text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
Muhammad Asli and Murad Alyan.
ムハンマド・アスリ氏とミュラド・アリヤン氏
It's not about saving Christians. It's about saving people.
キリスト教徒でもなく私は人を救うためにやってきたんだ
So I went ahead, full force — (Applause) — and I started United Hatzalah in east Jerusalem, and that's why the names United and Hatzalah match so well.
そして引き受けました (拍手) そして東エルサレムで United Hatzalahを始めました United (団結した) と Hatzalah (救助) という名前がぴったりでした
We started hand in hand saving Jews and Arabs.
手に手を取り合ってユダヤ人とアラブ人を救い始めました
Arabs were saving Jews. Jews were saving Arabs.
アラブ人がユダヤ人を助けユダヤ人がアラブ人を助ける
Arabs and Jews, they don't always get along together, but here in this situation, the communities, literally, it's an unbelievable situation that happened, the diversities, all of a sudden they had a common interest: Let's save lives together.
決して上手く行かないアラブ人とユダヤ人が同じ場所に居るんです信じられない状況です
Settlers were saving Arabs and Arabs were saving settlers.
移住民がアラブ人を救いアラブ人が移住民を救う
And these are all volunteers.
ボランティアのみだけで
No one is getting money.
みんな無償で働いているんですよ
They're all doing it for the purpose of saving lives.
ただ人命を救助するという目的のために働いています
When my own father collapsed a few years ago from a cardiac arrest, one of the first volunteers to arrive to save my father was one of these Muslim volunteers from east Jerusalem who was in the first course to join Hatzalah.
数年前私の父が心停止で倒れた時駆けつけてくれた最初のボランティアはHatzalahに参加するための
Could you imagine how I felt in that moment?
その時の私の気持ちが分かりますか ?
When I started this organization, I was 17 years old.
この組織を始めた時私は17歳でした
I never imagined that one day I'd be speaking at TEDMED.
いつか TEDMEDでお話しさせて頂くなんて想像していなかったですし
I never even knew what TEDMED was then.
その時はTEDMEDが何かすら知りませんでしたし
I don't think it existed, but I never imagined, I never imagined that it's going to go all around, it's going to spread around, and this last year we started in Panama and Brazil.
世界に広まって行くなんて
All I need is a partner who is a little meshugenah like me, passionate about saving lives, and willing to do it.
必要なのは私のように少しクレイジーなパートナーです人命救助に熱心で進んでやってくれるような方
And I'm actually starting it in India very soon with a friend who I met in Harvard just a while back.
実は近々インドでも始めます最近ハーバードで出会った友人と一緒にです
Hatzalah actually started in Brooklyn by a Hasidic Jew years before us in Williamsburg, and now it's all over the Jewish community in New York, even Australia and Mexico and many other Jewish communities.
実はHatzalaは敬虔派ユダヤ教徒によって ― 何年も前からブルックリンのウィリアムズバーグで始まっていました今ではニューヨークのユダヤ社会でも広まりオーストラリアやメキシコ他の多くの国々のユダヤ社会でも広まっています
But it could spread everywhere.
どこででも広められるのです
It's very easy to adopt.
非常に簡単です
You even saw these volunteers in New York saving lives in the World Trade Center.
ニューヨークにあるワールドトレードセンターでも人命救助に当たるボランティアを見たでしょう
Last year alone, we treated in Israel 207,000 people.
去年だけで 207,000 人のイスラエル人を救助しました
Forty-two thousand of them were life-threatening situations.
その内の42,000人が命に危険のある状況でした
And we made a difference.
成果を上げています
I guess you could call this a lifesaving flash mob, and it works.
これは人命救助のフラッシュ・モブだと言えるでしょうしかも効果てき面
When I look all around here, I see lots of people who would go an extra mile, run an extra mile to save other people, no matter who they are, no matter what religion, no matter who, where they come from.
