Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
8,528 | 8 |
mother
|
Well, we do ever so value your help here on the farm.
|
Bem, nós valorizamos muito sua ajuda aqui na fazenda.
|
8,528 | 9 |
son
|
Yes I know and all is needed I am just being young and foolish
|
Sim, eu sei, e tudo é necessário. Eu estou apenas sendo jovem e tolo.
|
8,528 | 10 |
mother
|
It is always good to dream son, maybe one day your great-grandchildren will have a better life than us.
|
É sempre bom sonhar, filho. Talvez um dia os seus bisnetos tenham uma vida melhor do que a nossa.
|
8,528 | 11 |
son
|
well lets hope I find a women has great has you llke dad di
|
Bem, vamos esperar que eu encontre uma mulher que seja tão boa quanto você, como meu pai disse.
|
8,528 | 12 |
mother
|
I do hope so son!
|
Eu espero isso, filho!
|
8,529 | 0 |
monk
|
Could you use a rest?
|
Você poderia usar um descanso?
|
8,529 | 1 |
the weary traveler
|
I am so tired good sir, but I am sooo close to my destination.
|
Estou tão cansado, bom senhor, mas estou tão perto do meu destino.
|
8,529 | 2 |
monk
|
Where are you trying to get to?
|
Para onde você está tentando chegar?
|
8,529 | 3 |
the weary traveler
|
I am going to the holy land. That is why I stopped here, I knew you would understand my journey and aid me.
|
Estou indo para a terra santa. É por isso que parei aqui, sabia que você entenderia minha jornada e me ajudaria.
|
8,529 | 4 |
monk
|
Well what is it I can do for you then if you do not want to rest?
|
Bem, o que é que eu posso fazer por você então, se você não quer descansar?
|
8,529 | 5 |
the weary traveler
|
I need food and water and prayer for strength.
|
Eu preciso de comida, água e oração para ter força.
|
8,529 | 6 |
monk
|
All of those things we can provide you with, would you care to sit?
|
Tudo isso podemos fornecer, você gostaria de sentar?
|
8,529 | 7 |
the weary traveler
|
Yes please. I have been on my quest for one year, I have come from a land far away. Thank you for your hospitality.
|
Sim, por favor. Estou há um ano em minha busca, venho de um lugar longínquo. Obrigado pela hospitalidade.
|
8,529 | 8 |
monk
|
A follower of the lord is always welcome.
|
Um seguidor do senhor é sempre bem-vindo.
|
8,529 | 9 |
the weary traveler
|
I love the church because every member is home anywhere another believer is. I have my tool here and I am willing to work for any provision I take.
|
Adoro a igreja porque cada membro é lar onde outro crente esteja. Tenho minha ferramenta aqui e estou disposto a trabalhar por qualquer provisão que eu tome.
|
8,529 | 10 |
monk
|
Do not worry about the labor good one, the lord provides. Especially for one such as yourself.
|
Não se preocupe com o trabalho, bom um, o senhor fornece. Especialmente para alguém como você.
|
8,529 | 11 |
the weary traveler
|
Have you made the prilgrimage yourself?
|
Você fez a peregrinação pessoalmente?
|
8,529 | 12 |
monk
|
The good lord provides.
|
O bom senhor fornece.
|
8,530 | 0 |
kings
|
Please accept my offering angel so that I may win favor with your god
|
Por favor, aceitem minha oferenda, anjo, para que eu possa ganhar a graça de seu deus.
|
8,530 | 1 |
angel
|
What is your offering?
|
Qual é a sua oferenda?
|
8,530 | 2 |
kings
|
This sword. It has served my family for generations
|
Esta espada. Serviu à minha família por gerações.
|
8,530 | 3 |
angel
|
It is useless to me. If it has been used to cause grief and harm, it is not an offering that is needed.
|
Isso é inútil para mim. Se foi usada para causar dor e sofrimento, não é uma oferenda necessária.
|
8,530 | 4 |
kings
|
You are an ungrateful angel
|
Você é um anjo ingrato.
|
8,530 | 5 |
angel
|
You are an ungrateful person! Do you think that the Lord can be bought?
|
Você é uma pessoa ingrata! Acha que o Senhor pode ser comprado?
|
8,530 | 6 |
kings
|
I will offer this sword to the dark lord then. He will surely be grateful
|
Oferecerei então esta espada ao Senhor das Trevas. Ele certamente será grato.
