a manner which sprays everything in the cave* Ahhhhhh, much better!
*urina em uma direção que espalha tudo pelo covil* Ahhhhhh, melhor assim!
8,524
12
witch
You are a foul beast.
Você é uma criatura imunda.
8,525
0
person
Hello father.I brought a donation.
Olá, pai. Eu trazia uma doação.
8,525
1
preist
God bless you. What else brings you to the chapel today?
Deus abençoe você. O que mais o traz à capela hoje?
8,525
2
person
I am looking to spread the word of God.
Estou procurando espalhar a palavra de Deus.
8,525
3
preist
The scripture in this book can help you do that.
A escritura nesse livro pode ajudá-lo a fazer isso.
8,525
4
person
Thank you. Now are there any worshippers here?
Obrigado. Agora, há algum fiel aqui?
8,525
5
preist
I am afraid not. They left after I gave my sermon earlier in the day .
Lamento, mas não. Eles se foram após eu ter dado minha homilia mais cedo.
8,525
6
person
Hmm, what is this sculpture?
Hmmm, o que é essa escultura?
8,525
7
preist
Be very careful with that. That sculpture signifies the crucifixion of our Lord and savior.
Siga com cuidado com isso. Essa escultura simboliza a crucificação de nosso Senhor e Salvador.
8,525
8
person
It is beautiful. I expect our lord is coming back very soon.
É lindo. Espero que nosso Senhor volte muito em breve.
8,525
9
preist
When he does I will be right here at my post, ready to serve him.
Quando ele fizer isso, estarei aqui à minha estação, pronto para servi-lo.
8,525
10
person
And i will dance around and sing. Oh how wonderful the feeling of knwing he will come back one day.
E eu dançarei ao redor e cantarei. Oh, como maravilhoso o sentimento de saber que ele voltará um dia.
8,525
11
preist
We must be ready to give up all our belongings to prove our faith to him.
Devemos estar preparados para entregar todos os nossos bens para provar nossa fé a ele.
8,525
12
person
He will lead us into a better world.
Ele nos levará a um mundo melhor.
8,526
0
child
Who are you?
Quem é você?
8,526
1
traveler
Well hello there, Kiddo. I'm a tourist! Taking in the sights and enjoying life no matter where I go.
Olá, garoto! Sou um turista! Estou aproveitando a vida, independentemente de onde estou.
8,526
2
child
Hmm.. where did you come from??
Hmm... de onde você veio??
8,526
3
traveler
Well, the last place I visited was the Vinterlands. They have thick forests, lots of snow, and really good cakes!
Bem, o último lugar que visitei foi os Vinterlands. Eles têm florestas densas, muito neve e bolo delicioso!
8,526
4
child
I like cake. Do you have any food?
Gosto de bolo. Você tem comida?
8,526
5
traveler
No, I'm afraid not. Just the stuff that makes food taste better. Want to taste?
Não, não tenho. Só o que faz com que o alimento tenha sabor. Quer provar?
8,526
6
child
Mmmm tasty. Did you see any wolves out in Vinterlands
Mmmm, saboroso. Você viu algum lobo nos Vinterlands?
8,526
7
traveler
I thought I did! It was late at night, and I was headed back to the inn I was staying at, when I heard the loudest howl I'd ever heard in my life!
Acho que sim! Era à noite e estava indo para a pensão onde estava hospedado, quando ouvi o mais alto uivo que já ouvi na minha vida!
8,526
8
child
Was it a big one?!
Foi um grande?
8,526
9
traveler
I looked around, and from deep in the woods was a big pair of glowing yellow eyes.
Olhei em volta e, de fundo da floresta, vinha um grande par de olhos amarelos brilhantes.
8,526
10
child
That's scary. He was a mean wolf?
Isso é assustador. Ele era um lobo mau?
8,526
11
traveler
I don't know! I didn't stick around long enough to find out! I ran as fast as my legs could take me to get inside!
Não sei! Não fiquei por ali tempo o suficiente para descobrir! Corri o mais rápido que as minhas pernas puderam para entrar!
8,526
12
child
I want to see a wolf someday. I think they are cute.
Quero ver um lobo algum dia. Acho que eles são fofos.
