Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,528
8
mother
Well, we do ever so value your help here on the farm.
Bem, nós valorizamos muito sua ajuda aqui na fazenda.
8,528
9
son
Yes I know and all is needed I am just being young and foolish
Sim, eu sei, e tudo é necessário. Eu estou apenas sendo jovem e tolo.
8,528
10
mother
It is always good to dream son, maybe one day your great-grandchildren will have a better life than us.
É sempre bom sonhar, filho. Talvez um dia os seus bisnetos tenham uma vida melhor do que a nossa.
8,528
11
son
well lets hope I find a women has great has you llke dad di
Bem, vamos esperar que eu encontre uma mulher que seja tão boa quanto você, como meu pai disse.
8,528
12
mother
I do hope so son!
Eu espero isso, filho!
8,529
0
monk
Could you use a rest?
Você poderia usar um descanso?
8,529
1
the weary traveler
I am so tired good sir, but I am sooo close to my destination.
Estou tão cansado, bom senhor, mas estou tão perto do meu destino.
8,529
2
monk
Where are you trying to get to?
Para onde você está tentando chegar?
8,529
3
the weary traveler
I am going to the holy land. That is why I stopped here, I knew you would understand my journey and aid me.
Estou indo para a terra santa. É por isso que parei aqui, sabia que você entenderia minha jornada e me ajudaria.
8,529
4
monk
Well what is it I can do for you then if you do not want to rest?
Bem, o que é que eu posso fazer por você então, se você não quer descansar?
8,529
5
the weary traveler
I need food and water and prayer for strength.
Eu preciso de comida, água e oração para ter força.
8,529
6
monk
All of those things we can provide you with, would you care to sit?
Tudo isso podemos fornecer, você gostaria de sentar?
8,529
7
the weary traveler
Yes please. I have been on my quest for one year, I have come from a land far away. Thank you for your hospitality.
Sim, por favor. Estou há um ano em minha busca, venho de um lugar longínquo. Obrigado pela hospitalidade.
8,529
8
monk
A follower of the lord is always welcome.
Um seguidor do senhor é sempre bem-vindo.
8,529
9
the weary traveler
I love the church because every member is home anywhere another believer is. I have my tool here and I am willing to work for any provision I take.
Adoro a igreja porque cada membro é lar onde outro crente esteja. Tenho minha ferramenta aqui e estou disposto a trabalhar por qualquer provisão que eu tome.
8,529
10
monk
Do not worry about the labor good one, the lord provides. Especially for one such as yourself.
Não se preocupe com o trabalho, bom um, o senhor fornece. Especialmente para alguém como você.
8,529
11
the weary traveler
Have you made the prilgrimage yourself?
Você fez a peregrinação pessoalmente?
8,529
12
monk
The good lord provides.
O bom senhor fornece.
8,530
0
kings
Please accept my offering angel so that I may win favor with your god
Por favor, aceitem minha oferenda, anjo, para que eu possa ganhar a graça de seu deus.
8,530
1
angel
What is your offering?
Qual é a sua oferenda?
8,530
2
kings
This sword. It has served my family for generations
Esta espada. Serviu à minha família por gerações.
8,530
3
angel
It is useless to me. If it has been used to cause grief and harm, it is not an offering that is needed.
Isso é inútil para mim. Se foi usada para causar dor e sofrimento, não é uma oferenda necessária.
8,530
4
kings
You are an ungrateful angel
Você é um anjo ingrato.
8,530
5
angel
You are an ungrateful person! Do you think that the Lord can be bought?
Você é uma pessoa ingrata! Acha que o Senhor pode ser comprado?
8,530
6
kings
I will offer this sword to the dark lord then. He will surely be grateful
Oferecerei então esta espada ao Senhor das Trevas. Ele certamente será grato.
8,530
7
angel
You are not even thinking of how much you are worth as a person. You would sell yourself to someone that is ungrateful for everything.
Você nem está pensando em quanto você vale como pessoa. Venderia a si mesmo a alguém que é ingrato por tudo.
8,530
8
kings
I will convince my whole kingdom to follow the dark lord instead. Your lord shall certainly lose power
Convencerá toda a minha reino a seguir o Senhor das Trevas em vez disso. O seu senhor certamente perderá poder.
8,530
9
angel
He will not lose power. He will be sorrowful that you have decided to do evil instead of good.
Ele não perderá poder. Sentirá saudade de que você tenha decidido fazer o mal em vez do bem.
8,530
10
kings
Does a lord not lose power if he has less worshipers? I am a well respected king. All will follow me
Um senhor não perde poder se tiver menos adoradores? Sou um rei respeitado. Todos me seguirão.
8,530
11
angel
You may think you are well respected. But do you know what they think or say behind your back. It would benefit you to change to be a king that is truly respected, not feared.