|
8,530 | 7 |
angel
|
You are not even thinking of how much you are worth as a person. You would sell yourself to someone that is ungrateful for everything.
|
Você nem está pensando em quanto você vale como pessoa. Venderia a si mesmo a alguém que é ingrato por tudo.
|
8,530 | 8 |
kings
|
I will convince my whole kingdom to follow the dark lord instead. Your lord shall certainly lose power
|
Convencerá toda a minha reino a seguir o Senhor das Trevas em vez disso. O seu senhor certamente perderá poder.
|
8,530 | 9 |
angel
|
He will not lose power. He will be sorrowful that you have decided to do evil instead of good.
|
Ele não perderá poder. Sentirá saudade de que você tenha decidido fazer o mal em vez do bem.
|
8,530 | 10 |
kings
|
Does a lord not lose power if he has less worshipers? I am a well respected king. All will follow me
|
Um senhor não perde poder se tiver menos adoradores? Sou um rei respeitado. Todos me seguirão.
|
8,530 | 11 |
angel
|
You may think you are well respected. But do you know what they think or say behind your back. It would benefit you to change to be a king that is truly respected, not feared.
|
Você pode pensar que é respeitado. Mas sabe o que eles pensam ou dizem atrás de sua back. Lhe seria benéfico mudar para ser um rei que é verdadeiramente respeitado, e não temido.
|
8,530 | 12 |
kings
|
I shall be truly respected. You have made a mistake today angel
|
Serei respeitado de verdade. Fiz um erro hoje, anjo.
|
8,531 | 0 |
priests
|
Hello my good sir's. How are you guys on this beautiful day? What's the alter for?
|
Olá, meus senhores. Como estão todos nesse dia lindo? O que está acontecendo com o altar?
|
8,531 | 1 |
local
|
I'll do the asking here priest. I am from the village and came for a walk and find you here with an alter. Please tell me you are not preforming a sacrifice on our beach. You have a temple for that.
|
Eu vou fazer a pergunta aqui, padre. Sou do povoado e vim para um passeio e encontrei vocês aqui com um altar. Por favor, me digam que não estão realizando um sacrifício em nossa praia. Você tem um templo para isso.
|
8,531 | 2 |
priests
|
Do not speak such words. I am a child of god. Thou shall not kill. Who put this alter here?
|
Não falem palavras assim. Eu sou filho de Deus. Não matarás. Quem colocou esse altar aqui?
|
8,531 | 3 |
local
|
Oh I see. You are selling this alter to this customer who has a boat. Are you authorized to make such a deal? Does the King know what you are doing?
|
Ah, eu entendi. Você está vendendo esse altar para esse cliente que tem um barco. Você está autorizado a fazer um negócio desses? O Rei sabe o que você está fazendo?
|
8,531 | 4 |
priests
|
I will have nothing to do with the alter. I detest the dark arts. It is probably his alter. Bringing the dark arts into our kingdom.
|
Não vou ter nada a ver com esse altar. Detesto as artes escuras. Provavelmente é dele. Trazendo as artes escuras para nosso reino.
|
8,531 | 5 |
local
|
Well what ever you are doing it better be for the good of our God and Kingdom. I just want to enjoy my walk. I don't usually run into a man of the cloth outside of the temple.
|
Bem, o que você estiver fazendo, certifique-se de que seja pelo bem de nosso Deus e reino. Eu só quero desfrutar do meu passeio. Não costumo encontrar um homem da igreja fora do templo.
|
8,531 | 6 |
priests
|
I was out for a nice stroll. Would you like to walk with me and hear about our lord?
|
Eu estava fazendo um passeio agradável. Você gostaria de caminhar comigo e ouvir sobre nosso senhor?
|
8,531 | 7 |
local
|
I'm thinking I know about as much as possible since I'm in every service but if you have a good fishing story I'd love to hear it.
|
Estou pensando que sei o suficiente, já que estou em todos os serviços. Se você tiver uma boa história de pescaria, adoraria ouvir.
|
8,531 | 8 |
priests
|
I can't say that I do son. Are you a fisherman?
|
Eu não posso dizer que faço isso, filho. Você é pescador?
|
8,531 | 9 |
local
|
No not me father. I know you spoken of fishing in your sermons so i thought you liked to fish.
