Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,536
4
dogs
Yes I bet you are. Have you been preparing for the celebration all day?
Sim, eu acho que sim. Você tem estado preparando para a celebração o dia todo?
8,536
5
maid
More than all day today, more like all week! I get no rest.
Mais do que o dia todo hoje, mais como toda a semana! Não tenho descanso.
8,536
6
dogs
Yes the king works us very hard as well. sometimes I like to sneak away to nap in the courtyard but I am sure you cannot do that..
Sim, o rei nos trabalha muito bem. Às vezes, eu gosto de me esgueirar para dormir no pátio, mas eu sei que você não pode fazer isso...
8,536
7
maid
I am not allowed any breaks. I wish, but I cannot do so safely.
Não estou autorizada a qualquer descanso. Gostaria, mas não posso fazê-lo de forma segura.
8,536
8
dogs
Ah, I see. What is the purpose of tonight's celebration?
Ah, entendi. Qual é o propósito da celebração de hoje à noite?
8,536
9
maid
A new alliance has been made with the neighboring kingdom, so we are throwing this to show our appreciation.
Foi feita uma nova aliança com o reino vizinho, então estamos fazendo isso para mostrar nossa gratidão.
8,536
10
dogs
Well I hope you can save me some of the scraps and bones from the delicious feast tonight
Bem, espero que possa me reservar alguns restos e osso da deliciosa ceia de hoje à noite.
8,536
11
maid
Well, most certainly. We cannot let our guard dogs go unfed. All of them will be yours!
Bem, sem dúvida. Não podemos deixar os cães de guarda sem comida. Todos serão de vocês!
8,536
12
dogs
That is very kind of you. Sometimes I miss when I lived with the craftsman protecting a little workshop instead of a huge castle..
É muito gentil de você. Às vezes eu sinto falta quando eu vivia com o artesão, protegendo um pequeno ateliê em vez de um grande castelo.
8,537
0
jailer
Ah yes, how I enjoy the darkness.
Ah, sim, como eu adoro a escuridão.
8,537
1
warrior
What are you doing here jailer?
O que você está fazendo aqui, carcereiro?
8,537
2
jailer
Well someone has to patrol right?
Bem, alguém tem que patrulhar, não é?
8,537
3
warrior
Why do you have to patrol down here?
Por que você precisa patrulhar aqui embaixo?
8,537
4
jailer
Well everywhere needs patrolled yes? Also I may sometimes get a little bored.
Bem, tudo precisa de patrulha, sim? Além disso, às vezes eu me sinto um pouco entediado.
8,537
5
warrior
Is there something precious down here that needs protecting?
Há algo precioso aqui embaixo que precisa ser protegido?
8,537
6
jailer
Well of course, look at all the riches stacked away down here. If no one checks it then it could easily vanish one day.
Claro, olhe para todas as riquezas empilhadas aqui embaixo. Se ninguém verificar, elas poderiam desaparecer um dia facilmente.
8,537
7
warrior
Hmm...
Hmmm...
8,537
8
jailer
Oh, a traitor are you?
Ah, um traidor, é?
8,537
9
warrior
I serve my king! There is nothing more honorable than stealing riches for him
Eu sirvo ao meu rei! Não há nada mais honroso do que roubar riquezas para ele.
8,537
10
jailer
Why would the king steal riches from himself?
Por que o rei iria roubar riquezas de si mesmo?
8,537
11
warrior
Stupid jailer, I don't serve the same king that you do
Carcereiro estúpido, eu não sirvo ao mesmo rei que você
8,537
12
jailer
Then you serve the wrong king, now burn in hell.
Então você serve ao rei errado, agora arda no inferno.
8,538
0
zuric
Mortal, gaze upon the visage of Lord Zuric and tremble!
Mortal, olhe para o rosto de Lord Zuric e tremam!
8,538
1
person
Greetings Lord....ah...sorry, what did you say your name was again?