Você pode pensar que é respeitado. Mas sabe o que eles pensam ou dizem atrás de sua back. Lhe seria benéfico mudar para ser um rei que é verdadeiramente respeitado, e não temido.
8,530
12
kings
I shall be truly respected. You have made a mistake today angel
Serei respeitado de verdade. Fiz um erro hoje, anjo.
8,531
0
priests
Hello my good sir's. How are you guys on this beautiful day? What's the alter for?
Olá, meus senhores. Como estão todos nesse dia lindo? O que está acontecendo com o altar?
8,531
1
local
I'll do the asking here priest. I am from the village and came for a walk and find you here with an alter. Please tell me you are not preforming a sacrifice on our beach. You have a temple for that.
Eu vou fazer a pergunta aqui, padre. Sou do povoado e vim para um passeio e encontrei vocês aqui com um altar. Por favor, me digam que não estão realizando um sacrifício em nossa praia. Você tem um templo para isso.
8,531
2
priests
Do not speak such words. I am a child of god. Thou shall not kill. Who put this alter here?
Não falem palavras assim. Eu sou filho de Deus. Não matarás. Quem colocou esse altar aqui?
8,531
3
local
Oh I see. You are selling this alter to this customer who has a boat. Are you authorized to make such a deal? Does the King know what you are doing?
Ah, eu entendi. Você está vendendo esse altar para esse cliente que tem um barco. Você está autorizado a fazer um negócio desses? O Rei sabe o que você está fazendo?
8,531
4
priests
I will have nothing to do with the alter. I detest the dark arts. It is probably his alter. Bringing the dark arts into our kingdom.
Não vou ter nada a ver com esse altar. Detesto as artes escuras. Provavelmente é dele. Trazendo as artes escuras para nosso reino.
8,531
5
local
Well what ever you are doing it better be for the good of our God and Kingdom. I just want to enjoy my walk. I don't usually run into a man of the cloth outside of the temple.
Bem, o que você estiver fazendo, certifique-se de que seja pelo bem de nosso Deus e reino. Eu só quero desfrutar do meu passeio. Não costumo encontrar um homem da igreja fora do templo.
8,531
6
priests
I was out for a nice stroll. Would you like to walk with me and hear about our lord?
Eu estava fazendo um passeio agradável. Você gostaria de caminhar comigo e ouvir sobre nosso senhor?
8,531
7
local
I'm thinking I know about as much as possible since I'm in every service but if you have a good fishing story I'd love to hear it.
Estou pensando que sei o suficiente, já que estou em todos os serviços. Se você tiver uma boa história de pescaria, adoraria ouvir.
8,531
8
priests
I can't say that I do son. Are you a fisherman?
Eu não posso dizer que faço isso, filho. Você é pescador?
8,531
9
local
No not me father. I know you spoken of fishing in your sermons so i thought you liked to fish.
Não, não sou. Meu pai. Eu sei que vocês falaram sobre pescaria em seus sermões, então pensei que você gostasse de pescar.
8,531
10
priests
I do, but I hardly catch anything. Doesn't make for a good story I'm afraid. I like the peace and serinity.
Eu gosto, mas raramente pego alguma coisa. Não faz um bom conto, temo. Eu gosto da paz e da serenidade.
8,531
11
local
Look at this. Someone lost a cloth and there is a washboard over there. I wonder who it belongs too?
Olhe isso. Alguém perdeu um pano e há uma tábua de lavar ali. Eu me pergunto a quem pertence?
8,531
12
priests
Maybe it was the customers as well. Let's ask him.
Talvez tenha sido o cliente também. Vamos perguntar a ele.
8,532
0
old gnaisha
Welcome to old Gnaisha's, I am old Gnaisha!
Bem-vindo ao velho Gnaisha's, eu sou o velho Gnaisha!
8,532
1
patron
Hello Gnaisha! I'm here to buy a high quality needle. Mine broke last January, and I need to mend my little ones' clothes.
Olá Gnaisha! Estou aqui para comprar uma agulha de alta qualidade. A minha quebrou em janeiro, e preciso consertar as roupas dos meus pequenos.
8,532
2
old gnaisha
Just check the sign if you would.
Basta verificar o letreiro, se você quiser.
8,532
3
patron
Ummm, well, it's just, eh, I was never taught to read, since my pa made us stick around and work.
Hmm, bem... É que, ehe, nunca aprendi a ler, pois o meu pai nos fazia trabalhar.
8,532
4
old gnaisha
Alright then, the sign states perfume shop. That is why I looked at you funny with your request.
Bem, o letreiro diz "loja de perfumes". É por isso que olhei para você de forma estranha com a sua solicitação.
8,532
5
patron
Indeed. Tell me you wouldn't judge a field worker just because she is poor. Tell me what else, you might have in the way of needles.