8,527
0
man
Hello my King. What brings you here?
Olá, meu rei! O que o traz aqui?
8,527
1
king
Man, are you doing in my bed chambers?!?! I came to nap, and yet here you are!
Homem, o que está fazendo nas minhas câmaras? Eu viera para dormir, e aqui você está!
8,527
2
man
Oh i am sorry sir, It's my first time here. I didn't know this was your room
Ah, peço desculpas, senhor, é a primeira vez que estou aqui. Não sabia que era o seu quarto.
8,527
3
king
Yes, it is, as evidenced by the many fancy ornaments and fine silks. How on earth did you get in here? Where was my guard?!
Sim, é, como demonstra a muitas decorações elegantes e sedas finas. Como você entrou aqui? Onde estava o meu guardião?!
8,527
4
man
I was looking for the bathroom. I did not see a guard.
Estava procurando o banheiro. Não vi um guardião.
8,527
5
king
Ugh, damn guard... well HE'S fired... the bathroom? Turn down the hallway on your left, and it's the 17th door on the right. Very easy. Or you can use mine, since you're here.
Ugh, que guardião... bem, ele está demitido... O banheiro? Vire à esquerda, e é a 17ª porta à direita. Muito fácil. Ou pode usar o meu, já que você está aqui.
8,527
6
man
Thank you sir. You are a kind King.
Obrigado, senhor. Você é um rei bondoso.
8,527
7
king
Of course, of course... one doesn't like to be caught short in a building this big, does one?
Claro, claro... um não gosta de ser pego de surpresa em um prédio tão grande, não é?
8,527
8
man
Haha. It is very easy to get lost in here. How long did it take you to remember where everything is?
Haha. É muito fácil se perder aqui. Quanto tempo levou para se lembrar de onde está tudo?
8,527
9
king
I was raised here, so thankfully it's very easy for me... but I can see how it would be confusing. I believe the servants have two weeks training on the layout of the place.
Fui criado aqui, então é muito fácil para mim... mas posso ver como seria confuso. Acredito que os servos tenham dois semanas de treinamento sobre o layout do lugar.
8,527
10
man
That's not much time if you ask me. Was this always your room?
Isso não é tempo suficiente, se me perguntar. Este sempre foi o seu quarto?
8,527
11
king
No, I had a smaller room on an upper level as a child. I only moved into this one when I became king.
Não, eu tinha um quarto menor em um nível superior quando era criança. Eu apenas mudei para este quando me tornei rei.
8,527
12
man
I would sleep like a baby on that bed. Haha
Eu dormiria como um bebê naquela cama. Haha.
8,528
0
mother
It is difficult being the mother of eight children, but somehow I manage!
É difícil ser a mãe de oito filhos, mas de alguma forma, eu consigo!
8,528
1
son
Yes I can only imagine my dad the farmer doesn't provide much money
Sim, eu só posso imaginar que meu pai, o agricultor, não fornece muito dinheiro.
8,528
2
mother
No, but it's still a happy life little one.
Não, mas ainda assim é uma vida feliz, pequeno.
8,528
3
son
Yes but I would love to go to school I want to be a traveling merchant someday and see world
Sim, mas eu adoraria ir para a escola. Quero ser um mercador viajante um dia e ver o mundo.
8,528
4
mother
Well, maybe you could become a monk? The monks have the very best schools.
Bem, talvez você pudesse se tornar um monge? Os monges têm as melhores escolas.
8,528
5
son
yea but then I have to stay at the monastery all day and chant that not fun
Ah, mas então eu teria que ficar o dia todo na monastério e cantar. Isso não é divertido.
8,528
6
mother
Well, we certainly can't afford one of the noble schools. Maybe you could leave the holy orders when you have enough educaiton?
Bem, não podemos nos dar ao luxo de uma escola nobre. Talvez você possa deixar os ordens sagradas quando tiver suficiente educação?
8,528
7
son
To be honest I think I am destine to stay on this farm forever how could I leave you and my 7 brothers and sisters
Para ser honesto, eu acho que estou destinado a ficar nessa fazenda para sempre. Como posso deixar você e meus 7 irmãos e irmãs?