text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
---|---|
Forgiving, the Most Merciful.
|
ever Forgiving and Merciful.ãïŒã¢ã©ãŒã¯å¯å€§ã§æ
æ²æ·±ãïŒ
|
for I am gracious and merciful.â
|
ãããã¯æãã¿æ·±ãããã§ãããã
|
âPeace be upon Moses and Aaron.â
|
سÙÙÙØ§Ù
٠عÙÙÙÙÙ° Ù
ÙÙØ³ÙÙÙ° ÙÙÙÙØ§Ø±ÙÙÙÙ ( 120 ) ãã ãŒãµãŒãšããŒã«ãŒã³ã«å¹³å®ããã
|
As for those who reject Allahâs Signs, Allah is swift at reckoning.
|
ã¢ãã©ãŒã®å°ãæåŠããè
ãããã°ïŒã¢ãã©ãŒã¯æ¬åœã«æž
ç®ã«è¿
éã§ããããã
|
I am living proof of the existence of a merciful, forgiving and boundlessly generous God.
|
ããããã¯æµãããšããè
ãæµã¿ãæããããšãããã®ãæããããšããã
|
And Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.}
|
ã¢ãã©ãŒã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
8.54 According to the designs of the people of Pharaoh, and of those before them,
|
8-54ïŒïŒãããã®è¡ããïŒãã£ã«ã¢ãŠã³ã®äžæãããã®ä»¥åã®è
ãã¡ã®ä»æ¹ãšåãããã§ããã
|
Allah (swt) is All-Compassionate and Merciful.
|
ã¢ãã©ãŒã¯ãŸããšã«ãåªãããæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ãã
|
O People of the Book, why do you dispute about Abraham?
|
(65. åå
žã®æ°ãïŒäœæ
ããªãããã¯ïŒã€ãã©ãŒããŒã ã®ããšã§è«äºããã®ãã
|
but whoever does God's will lives forever.
|
ããããç¥ã®åŸ¡å¿ïŒã¿ãããïŒãè¡ãäººã¯æ°žé ã«çãç¶ããŸãã
|
That is Allahâs destiny.
|
ãããç¥ã®éåœã
|
Believers, do not be like those who annoyed Moses.
|
âä¿¡ä»°ããè
ããã ãŒãµãŒãæ©ãŸããè
ã®ããã§ãã£ãŠã¯ãªããªãã
|
(True) Their problem is with God.
|
ãããã®å¶éã¯ïŒã¢ãã©ãŒã®å®ãããããã®ã
|
That is God's will."
|
ç¥ã®ãææã§ããâŠãã
|
"Never hate your enemy's, it affects your judgement."
|
âNever hate your enemies, it affects your judgement.âã®å¿æã¡ã§ãã
|
For I am gracious and merciful."
|
ãããã¯æãã¿æ·±ãããã§ãããã
|
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
|
ããïŒæ¬åœã«ã¢ãã©ãŒããã¯ïŒå¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãããããã
|
They followed God's laws, God heard their prayers.
|
ããã§ã圌ã¯ç¥ã®èšèãèããç¥ã«ç¥ã£ãã®ã§ãã
|
Its purpose is to accomplish God's will on earth.
|
ç®çã¯ãç¥ã®åŸ¡å¿ãå°äžã«ãããŠæå°±ãããã
|
Surely there is no help save that which is from Allah the mighty in wisdom.
|
ååãªãã³ãªãè±æã§ããããã¢ãã©ãŒã®åŸ¡èš±ããã®å€ã«ã¯ãå©ãã¯ãªãã®ã§ããã
|
He is witness enough between me and you.He is the Ever-Forgiving, the Most Merciful.'
|
ããã¯ãããããšããªãããã®ãç«èšŒè
ãšããŠäžå
šã§ãããããã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æã¶ãã埡æ¹ã§ããããã
|
Allah is Powerful as well as Merciful.
|
ã¢ãã©ãŒã¯å¯æã«ããŠæ
æ²æ·±ãããããã
|
All loving, forgiving and merciful!
|
ããèš±ã絊ã埡æ¹ãæ
æ²æ·±ã埡æ¹ãã
|
I am guided by the Power of Life Force.â
|
ç§ã¯çåœåã«ãã£ãŠå°ããããã
|
And God is Oft-forgiving, Most Mercifulâ.
|
ã¢ãã©ãŒã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãæ¹ã§ããã
|
Be merciful, for to him that is merciful shall mercy be shown."
|
çŽç²ã«æ
ïŒãã€ãïŒãã¿ãæïŒããïŒããå¿ãæ
æ²ã§ããã
|
Lo, Verily, Allah is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
|
ãããæ¬åœã«ã¢ãã©ãŒããã¯ãå¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãããããã
|
Know that Allah quickeneth the earth after its death .