Saudações, Senhor...ah...peço desculpas, o que foi que disse o seu nome novamente?
8,538
2
zuric
I am Lord Zuric of Dominara.
Sou Lord Zuric de Dominara.
8,538
3
person
Right, right. Got it. What are you doing out roaming desert?
Sim, sim. Entendi. O que você está fazendo por aqui, vagando pelo deserto?
8,538
4
zuric
I am here because I am your doom, tremble before me!
Estou aqui porque sou a sua ruína, tremam diante de mim!
8,538
5
person
Oh, yes. Please forgive me Lord Zaruk for not immediately recognizing such. I'll get right on that trembling business.
Ah, sim. Por favor, me perdoe, Senhor Zaruk, por não reconhecer imediatamente tal coisa. Vou me certificar de que você tenha a sua tremenda reação.
8,538
6
zuric
Excellent, I mean it is very hard to do this whole booming voice tremble mortal thing, really it kills my throat.
Excelente, quero dizer que é muito difícil fazer com que isso todo tremor de voz e mortalidade vá bem, realmente dói na garganta.
8,538
7
person
Yeah, I wouldn't strain too much. Especially without water handy. Um, do you have a preference of how I should tremble? Should I throw in some cowering?
Sim, não se esforce demais. E especialmente sem água à mão. Um, você tem alguma preferência sobre como eu deveria tremar? Deveria incluir algum arrependimento?
8,538
8
zuric
Like maybe a few bows or something, I am not really sure. I am new to this thing alright? Once that is completed I will make you my minion and save you from this place.
Talvez umas poucas reverências ou algo assim, não estou muito certo. Estou novo nessa coisa, é isso. Uma vez que isso for concluído, vou torná-lo meu ministro e salvá-lo desta situação.
8,538
9
person
A freshly appointed Lord. How about that. Tell me, how does one get into the Lording business anyway? I'm due for a vocation change I think.
Um recém-nomeado Senhor. Como é isso. Diga-me, como se entra no negócio de Senhor? Eu estou a procura de uma mudança de profissão, acho.
8,538
10
zuric
Well you see my estranged father was the lord, but he had no other heirs. I never really got the proper lording training you see.
Bem, você vê, meu pai adotivo era o senhor, mas ele não tinha outros herdeiros. Eu nunca realmente recebi o treinamento adequado para ser senhor, você sabe.
8,538
11
person
Now now chin up. You're doing a fantastic job so far, despite things.
Ah, não se desespere. Você está fazendo um trabalho fantástico até agora, apesar de tudo.
8,538
12
zuric
Do you really think so? I mean I am a little worried about the whole thing. It is a large responsibility.
Você realmente acha isso? Quero dizer, estou um pouco preocupado com a coisa toda. É uma grande responsabilidade.
8,539
0
a traveling salesmen stopping for a drink.
What is that crying?
O que é que está chorando?
8,539
1
a child lost from his mother.
I don't know where my mommy is! Have you seen her?
Eu não sei onde minha mamãe está! Você a viu?
8,539
2
a traveling salesmen stopping for a drink.
What does she look like and maybe I can help?
O que ela parece e talvez eu possa ajudar?
8,539
3
a child lost from his mother.
She has blonde hair and is really tall. I am playing around near this pond and next think you know, shes gone!
Ela tem cabelo loiro e é muito alta. Eu estava brincando perto dessa lagoa e de repente ela sumiu!
8,539
4
a traveling salesmen stopping for a drink.
Calm child. I will help you find her. Maybe she thinks you're right behind and will come back. Let's stay close. Do you have any coins? I have lot of things to buy like sweets!
Calma, menino. Vou ajudar você a encontrá-la. Talvez ela ache que você está atrás dela e volte. Vamos ficar perto. Você tem algum troco? Eu tenho muitas coisas para comprar, como doces!
8,539
5
a child lost from his mother.
No sorry I don't have any coins, but I have this basket of fish...I caught them when I was fooling around. Is that ok?