Sim. Diga-me que você não julgaria um trabalhador do campo apenas porque ele é pobre. Diga-me o que mais, você poderia ter em termos de agulhas.
8,532
6
old gnaisha
Maybe I could fashion something out of bone?
Talvez eu possa fazer algo com osso?
8,532
7
patron
...Oh, come on! I know you've got special things back there!
null
8,532
8
old gnaisha
I have talismans, amulets, potion ingredients, Like I am doing the best I can here at trying to accommodate a request I do not carry. Check with the mage maybe he has one.
Tenho talismãs, amuletos, ingredientes de poções... Estou fazendo o meu melhor aqui para atender a uma solicitação que não tenho. Pergunte ao mago se ele tem uma.
8,532
9
patron
What exactly does this one do?
O que exatamente essa faz?
8,532
10
old gnaisha
That one turns your eyeballs into pickles I wouldn't touch it...
Aquela transforma seus olhos em pepinos. Eu não tocaria nela...
8,532
11
patron
Oh, gosh! Do you think I'll end up with vegetable eyes tomorrow? How long do you have to touch it?
Ah, gosh! Você acha que vou acordar com olhos de vegetal amanhã? Quanto tempo você precisa para tocá-la?
8,532
12
old gnaisha
Well you have to shake it to make it happen, that's why I said to put it down.
Bem, você precisa sacudi-la para que ela aconteça, é por isso que eu disse para colocá-la de lado.
8,533
0
king
Brother, I have decided to make you a knight of the realm!
Irmão, tenho decidido torná-lo cavaleiro da realeza!
8,533
1
brother
I am quite honored! Thank you for your kindness.
Estou muito honrado! Obrigado pela sua bondade.
8,533
2
king
No need to thank me, it is what you always wanted - and now, at the age of eighty three, I think you have earned it!
Não há necessidade de agradecer, é o que sempre quis - e agora, aos oitenta e três anos, acho que você o merece!
8,533
3
brother
An achievement no less. Are we here in the armory to pick out my regalia?
Uma conquista não menos. Estamos aqui no armazém para escolher a minha regalia?
8,533
4
king
Yes! You will carry this war Axe as a symbol of your office.
Sim! Você levará essa hache de guerra como símbolo do seu cargo.
8,533
5
brother
What do you say we have a little duel before my promotion? You know I like to play rough, but our sisters don't care much for it.
O que você diz que tenhamos um pequeno duelo antes da minha promoção? Você sabe que eu gosto de brincar duro, mas as nossas irmãs não se importam muito com isso.
8,533
6
king
I suppose brother, though at the age of eighty-five I'm not nearly the shot I used to be. Can you believe it has been Seventy years that I have held the throne?
Suponho, irmão, embora aos oitenta e cinco anos eu não seja nem de longe tão bom atirador quanto costumava ser. Pode acreditar que há setenta anos que estou no trono?
8,533
7
brother
A great time of rule indeed. But now is not the time for chatter, on guard! Your move, King.
Um tempo de reino grandioso. Mas agora não é o momento para conversa, em guarda! Seu movimento, Rei!
8,533
8
king
It seems my first shot has gone wide brother!
Parece que a minha primeira bala foi longe, irmão!
8,533
9
brother
Looks like being younger keeps me sharp.
Pelo que parece, a juventude me mantém afiado.
8,533
10
king
Neither of us are quite as young as we once were . . . .ooooh, my angina.
Nenhum de nós é mais jovem como outrora....ooooh, minha angina.
8,533
11
brother
You've still got quite the strike! Perhaps we should pick me out a sword too for my promotion, wouldn't you say?
Você ainda tem um golpe forte! Talvez devêssemos escolher uma espada para mim também para a minha promoção, não acha?
8,533
12
king
*wheeze* We could . . . have one . . .*cough* . . . custom made . . .
*sussurro* Poderíamos... ter uma... feita sob medida... *cough*...
8,534
0
parishioner
Praise the lord! Forever and ever!
Louvor ao Senhor! Para sempre e eternamente!
8,534
1
local merchant
Yep, praise the lord and God and all that... amen... say, seen anything shiny that might be worth a coin or two?
Sim, louvor ao Senhor e a Deus e a tudo o que... amém... diga, viu algo brilhante que possa valer um dinheiro ou dois?
8,534
2
parishioner
Well, there is the cross of Saint Dwyfed.
Bem, há a cruz de São Dwyfed.
8,534
3
local merchant
Lovely, that'll do perfect, thankyou. Anything else?
Lindo, isso vai fazer perfeito, obrigado. Algo mais?
8,534
4
parishioner
I might be careful with that, each time that cross has left the chapel, the thief's manhood shriveled, and it was promptly returned.
Eu poderia ser cuidadoso com isso, cada vez que essa cruz saiu da capela, o homem do ladrão encolheu de tamanho, e foi devolvido prontamente.
