text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
So when you organize information using the symbols of our memory, using the most common symbols that we've been immersed in all our lives, you maximally both excite, stimulate, are able to remember, transfer and manipulate data.
私たちの生活に根ざしたもっとも一般的なシンボルを使うと皆さんは最大限に脳を刺激し記憶することができデータを動かしたり操作することができます
And so virtual worlds are the best way for us to essentially organize and experience information.
情報をまとめ経験するのに最も良い方法です
And I think that's something that people have talked about for 20 years — you know, that 3D, that lifelike environments are really important in some magical way to us.
これは20年間人々が話し合っていたことだと思います 3Dで実際の生活をするような環境というのは私たちには重要な魔法のような方法ですね
But the second thing — and I think this one is less obvious — is that the experience of creating, consuming, exploring that information is in the virtual world implicitly and inherently social.
しかし2つ目にこれはあまり明らかなことではありませんが情報を作り消費し探るという経験は仮想世界では絶対的に本質的に社会性のあることです
You are always there with other people.
皆さんはいつも他の人たちといるわけですから
And we as humans are social creatures and must, or are aided by, or enjoy more, the consumption of information in the presence of others.
私たち人間は社会的な生き物で情報の手を借りているし情報の消費を他の人間と楽しまなくてはなりません
When you're on Amazon.com and you're looking for digital cameras or whatever, you're on there right now, when you're on the site, with like 5,000 other people, but you can't talk to them.
もし『アマゾン』でデジタルカメラだか何かを探していたとしますそのページを見ている時他に5千人ほどの人も同じページを見ているのですでも彼らとは話せません
You can't just turn to the people that are browsing digital cameras on the same page as you, and ask them, "Hey, have you seen one of these before? Because I'm thinking about buying it."
デジタルカメラの同じページを
That experience of like, shopping together, just as a simple example, is an example of how as social creatures we want to experience information in that way.
例えば一緒に買い物をするような単純な経験は社会性のある生き物としてどのように私たちが情報を経験しているかという例です
So that second point, that we inherently experience information together or want to experience it together, is critical to essentially, kind of, this trend of where we're going to use technology to connect us.
つまり2つ目の点では私たちは本来共に情報を経験し本質的であり私たちがつながるためにテクノロジーを使うという傾向だと言えます
Maybe the solution there involves talking to other people in real time.
おそらくそこで何かを解決するには実際に他の人々と話し合うことや
Asking for advice, rather than any possible way that you could just statically organize a map.
助言を求めることが大きく関わってきます
So I think that's another big point.
というわけでこれがもう1つの大きな点だと思います
Big idea, but I think highly defensible.
大きいアイデアですがかなり擁護もできているとも思います
So let me stop there and bring John back, and maybe we can just have a longer conversation.
それではここで一旦止めてジョンに戻ってきてもらいましょうより長く会話ができるのではないかと思います
(Applause) John Hockenberry: Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse?
なぜユートピアを作ろうとは思わなかったのですか
Like for example, in the 19th century, any number of works of literature that imagined alternative worlds were explicitly utopian.
例えば19世紀では多くの別世界を描いた文学作品は明らかにユートピア的ですね
Philip Rosedale: I think that's great. That's such a deep question. Yeah.
すばらしいですね深い質問です
Is a virtual world likely to be a utopia, would be one way I'd say it.
仮想世界はユートピアになりそうだとある意味ではそうかもしれません
The answer is no, and I think the reason why is because the Web itself as a good example is profoundly bottoms-up.
しかし答えはノーですその理由としてはウェブ自体が底上げになっている良い例だからです
You have to have that level of freedom, and so I'm often asked that, you know, is there a, kind of, utopian or, is there a utopian tendency to Second Life and things like it, that you would create a world that has a grand scheme to it?
人々にはそのレベルの自由がなくてはなりませんそしてセカンドライフにはユートピアとかそういった傾向があるのかどうかとよく問われますまた壮大な計画をもって世界を作ろうとしているのかとも聞かれます
Those top-down schemes are alienating to just about everybody, even if you mean well when you build them.
そういったトップダウンの計画は皆さんを遠ざけてしまいますたとえ良かれと思ってそれらを作っていてもです
JH: The Kremlin was pretty big.
『クレムリン』もかなり大きいですよ
PR: The Kremlin, yeah. That's true. The whole complex.
確かにクレムリンもですそうですね大きな建物ですね
PR: I'm sure I can think of multiple examples of both of those.
両方の例ともいくつかの例が思い浮かびますね
One of my favorites. I had this feature that I built into Second Life — I was really passionate about it.