会場を見回すと人を救うためもっと力を尽くせるであろう方々が ― たくさん見えますどんな人でも宗教が何であれどこから来たかも関係ない
We all want to be heroes.
誰もがヒーローになりたいんです
We just need a good idea, motivation and lots of chutzpah, and we could save millions of people that otherwise would not be saved.
我々に必要なのは良いアイデアとモチベーションそしてたくさんの "" 厚かましさ "" ですそれがあれば救われなかったかもしれない ― 何百万人の命を救えるんです
Thank you very much.
ご清聴ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
You know, we're going to do things a little differently.
それではこれから少し変わった事をします
I'm not going to show you a presentation. I'm going to talk to you.
プレゼンテーションをするのではなく皆さんとお話をします
And at the same time, we're going to look at just images from a photo stream that is pretty close to live of things that — snapshots from Second Life. So hopefully this will be fascinating.
セカンドライフ内の生活を垣間見る画像です
You can — I can compete for your attention with the strange pictures that you see on screen that come from there.
皆さんを引きつけることでしょう
I thought I'd talk a little bit about some just big ideas about this, and then get John back out here so we can talk interactively a little bit more and think and ask questions.
ジョンをここに呼び戻しましょうそうすると対話しながら進められますから
You know, I guess the first question is, why build a virtual world at all?
それでは最初の質問は一体全体なぜ仮想世界を作ったのか
And I think the answer to that is always going to be at least driven to a certain extent by the people initially crazy enough to start the project, you know.
それに対する答えはいつもそもそもそのプロジェクトを始めようと考えたクレイジーな人たちがある程度関わっていると思います
So I can give you a little bit of first background just on me and what moved me as a — really going back as far as a teenager and then an adult, to actually try and build this kind of thing.
最初に私の生い立ちについて少し話をして 10代の頃にまで遡りますそして大人になってこういうものを実際に作り始めたところも話します
I was a very creative kid who read a lot, and got into electronics first, and then later, programming computers, when I was really young.
私は読書好きな創造的な子供でしたまずは電子機器に興味をもちその後コンピュータプログラミングに興味を持ちました当時はかなり若かったです
I was just always trying to make things.
いつも何かを作ろうとしていました
I was just obsessed with taking things apart and building things, and just anything I could do with my hands or with wood or electronics or metal or anything else.
物を分解してまた作るということに夢中で自分の手で出来る木や電子機器金属やその他何にでも夢中でした
And so, for example — and it's a great Second Life thing — I had a bedroom.
そして私にとってはセカンドライフのようなものですが自分の寝室がありました
And every kid, you know, as a teenager, has got his bedroom he retreats to — but I wanted my door, I thought it would be cool if my door went up rather than opened, like on Star Trek.
どんな10代の子供も自分が逃げ込める寝室があると思いますが私は寝室のドアが上にあがると格好いいなと思ったんです
I thought it would be neat to do that. And so I got up in the ceiling and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight, and put the door, you know, being pulled up through the ceiling.
そうすると格好いいと思ったので天井に上がって天井の目地を切って両親はさぞかし喜んだことと思いますがドアを天井に上がるようにしたんです
I built — I put a garage-door opener up in the attic that would pull this door up.
私はガレージのドアの開閉装置を屋根裏に取り付けましたそうすることでドアが上がりますね
You can imagine the amount of time that it took me to do this to the house and the displeasure of my parents.
それを施すのにどれほどの時間がかかったか
and do that inside a computer so that we could all get in there and make stuff.
そしてそれをコンピュータ上で行います作るのに必要なものは全部そこにありますからね
And so for me that was the thing that was so enticing.
それが私にとっては魅力的なものでした
I just wanted this place where you could build things.
私はただ物を作る場所が欲しかっただけなんです
And so I think you see that in the genesis of what has happened with Second Life, and I think it's important.
それがセカンドライフの発端であり
I also think that more generally, the use of the Internet and technology as a kind of a space between us for creativity and design is a general trend.