8,534
5
local merchant
Manhood... shriveled? Well, I guess that's one way to make sure no-one steals something from you. How much do you want to bet a eunuch ends up getting away with it?
Homem do ladrão... encolher de tamanho? Bem, acho que essa é uma forma de garantir que ninguém roube algo de você. Quanto você está disposto a apostar que um eunuco acaba roubando algo?
8,534
6
parishioner
Well, that did happen once! Happily he was struck by lightning shortly afterwards. The shrine next door commemorates how the cross survived unscathed.
Bem, isso aconteceu uma vez! Felizmente ele foi atingido por um raio logo depois. O santuário ao lado comemora como a cruz sobreviveu incólume.
8,534
7
local merchant
Struck by lightning?! WOAH. This chapel is CRAZY.
Atingido por um raio?! WOAH. Essa capela é LOCA.
8,534
8
parishioner
Well, it is the Paladin's Memorial Chapel - the Paladins of the Lightning God if we're being specific.
Bem, é a Capela Memorial dos Paladinos - os Paladinos do Deus do Raio, se estamos sendo específicos.
8,534
9
local merchant
LIGHTNING GOD?! Okay, that is badass.
DEUS DO RAIO?! Ok, isso é BANAL.
8,534
10
parishioner
Yeah, he's the god of smiting - and unlike other gods, it seems that not only does he take his job seriously, but he really seems to enjoy his work.
Sim, ele é o deus do castigo - e, ao contrário de outros deuses, parece que não apenas faz seu trabalho, mas realmente parece desfrutar do trabalho.
8,534
11
local merchant
Well, I can respect that, and I will do my best to avoid his wrath. Appreciate the little history lesson, sir.
Bem, posso respeitar isso, e farei o meu melhor para evitar sua ira. Agradeço a lição de história, senhor.
8,534
12
parishioner
The shrine of the Weasel God might be easier pickings? No one really knows what he stands for.
O santuário do Deus das Raposas pode ser mais fácil de pegar? Ninguém realmente sabe o que ele defende.
8,535
0
thief
What a beautiful shrine!
Que bela capela!
8,535
1
priests
Yes, it is a very nice shrine. What brings you here?
Sim, é uma capela muito agradável. O que o traz aqui?
8,535
2
thief
I wanted to learn more about Sretniy and pay my respects.
Queria aprender mais sobre Sretniy e pagar meus respeitos.
8,535
3
priests
Sounds like a worthy cause. I hope you find the information you seek.
Soa como uma causa digna. Espero que encontre a informação que procura.
8,535
4
thief
Thank you. Any god that is a weasel can't be all bad.
Obrigado. Qualquer deus que seja uma comadre pode não ser tão ruim.
8,535
5
priests
Well, some would disagree with you for sure.
Bem, alguns discordariam de você, sem dúvida.
8,535
6
thief
Really? The god of explorers, detectives thieves and jokesters is surely one to be admired!
Realmente? O deus dos exploradores, detetives, ladrões e brincalhões é certamente alguém a ser admirado!
8,535
7
priests
Well those who don't like thieves and jokesters would beg to differ. Many do not like your chosen professional, young man
Bem, aqueles que não gostam de ladrões e brincalhões teriam muito a dizer contra isso. Muitos não gostam da profissão que você escolheu, jovem homem.
8,535
8
thief
But I'm trying to change, Father!
Mas estou tentando mudar, Pai!
8,535
9
priests
That is good to hear. Turning away from Sretnly would help you in your endevers
É bom ouvir isso. Desviar-se de Sretniy ajudaria em seus esforços.
8,535
10
thief
Do you have any other advice, Father?
Você tem algum outro conselho, Pai?
8,535
11
priests
Just to keep your head above the ground and keep your eyes straight head, you can never go wrong
Só manter a cabeça acima da água e manter os olhos em frente, nunca se pode errar.
8,535
12
thief
Thank you. Do you have time to go to confessional?
Obrigado. Você tem tempo para ir à confissão?
8,536
0
dogs
This fire is so warm. It is my favorite spot in the workshop.
Este fogo está tão quente. É o meu local favorito no ateliê.
8,536
1
maid
It is indeed warm. What are you all doing inside here? This is the Banquet Hall. We are setting up for a celebration.
De fato, está quente. O que estão fazendo todos aqui dentro? Isso é a Sala de Banquetes. Estamos preparando para uma celebração.
8,536
2
dogs
We are protecting this area of the castle. There will be many visitors tonight
Estamos protegendo essa área do castelo. Haverá muitos visitantes esta noite.
8,536
3
maid
How generous of you to devote your time here. I am tired and wish I could go home.
Quão generosa de vocês se dedicar ao tempo aqui. Estou cansada e gostaria de poder ir para casa.