|
Não, não sou. Meu pai. Eu sei que vocês falaram sobre pescaria em seus sermões, então pensei que você gostasse de pescar.
|
8,531 | 10 |
priests
|
I do, but I hardly catch anything. Doesn't make for a good story I'm afraid. I like the peace and serinity.
|
Eu gosto, mas raramente pego alguma coisa. Não faz um bom conto, temo. Eu gosto da paz e da serenidade.
|
8,531 | 11 |
local
|
Look at this. Someone lost a cloth and there is a washboard over there. I wonder who it belongs too?
|
Olhe isso. Alguém perdeu um pano e há uma tábua de lavar ali. Eu me pergunto a quem pertence?
|
8,531 | 12 |
priests
|
Maybe it was the customers as well. Let's ask him.
|
Talvez tenha sido o cliente também. Vamos perguntar a ele.
|
8,532 | 0 |
old gnaisha
|
Welcome to old Gnaisha's, I am old Gnaisha!
|
Bem-vindo ao velho Gnaisha's, eu sou o velho Gnaisha!
|
8,532 | 1 |
patron
|
Hello Gnaisha! I'm here to buy a high quality needle. Mine broke last January, and I need to mend my little ones' clothes.
|
Olá Gnaisha! Estou aqui para comprar uma agulha de alta qualidade. A minha quebrou em janeiro, e preciso consertar as roupas dos meus pequenos.
|
8,532 | 2 |
old gnaisha
|
Just check the sign if you would.
|
Basta verificar o letreiro, se você quiser.
|
8,532 | 3 |
patron
|
Ummm, well, it's just, eh, I was never taught to read, since my pa made us stick around and work.
|
Hmm, bem... É que, ehe, nunca aprendi a ler, pois o meu pai nos fazia trabalhar.
|
8,532 | 4 |
old gnaisha
|
Alright then, the sign states perfume shop. That is why I looked at you funny with your request.
|
Bem, o letreiro diz "loja de perfumes". É por isso que olhei para você de forma estranha com a sua solicitação.
|
8,532 | 5 |
patron
|
Indeed. Tell me you wouldn't judge a field worker just because she is poor. Tell me what else, you might have in the way of needles.
|
Sim. Diga-me que você não julgaria um trabalhador do campo apenas porque ele é pobre. Diga-me o que mais, você poderia ter em termos de agulhas.
|
8,532 | 6 |
old gnaisha
|
Maybe I could fashion something out of bone?
|
Talvez eu possa fazer algo com osso?
|
8,532 | 7 |
patron
|
...Oh, come on! I know you've got special things back there!
| null |
8,532 | 8 |
old gnaisha
|
I have talismans, amulets, potion ingredients, Like I am doing the best I can here at trying to accommodate a request I do not carry. Check with the mage maybe he has one.
|
Tenho talismãs, amuletos, ingredientes de poções... Estou fazendo o meu melhor aqui para atender a uma solicitação que não tenho. Pergunte ao mago se ele tem uma.
|
8,532 | 9 |
patron
|
What exactly does this one do?
|
O que exatamente essa faz?
|
8,532 | 10 |
old gnaisha
|
That one turns your eyeballs into pickles I wouldn't touch it...
|
Aquela transforma seus olhos em pepinos. Eu não tocaria nela...
|
8,532 | 11 |
patron
|
Oh, gosh! Do you think I'll end up with vegetable eyes tomorrow? How long do you have to touch it?
|
Ah, gosh! Você acha que vou acordar com olhos de vegetal amanhã? Quanto tempo você precisa para tocá-la?
|
8,532 | 12 |
old gnaisha
|
Well you have to shake it to make it happen, that's why I said to put it down.
|
Bem, você precisa sacudi-la para que ela aconteça, é por isso que eu disse para colocá-la de lado.
|
8,533 | 0 |
king
|
Brother, I have decided to make you a knight of the realm!
|
Irmão, tenho decidido torná-lo cavaleiro da realeza!
|
8,533 | 1 |
brother
|
I am quite honored! Thank you for your kindness.
|
Estou muito honrado! Obrigado pela sua bondade.
|
8,533 | 2 |
king
|
No need to thank me, it is what you always wanted - and now, at the age of eighty three, I think you have earned it!
|
Não há necessidade de agradecer, é o que sempre quis - e agora, aos oitenta e três anos, acho que você o merece!