またインターネットとテクノロジーを使うことは私たちの間にある創造性とデザインの空間として一般的な傾向だと思います
It is a — sort of a great human progress.
人間の大きな進歩です
Technology is just generally being used to allow us to create in as shared and social a way as possible.
テクノロジーは皆が共有できる社会的な方法を作ることを可能にしています
And I think that Second Life and virtual worlds more generally represent the best we can do to achieve that right now.
セカンドライフと仮想世界は一般的に今現在到達しうる一番の状態であると思います
You know, another way to look at that, and related to the content and, you know, thinking about space, is to connect sort of virtual worlds to space.
他の方法で言うなれば宇宙について考える場合と似ていますね仮想世界と宇宙がある意味で似ています
I thought that might be a fun thing to talk about for a second.
ちょっとそれについて話してみるのも楽しいかもしれません
If you think about going into space, it's a fascinating thing.
宇宙に行くということを考えるのはとてもワクワクしますね
So many movies, so many kids, we all sort of dream about exploring space. Now, why is that?
数多くの映画や子供達や私たちは多かれ少なかれ宇宙探索について夢をみると思いますそれはなぜでしょう
Stop for a moment and ask, why that conceit?
ちょっと立ち止まって考えてみましょうどうしてそう思うのか
Why do we as people want to do that?
なぜ私たちはそうしたいのか
I think there's a couple of things. It's what we see in the movies — you know, it's this dream that we all share.
私たち全員が思い描く夢ですね
One is that if you went into space you'd be able to begin again.
1つは宇宙に行ったら全くのゼロから始められます
In some sense, you would become someone else in that journey, because there wouldn't be — you'd leave society and life as you know it, behind.
その旅では自分はある意味別の人間になることができます自分が知っている社会や生活を抜け出します
And so inevitably, you would transform yourself — irreversibly, in all likelihood — as you began this exploration.
探索を始める際おそらく元には戻れませんが
And then the second thing is that there's this tangible sense that if you travel far enough, you can find out there — oh, yeah — you have no idea what you're going to find once you get there, into space.
そして2つにはおそらく宇宙の遠く離れたところまで移動するとそこで何を見つけるのか全くわからないでしょう一旦宇宙に行くと
It's going to be different than here.
こことは違うでしょう
And in fact, it's going to be so different than what we see here on earth that anything is going to be possible.
実際地球上で見るものとは全く異なっていて何でも可能のような感じがする
So that's kind of the idea — we as humans crave the idea of creating a new identity and going into a place where anything is possible.
そういう考えです私たち人間が欲している新しいアイデンティティを構築し何でも可能な場所へと行く
And I think that if you really sit and think about it, virtual worlds, and where we're going with more and more computing technology, represent essentially the likely, really tactically possible version of space exploration.
もし本気でそう考えるなら仮想世界や実践的に可能な宇宙探索みたいなものです
We are moved by the idea of virtual worlds because, like space, they allow us to reinvent ourselves and they contain anything and everything, and probably anything could happen there.
私たちは宇宙のような仮想世界のアイデアに突き動かされていますそこでは私たち自身を新たに作ることができてそこには何でもそろっていてそしておそらく何でもできる
You know, to give you a size idea about scale, you know, comparing space to Second Life, most people don't realize, kind of — and then this is just like the Internet in the early '90s.
スケールの大きさを皆さんに想像してもらうには宇宙とセカンドライフとではほとんどの人には分かりづらいかもしれませんから
Everything that's happening with Second Life and more broadly with virtual worlds, all happened in the early '90s.
セカンドライフで起こっているすべてのことはもっと広げると仮想世界で起こっていることはすべて90年代初期に起こっていました
To give you an idea of scale, Second Life is about 20,000 CPUs at this point.
セカンドライフの規模をイメージするには今現在約2万CPUが稼働しています
The space itself is about 10 times the size of San Francisco, and it's about as densely built out.