|
ããªãããã¯ïŒäžåºŠæ»ãã 倧å°ãã¢ãã©ãŒãçŠããããããšãç¥ãã
|
All of this is Godâs will.
|
ãã¹ãŠã¯ãç¥ã®æå¿ã§ãã
|
But the earth is God's handiwork and God's possession.
|
å¯ã¯ç¥ã®è³ç©ã§ãããç¥ã®ææã§ãã
|
Of course, Allah is powerful over everything.
|
èª ã«ã¢ãã©ãŒã¯ãã¹ãŠã®ããšã«å
šèœã§ããããã
|
1- Do not call upon another god with Allah.
|
ããŸãã¢ãã©ãŒãšäžç·ã«ïŒå€ã®ã©ããªç¥ã«ãç¥ã£ãŠã¯ãªããªãã
|
âThis is Godâs business.
|
ãããã¯ç¥ã®æ¥ã§ãã
|
He knoweth (alimu) things visible and invisible: He is the Compassionate (al-rahmanu), the Merciful (al-raheemu).
|
ããã¯å¹œççãšçŸè±¡çãç¥ã£ãŠããããæ
æ²ããŸããæ
ææ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
It is Godâs will.â
|
ãããç¥ã®ãææãªã®ã§ãã
|
'Lord, I would like to know what Heaven and Hell are like.
|
ãç¥ããç§ã¯å€©åœãšå°çãã©ã®ãããªãã®ãç¥ãããã§ãã
|
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
|
èª ã«ã¢ãã©ãŒã¯ïŒåºŠã
赊ããã埡æ¹ïŒæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
When you want to run away, Godâs hand still holds onto you.
|
ããªããéããããšæãæãç¥ã®æã¯äŸç¶ãšããŠããªããæããŠããã
|
PICKTHAL version: And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah.
|
ã ïœ ïŒãæ¥ãâšãᅵUããᅵWãïŒï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ãâ¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡ â§ â§ ïŒãæè¿ã®ããã¹ã¬ã¯ç®ãããŠãããŸãããªã
|
He is mighty righteous and merciful.
|
æ¬åœã«å倧ã§å¯å€§ãªäººã§ãã
|
Allah has created the heavens and the earth with truth ( i.e in accordance with the requirements of wisdom).
|
Ø®ÙÙÙÙ٠اÙÙÙÙÙÙ Ø§ÙØ³ÙÙÙ
ÙØ§ÙÙØ§ØªÙ ÙÙØ§ÙÙØ£ÙØ±ÙØ¶Ù ØšÙØ§ÙÙØÙÙÙÙ Û Ø¥ÙÙÙÙ ÙÙ٠ذÙÙ°ÙÙÙÙ ÙÙØ¢ÙÙØ©Ù ÙÙÙÙÙÙ
ÙØ€ÙÙ
ÙÙÙÙÙÙ ( 44 ) ã¢ãã©ãŒã¯è«žå€©ãšå€§å°ãççã«ãã£ãŠåµé ãªãããã
|
Vengeance is in Godâs hands.â
|
ã埩è®ã¯ç¥ã®æã®äžã«ãããã
|
Indeed, God is gracious and merciful!
|
æ¬åœã«ã¢ãã©ãŒã¯èŠªåæ¥µã¿ãªãæ
æ²æ·±ãæ¹ã§ããã
|
And know that Allah is with those who fear him.â
|
ã¢ãã©ãŒã¯ãäž»ãçããè
ãšå
±ã«ããããäºãç¥ããªããã
|
Allah is indeed much forgiving, merciful.
|
æ¬åœã«ã¢ãã©ãŒã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãæ¹ã§ãããã
|
The Most Gracious, The Most Merciful.
|
圢容è©åœ¢ã¯ merciful (æ
æ²æ·±ã)ã§ãã
|
And AllÄh is Ever Of Forgiving, Most Merciful.
|
ã¢ãã©ãŒãã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
Whatever may come it is God's Will.
|
ã ããäœããã£ãŠããç¥ã®åŸ¡å¿ã«å¶ãã®ã§ãã
|
Such is Godâs forgiveness.
|
ãããããããç¥ã®èµŠãã ã
|
And God is Oft-Forgiving, Most Merciful.â
|
ã¢ãã©ãŒã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãæ¹ã§ããã
|
Sufficient is He as a witness between me and you; He is the All-forgiving, the All-merciful.â
|
ããã¯ïŒããããšããªãããã®ïŒç«èšŒè
ãšããŠäžå
šã§ããïŒããã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æã¶ãã埡æ¹ã§ããããã
|
Since you enjoy Godâs grace, you must also enjoy His chastisementâyou must experience all of these things.