|
8,533 | 3 |
brother
|
An achievement no less. Are we here in the armory to pick out my regalia?
|
Uma conquista não menos. Estamos aqui no armazém para escolher a minha regalia?
|
8,533 | 4 |
king
|
Yes! You will carry this war Axe as a symbol of your office.
|
Sim! Você levará essa hache de guerra como símbolo do seu cargo.
|
8,533 | 5 |
brother
|
What do you say we have a little duel before my promotion? You know I like to play rough, but our sisters don't care much for it.
|
O que você diz que tenhamos um pequeno duelo antes da minha promoção? Você sabe que eu gosto de brincar duro, mas as nossas irmãs não se importam muito com isso.
|
8,533 | 6 |
king
|
I suppose brother, though at the age of eighty-five I'm not nearly the shot I used to be. Can you believe it has been Seventy years that I have held the throne?
|
Suponho, irmão, embora aos oitenta e cinco anos eu não seja nem de longe tão bom atirador quanto costumava ser. Pode acreditar que há setenta anos que estou no trono?
|
8,533 | 7 |
brother
|
A great time of rule indeed. But now is not the time for chatter, on guard! Your move, King.
|
Um tempo de reino grandioso. Mas agora não é o momento para conversa, em guarda! Seu movimento, Rei!
|
8,533 | 8 |
king
|
It seems my first shot has gone wide brother!
|
Parece que a minha primeira bala foi longe, irmão!
|
8,533 | 9 |
brother
|
Looks like being younger keeps me sharp.
|
Pelo que parece, a juventude me mantém afiado.
|
8,533 | 10 |
king
|
Neither of us are quite as young as we once were . . . .ooooh, my angina.
|
Nenhum de nós é mais jovem como outrora....ooooh, minha angina.
|
8,533 | 11 |
brother
|
You've still got quite the strike! Perhaps we should pick me out a sword too for my promotion, wouldn't you say?
|
Você ainda tem um golpe forte! Talvez devêssemos escolher uma espada para mim também para a minha promoção, não acha?
|
8,533 | 12 |
king
|
*wheeze* We could . . . have one . . .*cough* . . . custom made . . .
|
*sussurro* Poderíamos... ter uma... feita sob medida... *cough*...
|
8,534 | 0 |
parishioner
|
Praise the lord! Forever and ever!
|
Louvor ao Senhor! Para sempre e eternamente!
|
8,534 | 1 |
local merchant
|
Yep, praise the lord and God and all that... amen... say, seen anything shiny that might be worth a coin or two?
|
Sim, louvor ao Senhor e a Deus e a tudo o que... amém... diga, viu algo brilhante que possa valer um dinheiro ou dois?
|
8,534 | 2 |
parishioner
|
Well, there is the cross of Saint Dwyfed.
|
Bem, há a cruz de São Dwyfed.
|
8,534 | 3 |
local merchant
|
Lovely, that'll do perfect, thankyou. Anything else?
|
Lindo, isso vai fazer perfeito, obrigado. Algo mais?
|
8,534 | 4 |
parishioner
|
I might be careful with that, each time that cross has left the chapel, the thief's manhood shriveled, and it was promptly returned.
|
Eu poderia ser cuidadoso com isso, cada vez que essa cruz saiu da capela, o homem do ladrão encolheu de tamanho, e foi devolvido prontamente.
|
8,534 | 5 |
local merchant
|
Manhood... shriveled? Well, I guess that's one way to make sure no-one steals something from you. How much do you want to bet a eunuch ends up getting away with it?
|
Homem do ladrão... encolher de tamanho? Bem, acho que essa é uma forma de garantir que ninguém roube algo de você. Quanto você está disposto a apostar que um eunuco acaba roubando algo?
|
8,534 | 6 |
parishioner
|
Well, that did happen once! Happily he was struck by lightning shortly afterwards. The shrine next door commemorates how the cross survived unscathed.
|
Bem, isso aconteceu uma vez! Felizmente ele foi atingido por um raio logo depois. O santuário ao lado comemora como a cruz sobreviveu incólume.
|
8,534 | 7 |
local merchant
|
Struck by lightning?! WOAH. This chapel is CRAZY.
|
Atingido por um raio?! WOAH. Essa capela é LOCA.
|
8,534 | 8 |
parishioner
|
Well, it is the Paladin's Memorial Chapel - the Paladins of the Lightning God if we're being specific.