Não, desculpe, não tenho dinheiro, mas tenho essa cesta de peixes... Eu os peguei quando estava brincando. É que isso?
8,539
6
a traveling salesmen stopping for a drink.
That will work perfectly! That will get you a sweet and a toy. Would you like a peppermint twist or a lollipop?
Isso vai funcionar perfeitamente! Vai te dar um doce e um brinquedo. Você gostaria de um chiclete de menta ou um bombom?
8,539
7
a child lost from his mother.
Can I have both?
Posso ter os dois?
8,539
8
a traveling salesmen stopping for a drink.
Yes, two sweets instead of the toy. Fine by me.
Sim, dois doces em vez do brinquedo. Tudo bem por mim.
8,539
9
a child lost from his mother.
I want five sweets and ten lollipops! But more importantly I want to see my mommy!
Eu quero cinco doces e dez bombons! Mas, acima de tudo, quero ver minha mamãe!
8,539
10
a traveling salesmen stopping for a drink.
Wait....you got these fish from the pond right there? Disgusting! They were easy to catch because they were dead already. I cannot make a trade for them. This place has dead creatures all around! No sweets for you!
Espera... Você pegou esses peixes na lagoa ali? É repugnante! Eles eram fáceis de pegar porque estavam mortos. Não posso fazer um negócio com eles. Este lugar está cheio de criaturas mortas! Nenhum doce para você!
8,539
11
a child lost from his mother.
No! They are just sleeping! Give me candy now! Or I will start crying so loud!
Não! Eles estão apenas dormindo! Dê-me doces agora! Ou vou começar a chorar tão alto!
8,539
12
a traveling salesmen stopping for a drink.
Get off of me, you wild child! You have no money or trade then I don't have time for you. This bug is all you have to play with until your mother finds you. I'm leaving.
Vá embora daqui, você menino selvagem! Você não tem dinheiro ou um negócio então não tenho tempo para você. Este inseto é tudo que você tem para brincar até sua mãe encontrar você. Eu estou saindo.
8,540
0
the king himself
Hello villager, I am your king. Please bow before me.
Olá, camponês, sou o seu rei. Por favor, incline-se diante de mim.
8,540
1
villager
Yes yer Majesty, please Sire, don't kill me.
Sim, Majestade, por favor, Sire, não me mate.
8,540
2
the king himself
I will not, do not worry. What brings you to the royal fishing shack?
Não farei, não se preocupe. O que o traz à cabana de pesca real?
8,540
3
villager
Thank you Sire, for not killing me, I'm cleaning it Sire. It's old but needs it often. People drag their muck in.
Obrigado, Sire, por não me matar, estou limpando-a Sire. Ela está velha, mas precisa ser limpa com frequência. As pessoas arrastam seus esgotos aqui.
8,540
4
the king himself
Very well I see. The kingdom needs more villagers like you, people that will tend to their community. Is there anything you want in return for your favor?
Muito bem, entendi. O reino precisa de mais camponeses como você, pessoas que se importam com a sua comunidade. Há algo que você gostaria em troca de seu favor?
8,540
5
villager
I'd love time off Sire, but cannot take it. Alas, as a peasant, I am obliged to work all the hours I can.
Eu adoraria ter tempo livre, Sire, mas não posso. Como um camponês, estou obrigado a trabalhar todas as horas que posso.
8,540
6
the king himself
Ah a hard working villager and also humble at the least. You are a great villager and I applaude you. Have you fished here before?
Ah, um camponês trabalhador e também humilde. Você é um grande camponês e eu o aplaudo. Você já pescou aqui antes?
8,540
7
villager
No SIre, I'm not allowed. I collect some of the scraps though, so we eat better.
Não, Sire, não estou permitido. Coletamos alguns restos, então comemos melhor.
8,540
8
the king himself
Do you think you could maybe catch me some fish? The queen and I would love to try some pike tonight. I will order the fishing shack opened for you.