|
ããªãã¯ç¥ã®æµã¿ã享åããŠããã®ã§ãããããç¥ã®å眰ã享åãã¹ãã§ããââããªãã¯ããããã®ããšå
šãŠãäœéšããªããã°ãªããªãã
|
Be merciful, for to him that is merciful shall mercy be shown.â
|
çŽç²ã«æ
ïŒãã€ãïŒãã¿ãæïŒããïŒããå¿ãæ
æ²ã§ããã
|
Its purpose is to accomplish Godâs will on earth.
|
ç®çã¯ãç¥ã®åŸ¡å¿ãå°äžã«ãããŠæå°±ãããã
|
Only Godâs power is forever.
|
ç¥ã®åã ããæ°žé ã«ç¶ãã®ã§ãã
|
4 Surely nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.
|
4 æ¬åœã«å°ã«ãããŠã倩ã«ãã£ãŠãïŒã¢ãã©ãŒã«é ãäœãã®ããªãã
|
Human beings are God's creation and, God's children.
|
人éãç¥ã®å身ã§ãããç¥ã®åãªã®ã§ãã
|
Those who inherited the Book after them are indeed in grave doubt about it.
|
ã ããããã®åŸãåå
žãç¶ãã§ããè
ãã¡ã¯ããã«å°±ããŠïŒæªã ã«ïŒçããæ±ããŠããã
|
There is God's judgment.
|
ç¥ã®è£ãã¯ãããŸãã
|
Godâs will is Godâs will.â
|
ïŒç¥ã®åŸ¡å è·ããããŸãããã«ïŒã
|
They certainly have some capabilities there," he said.
|
圌ãã¯ç¢ºãã«ããã§ããããã®èœåãæã£ãŠããŸãããšåœŒã¯èšããŸããã
|
âO Yahya! take hold of the Book with mightâ
|
ïŒãã€ãã€ãŒããåå
žããã£ãããšå®ãã
|
The most gracious, most merciful.'
|
ããã¯æ
æ²æ·±ã埡æ¹ã®äžã§ãæãåªããæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããŸãã
|
God's will, God's way.
|
ãç¥ã®æããç¥ã®éã
|
Godâs help is sufficient.
|
ç¥ã®å©ãã ãã§ååã§ãã
|
To ignore Godâs warning is to reject God Himself.
|
ç¥ã®æ¯ãåŠå®ããã®ã¯ãç¥ãã®ãã®ãåŠå®ããããšã«ãªããŸãã
|
The execution of Godâs judgment is certain.
|
âç¥ã®è£ãã¯ç¢ºå®ã«ãããã
|
âO Yahya! take hold of the Book with mightâ
|
ïŒãã€ãã€ãŒãïŒåå
žããã£ãããšå®ãã
|
Do those who disbelieve not see that the heavens and the earth
|
ãããã¯ãããã®ååŸã«ãã倩ãšå°ãèŠãªãã®ãã
|
6:116 âIf you obeyed most of those on earth, they would guide you away from Allahâs Way.
|
6-116ïŒããªããããå°äžã®å€ãã®è
ã«åŸããªãã°ããããã¯ã¢ãã©ãŒã®éããããªããè¿·ããã§ãããã
|
[36.5] A revelation of the Mighty, the Merciful.
|
5.ïŒããã¯ïŒååãªãã³ãªãæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã®å瀺ã§ïŒ
|
[36.5] A revelation of the Mighty, the Merciful.
|
5. ïŒããã¯ïŒååãªãã³ãªãæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã®å瀺ã§ïŒ
|
This should give you reassurance on the day that there is a method and a purpose behind all their actions (which may not always be obvious).
|
ã ïœ ïŒãæ¥ãâšãᅵUããᅵWãïŒï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡ãâ§â§ãïŒãäœãã²ãŒã ãã¿ãæµè¡ãã ãªâŠâŠã
|
God's protection is complete.
|
ç¥ã®å®ãã¯å®å
šã ããã§ãã
|
The All-Compassionate, the All-Merciful.
|
ããã¯ééã®ç¡ãæã§ãããæ
æ²ã§ããã
|
Hem (v; clear one's throat), háu-ikissekusch (the whole run together).
|
ã ïœ ïŒãæ¥ãâšãᅵUããᅵWãïŒï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡ãâ§â§ãïŒãäœãã²ãŒã ãã¿ãæµè¡ãã ãªâŠâŠã
|
1:37 Upon finding him, they said to him, âEveryone is looking for you.â
|
1:37 圌ãèŠã€ãããçãããªããæããŠããŸãããšèšã£ãã
|
It is Godâs Word, and God does not make mistakes.