空間はサンフランシスコの約10倍で同じ程建物が密集しています
So it gives you an idea of scale. Now, it's expanding very rapidly — about five percent a month or so right now, in terms of new servers being added.
これで規模のイメージがつかめたでしょうか現在すごい勢いで広がっています新しいサーバーが加わるのは現在1ヶ月につき5パーセントほどです
And so of course, radically unlike the real world, and like the Internet, the whole thing is expanding very, very quickly, and historically exponentially.
もちろん実世界とは異なり急激にインターネットのようにすべてが拡大しています非常に素早く急激に
So that sort of space exploration thing is matched up here by the amount of content that's in there, and I think that amount is critical.
そこに存在する物の量やその大きさは決定的だと思います
It was critical with the virtual world that it be this space of truly infinite possibility.
仮想世界が決定的なのはこの空間が真に無限の可能性を秘めているからです
We're very sensitive to that as humans.
私たちは人間としてその事実にとても敏感になっています
You know, you know when you see it. You know when you can do anything in a space and you know when you can't.
きっとそれを見たら分かることでしょう宇宙で何でもできると思っていたらそうではない時もある
Second Life today is this 20,000 machines, and it's about 100 million or so user-created objects where, you know, an object would be something like this, possibly interactive.
1億個程のユーザーが作り出した物体がありその物体はおそらく相互作用し
Tens of millions of them are thinking all the time; they have code attached to them.
何千万もの物体が常に思考しているそれらには記号が付いているわけですね
So it's a really large world already, in terms of the amount of stuff that's there and that's very important.
物体の量で言えばすでに巨大な世界になっていてそしてそれはとても重要です
If anybody plays, like, World of Warcraft, World of Warcraft comes on, like, four DVDs.
例えばだれか『 World of Warcraft 』をプレーするとしたら World of WarcraftはDVD4枚くらいのサイズです
Second Life, by comparison, has about 100 terabytes of user-created data, making it about 25,000 times larger.
セカンドライフは比較すると約100テラバイトほどの
The last big thought is that it is almost certainly true that whatever this is going to evolve into is going to be bigger in total usage than the Web itself.
これがどういうものに進化していこうともウェブそのものよりも使用量としては大きいものになるということです
And let me justify that with two statements.
2つ言いたいことがあります
Generically, what we use the Web for is to organize, exchange, create and consume information.
一般的にウェブを使う目的は
It's kind of like Irene talking about Google being data-driven.
アイリーンが『グーグル』はデータ主導だと言ったようなもので
I'd say I kind of think about the world as being information.
私は世界が情報そのものになったという風に考えます
Everything that we interact with, all the experiences that we have, is kind of us flowing through a sea of information and interacting with it in different ways.
私たちがやりとりすること経験することすべては私たちが情報の海で浮かんでいるようなものですそして異なった方法でやりとりするのです
The Web puts information in the form of text and images.
ウェブはテキストと画像という形で情報を作っています
The topology, the geography of the Web is text-to-text links for the most part.
ウェブのほとんどはテキストがつながってできています
The first is that, as I said, the — well, the first difference for virtual worlds is that information is presented to you in the virtual world using the most powerful iconic symbols that you can possibly use with human beings.
1つ目は私が言ったように仮想世界で大きく異なっていることの1つは仮想世界では皆さんに対してもっとも強力な象徴的シンボルを使って
So for example, C-H-A-I-R is the English word for that, but a picture of this is a universal symbol.
例えば、 C-H-A-I-Rという英単語はこれを指しますがこの物体というのは世間一般のシンボルですね
Everybody knows what it means. There's no need to translate it.
皆さんはこれが何を意味するのか知っているこれを翻訳する必要はないですね
It's also more memorable if I show you that picture, and I show you C-H-A-I-R on a piece of paper.
また C-H-A-I-Rを紙に書いて見せながら
You can do tests that show that you'll remember that I was talking about a chair a couple of days later a lot better.
皆さんは私が椅子の話をしていたとよく覚えていることだと思います