Acha que poderia pescar algum peixe para mim? A rainha e eu gostaríamos de experimentar algum lúcio hoje à noite. Vou ordenar que a cabana de pesca seja aberta para você.
8,540
9
villager
I can certainly try Sire, I've never done it though. I hope I can for you. Pike are nasty fish.
Posso certamente tentar, Sire, nunca fiz isso antes. Espero que consiga para você. O lúcio é um peixe feio.
8,540
10
the king himself
I suppose you are right, I have never tried any fish from around here actually. Do you have any recommendations? Sometimes I wish I was as normal as you...
Acho que você está certo, nunca experimentei nenhum peixe daqui antes. Você tem alguma recomendação? Algumas vezes eu me sinto como se fosse normal como você...
8,540
11
villager
Sire, I eat scraps, I make stew from them, I can let you have some to try.
Sire, eu como restos, faço um caldo com eles, posso deixar alguns para você experimentar.
8,540
12
the king himself
I will trade your my crown for the stew, is that a deal?
Vou trocar meu coroa por esse caldo, é um negócio?
8,541
0
stable hand
Hello Garfield, what are you doing here in this stable?
"stable hand: Olá, Garfield, o que você está fazendo aqui na estrebaria?"
8,541
1
barn cat
Trying to catch that faery!
Estou tentando pegar aquela fada!
8,541
2
stable hand
Do you want me to help your catch it instead of tending to the horses?
Você quer que eu ajude você a pegá-la em vez de cuidar dos cavalos?
8,541
3
barn cat
YES! If we do, we can use it's magic to tend to the horses quicker. And I can stop being heard!
SIM! Se nós pegarmos, podemos usar sua magia para cuidar dos cavalos mais rápido. E eu posso parar de ser ouvido!
8,541
4
stable hand
Maybe my horses can help us as well. I heard fairys are very heard to catch, have you caught one before?
Talvez meus cavalos possam nos ajudar também. Eu ouvi que as fadas são muito difíceis de pegar, você já pegou uma antes?
8,541
5
barn cat
Only once to get the ability to speak, but it's a curse!
Só uma vez para obter a habilidade de falar, mas é uma maldição!
8,541
6
stable hand
Do you need a horse as well? There fairys can travel pretty fast and you might need one
Você precisa de um cavalo também? As fadas podem viajar muito rápido e você pode precisar de um.
8,541
7
barn cat
No I'm a cat. I can't ride horses. But I can catch mice, which is hard when my wish to speak was a flop and now all my thoughts are heard.
Não, eu sou um gato. Eu não posso montar cavalos. Mas eu posso pegar ratos, que é difícil quando meu desejo de falar foi um fracasso e agora todos meus pensamentos são ouvidos.
8,541
8
stable hand
If I help you catch the fairy, can you help me catch some mice that I've seen in the stables?
Se eu ajudar você a pegar a fada, você pode me ajudar a pegar alguns ratos que eu vi na estrebaria?
8,541
9
barn cat
I'll catch all the mice, they're my favorite food! Quick grab it! Don't let it get away.
Eu vou pegar todos os ratos, são meu alimento favorito! Vamos logo, pegue-a antes que ela escape!
8,541
10
stable hand
Oh wow this fairy is so cute! Are you sure we need to kill it?
Ah, que fada é linda! Você está seguro de que precisamos matá-la?
8,541
11
barn cat
No, we just need to shake it to get some dust from it and use the dust to make a wish by throwing it in the air! We could keep her in a jar for future use.
Não, precisamos apenas sacudi-la para obter um pouco de pó mágico dela e usá-lo para fazer um desejo lançando-o no ar! Podemos mantê-la em uma jarra para uso futuro.
8,541
12
stable hand
Ok that sounds like an idea. Let me try to use this rag to get some of the magic dust from her. Whats the best way to do this?
Ok, isso soa como uma ideia. Vou tentar usar essa toalha para obter um pouco do pó mágico dela. Qual é o melhor jeito de fazer isso?