|
ããã¯ãããç¥æ§ã®å€©èª
ã®çµæã§ãããç¥æ§ã¯ééããªããšããããšã
|
That is the reverse of Godâs way.
|
ããã¯ç¥ã®éã«åããäºã§ãã
|
Is there one God who is wrathful and just, and another God who is merciful and forgiving?
|
埡赊ããåŸãããæ©äŒãå¢ãããã«ãšãæãæ
æ²æ·±ãã埡赊ãã«ãªããã埡æ¹ãã¢ãã©ãŒã«-æé¡ãããã§ã¯ãªããã
|
Ar-Rahman (the Most Gracious), Ar-Rahim (the Most Merciful)}
|
ãBismillahi-rahmani-rahimïŒæ
æ²ããŸãããæ
ææ·±ãã¢ãã©ãŒã®åŸ¡åã«ãããŠïŒã
|
Those who inherited the Book after them are indeed in grave doubt about it.
|
ã ããããã®åŸïŒåå
žãç¶ãã§ããè
ãã¡ã¯ããã«å°±ããŠïŒæªã ã«ïŒçããæ±ããŠããã
|
And Allah is oft-forgiving, most merciful.â
|
ã¢ãã©ãŒã¯å¯å®¹ã«ããŠæ
æ²æ·±ãæ¹ã§ããã
|
Everything is solved by In the name of God, the Compassionate, the Merciful.
|
ããããç§°è³ã¯æ
æ²ã«å¯ã¿ãæ
æ²æ·±ãã¢ãã©ãŒã®ãã®ã
|
For do I not know that I am king over Israel this day?â
|
ãããâã¯ïŒèªåâãâ仿¥âã€ã¹ã©ãšã«âã®âçâã§âããâããšâãâããâæ¿ç¥âãâãŠâããâã®âã§âã¯âãªãâã®âããã
|
A revelation from the Beneficent, the Merciful God.
|
ïŒããã¯ïŒæ
æ²ããŸããæ
æã¶ãã埡æ¹ããã®å瀺ã§ããã
|
17Therefore, come out from among unbelievers,
|
[17] äžä¿¡å¿è
ã®æã
|
It is by Godâs power that they will work.
|
ç¥ã®åãåãããã
|
Rather, it is by Godâs power and for Godâs purpose.
|
ããã ããããã¯ç¥ã®ãªããããšã§ãããç¥ã®åŸ¡æã«ããã®ã§ãã
|
The time between Asr and Maghrib is a blessed time for worshipping Allah.
|
ã ïœ ïŒãæ¥ãâšãᅵUããᅵWãïŒï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ï¿£ â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡â¡ .â§ â§ ïŒãããããªãã
|
God's purpose is the salvation of the world and all mankind.
|
ç¥ã®ç®çã¯äžçã®ãããŠäººé¡ã®æãã§ãããŸãã
|
All of Satan's power is from God.
|
æªéã®åãç¥ã®æã®å
ã«ã
|
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
|
æ¬åœã«ã¢ãã©ãŒã¯ïŒåºŠã
埡赊ãäžããã埡æ¹ïŒæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
So send with us the children of Israel and do not torment them.
|
ã ããããããã¡ãšäžç·ã«ã€ã¹ã©ãšã«ã®åå«ãã¡ãéæŸãïŒããããèŠãããŠã¯ãªããªãã
|
Where God's Son turns against himself, he can look only upon darkness.
|
ç¥ã®åãèªåèªèº«ã«æµå¯Ÿãããããªå Žæã§ã¯ã圌ã¯ãã éããèŠãããšãã§ããªãããã§ãã
|
Saying that God's power is limited, but God is omnipotent.
|
ãšãŠãå°ããªç¥ããŸã§ããããç¥åã¯éåžžã«ãã¯ãã«ã§ãã
|
God is the only truth and God is omnipresent love.
|
ãã¢ãã©ãŒã¯æž
çŽã§ãããã¢ãã©ãŒã¯æž
çŽã§ãããã®ã ããåãå
¥ããããã
|
The dominion of the heavens and the earth belongs to Allah; there is no protector besides Him.
|
倩å°ã®äž»æš©ã¯ãã¢ãã©ãŒã«å±ãããã®ã§ãããã¢ãã©ãŒãå©ãããã®ã¯ååšããªãã
|
It is a Revelation of the Almighty, the Merciful.
|
ïŒããã¯ïŒååãªãã³ãªãæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã®å瀺ã§ïŒ
|
Indeed, He is Gentle, the Most Merciful.
|
æ¬åœã«ããã¯æµã¿åãïŒæ
æ²æ·±ã埡æ¹ã§ããããã
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.