|
Bem, é a Capela Memorial dos Paladinos - os Paladinos do Deus do Raio, se estamos sendo específicos.
|
8,534 | 9 |
local merchant
|
LIGHTNING GOD?! Okay, that is badass.
|
DEUS DO RAIO?! Ok, isso é BANAL.
|
8,534 | 10 |
parishioner
|
Yeah, he's the god of smiting - and unlike other gods, it seems that not only does he take his job seriously, but he really seems to enjoy his work.
|
Sim, ele é o deus do castigo - e, ao contrário de outros deuses, parece que não apenas faz seu trabalho, mas realmente parece desfrutar do trabalho.
|
8,534 | 11 |
local merchant
|
Well, I can respect that, and I will do my best to avoid his wrath. Appreciate the little history lesson, sir.
|
Bem, posso respeitar isso, e farei o meu melhor para evitar sua ira. Agradeço a lição de história, senhor.
|
8,534 | 12 |
parishioner
|
The shrine of the Weasel God might be easier pickings? No one really knows what he stands for.
|
O santuário do Deus das Raposas pode ser mais fácil de pegar? Ninguém realmente sabe o que ele defende.
|
8,535 | 0 |
thief
|
What a beautiful shrine!
|
Que bela capela!
|
8,535 | 1 |
priests
|
Yes, it is a very nice shrine. What brings you here?
|
Sim, é uma capela muito agradável. O que o traz aqui?
|
8,535 | 2 |
thief
|
I wanted to learn more about Sretniy and pay my respects.
|
Queria aprender mais sobre Sretniy e pagar meus respeitos.
|
8,535 | 3 |
priests
|
Sounds like a worthy cause. I hope you find the information you seek.
|
Soa como uma causa digna. Espero que encontre a informação que procura.
|
8,535 | 4 |
thief
|
Thank you. Any god that is a weasel can't be all bad.
|
Obrigado. Qualquer deus que seja uma comadre pode não ser tão ruim.
|
8,535 | 5 |
priests
|
Well, some would disagree with you for sure.
|
Bem, alguns discordariam de você, sem dúvida.
|
8,535 | 6 |
thief
|
Really? The god of explorers, detectives thieves and jokesters is surely one to be admired!
|
Realmente? O deus dos exploradores, detetives, ladrões e brincalhões é certamente alguém a ser admirado!
|
8,535 | 7 |
priests
|
Well those who don't like thieves and jokesters would beg to differ. Many do not like your chosen professional, young man
|
Bem, aqueles que não gostam de ladrões e brincalhões teriam muito a dizer contra isso. Muitos não gostam da profissão que você escolheu, jovem homem.
|
8,535 | 8 |
thief
|
But I'm trying to change, Father!
|
Mas estou tentando mudar, Pai!
|
8,535 | 9 |
priests
|
That is good to hear. Turning away from Sretnly would help you in your endevers
|
É bom ouvir isso. Desviar-se de Sretniy ajudaria em seus esforços.
|
8,535 | 10 |
thief
|
Do you have any other advice, Father?
|
Você tem algum outro conselho, Pai?
|
8,535 | 11 |
priests
|
Just to keep your head above the ground and keep your eyes straight head, you can never go wrong
|
Só manter a cabeça acima da água e manter os olhos em frente, nunca se pode errar.
|
8,535 | 12 |
thief
|
Thank you. Do you have time to go to confessional?
|
Obrigado. Você tem tempo para ir à confissão?
|
8,536 | 0 |
dogs
|
This fire is so warm. It is my favorite spot in the workshop.
|
Este fogo está tão quente. É o meu local favorito no ateliê.
|
8,536 | 1 |
maid
|
It is indeed warm. What are you all doing inside here? This is the Banquet Hall. We are setting up for a celebration.
|
De fato, está quente. O que estão fazendo todos aqui dentro? Isso é a Sala de Banquetes. Estamos preparando para uma celebração.
|
8,536 | 2 |
dogs
|
We are protecting this area of the castle. There will be many visitors tonight
|
Estamos protegendo essa área do castelo. Haverá muitos visitantes esta noite.
|
8,536 | 3 |
maid
|
How generous of you to devote your time here. I am tired and wish I could go home.
|
Quão generosa de vocês se dedicar ao tempo aqui. Estou cansada e gostaria de poder ir para casa.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.