8,542
0
guard
Hey! Why are you here in this area? You're not allowed here!
Ei! Por que está aqui nessa área? Você não está autorizado a estar aqui!
8,542
1
child
My ball rolled down the staircase! It's blue and has a big white stripe in the middle. Have you seen it?
O meu boliche rolou pela escada! É azul e tem uma faixa branca grande no meio. Você o viu?
8,542
2
guard
I'm sorry I have not. I was just standing here guarding this castle basement. Did you break this chair? It has a missing leg...
Peço desculpa, não o vi. Estava apenas parado aqui guardando o porão do castelo. Você quebrou essa cadeira? Ela tem uma perna faltando...
8,542
3
child
No! It...must have already been like that....
Não! Ela...deve ter já estar assim...
8,542
4
guard
You know kids are not allowed here, and the one second I find you - some items are broken. Are you sure you didn't touch it?
Você sabe que os meninos não estão autorizados aqui, e no segundo que eu o achar - algumas coisas estão quebradas. Você está seguro de que não tocou nela?
8,542
5
child
I'm sure. Really really sure.
Estou. Realmente, estou seguro.
8,542
6
guard
Don't lie! I will find your parents and make them spank you!
Não minta! Vou encontrar seus pais e fazer com que eles o castiguem!
8,542
7
child
I didn't do it! Honest!
Eu não fiz! Honestamente!
8,542
8
guard
Do you know what this is? It's called a spear...it can kill people!
Você sabe o que isso é? É chamado de lança...e pode matar pessoas!
8,542
9
child
I believe you! I believe you! ....are those rats chewing on your chairs?
Acredito em você! Acredito em você!...São os ratos que estão mastigando suas cadeiras?
8,542
10
guard
No those rats are my friends, they are allowed here. But you - you must leave now!
Não, os ratos são meus amigos, eles estão autorizados aqui. Mas você - você precisa sair agora!
8,542
11
child
But...I still haven't found my ball.
Mas...eu ainda não encontrei o meu boliche.
8,542
12
guard
Where do you think it is?
Onde você acha que ele está?
8,543
0
footman
What delicious smells emanate from the kitchen!
Que deliciosos cheiros vêm do quarto de cozinha!
8,543
1
cooks
yes, I plant to serve my famous lamb and potatoes should make for a wonderful meal
Sim, planejo servir meu famoso carne de cordeiro e batatas. Isso deve fazer um jantar maravilhoso.
8,543
2
footman
Could I try just the tiniest morsel?
Poderia tentar apenas um pedacinho?
8,543
3
cooks
here try a sip from the spoon
Aqui, tente um gole da colher.
8,543
4
footman
Divine! You are truly blessed with talent.
Divino! Você é realmente dotado de talento.
8,543
5
cooks
thank you so what brings you here hopefully not a early dinner hahaha
Obrigado. E o que o traz aqui? Espero que não seja um jantar cedo, hahaha.
8,543
6
footman
Well on a short break from serving the prince, I've had little time to explore since starting this job.
Bem, estou de folga por um curto período, servindo o príncipe. Tenho tido pouco tempo para explorar desde que comecei o emprego.
8,543
7
cooks
I see and how is the prince these days
Entendi. E como está o príncipe?
8,543
8
footman
Oh, very well! The arrow wound is healing quite nicely.
Ah, muito bem! A ferida de flecha está se recuperando muito bem.
8,543
9
cooks
Thats good and do you enjoy your work
É bom saber. E você gosta do seu trabalho?
8,543
10
footman
Fine enough I suppose, but you must really love yours!
Bem, suponho que sim. Mas você deve realmente amar o seu!
8,543
11
cooks
well cooking has been my passion for all my life
Bem, a cozinha tem sido minha paixão desde sempre.
8,543
12
footman
Well, it certainly seems to have paid off!
Bem, parece que deu certo!