1つは私が気に入っているものですセカンドライフに私が情熱を持って組み込んだある機能があります
It was an ability to kind of walk up close to somebody and have a more private conversation, but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody.
それは人々に近寄ってもっとプライベートな会話ができるという機能ですインスタントメッセージではありませんそれをするには友達になる必要がありますから
It was just this idea that you could kind of have a private chat.
単にプライベートな会話ができるようになるというアイデアです
I just remember it was one of those examples of data-driven design.
データ主導デザインの例のうちの1つだと覚えていますが
I thought it was such a good idea from my perspective, and it was just absolutely never used, and we ultimately — I think we've now turned it off, if I remember.
私から見るととても良いアイデアだと思ったのですがほぼ使われることはなく結局その機能を止めたというのを覚えています
We finally gave up, took it out of the code.
結局あきらめてコードから取ってしまいました
But more generally, you know, one other example I think about this, which is great relative to the utopian idea.
しかしもっと一般的な例でかつユートピアのアイデアと大きく関わっているものを挙げましょう
Second Life originally had 16 simulators. It now has 20,000.
セカンドライフはもともと16のシミュレータを使っていました今は2万あります
So when it only had 16, it was only about as big as this college campus.
シミュレータがまだ16だった時に大体この大学のキャンパスとほぼ同じサイズしかありませんでした
And we had — we zoned it, you know: we put a nightclub, we put a disco where you could dance, and then we had a place where you could fight with guns if you wanted to, and we had another place that was like a boardwalk, kind of a Coney Island.
私たちはそれを区画で分けましたナイトクラブや実際に踊れるディスコを置いてそして銃で戦える場所も作りました他にもコニーアイランドにあるような遊歩道も作りました
And we laid out the zoning, but of course, people could build all around it however they wanted to.
区画整備をしましたがもちろん人々は作りたいように建物を作ることもできました
I mean, we transferred ownership and they had a big party and blew up the entire building.
所有権を移し大きなパーティーを開いて建物全体を爆破しました
And I remember that that was just so telling, you know, that you didn't know exactly what was going to happen.
つまり言いたいのは
When you think about stuff that people have built that's popular — JH: CBGB's has to close eventually, you know. That's the rule.
人々が建てたものについて考えたとき有名なことですが
PR: Exactly. And it — but it closed on day one, basically, in Internet time.
その通りですしかしインターネット時間で初日に閉まったんです
You know, an example of something — pregnancy.
もう1つのほうの例は妊娠ですね
You can have a baby in Second Life.
セカンドライフでは赤ちゃんを作ることができます
There is no attempt to structure the experience, to make it utopian in that sense that we put into it.
そういった経験ができる構造を作ろうという試みもありませんユートピア的意味を込めることになりますから
So of course, we never would have put a mechanism for having babies or, you know, taking two avatars and merging them, or something.
もちろん赤ちゃんを作るというメカニズムも作ろうとしていませんでした 2つのアバターを使ってそれらを合わせるといったような
But people built the ability to have babies and care for babies as a purchasable experience that you can have in Second Life and so — I mean, that's a pretty fascinating example of, you know, what goes on in the overall economy.
しかし人々は赤ちゃんを作る能力を構築しそして可愛がっているセカンドライフで買って得られる経験ですね経済組織全体で起こっていることを伝えるためにはとても魅力的な例だと思います
And of course, the existence of an economy is another idea.
もちろん経済の存在は全く別の話です
I didn't talk about it, but it's a critical feature.
それについては話していませんでしたが決定的な特徴です
When people are given the opportunity to create in the world, there's really two things they want.
人々が世界で創造する機会を与えられたらやりたいことが2つ出てくると思います
One is fair ownership of the things they create.
1つは作り出したものを正当に所有することです
And then the second one is — if they feel like it, and they're not going to do it in every case, but in many they are — they want to actually be able to sell that creation as a way of providing for their own livelihood.
2つ目はもし彼らが望めば全体に当てはまるわけではありませんが自分たちの生計を立てるため作ったものを売りたいと考えます
True on the Web — also true in Second Life.
ウェブ上でもセカンドライフ上でも当てはまることです
And so the existence of an economy is critical.
それゆえ経済の存在は決定的なのです
JH: Questions for Philip Rosedale? Right here.
フィリップ・ローズデールに対して質問はありますかそちらの方
(Audience: Well, first an observation, which is that you look like a character.) JH: The observation is, Philip has been accused of looking like a character, an avatar, in Second Life.
フィリップは自分のキャラクター
Respond, and then we'll get the rest of your question.
返答してくださいそれから質問の残りに答えます
PR: But I don't look like my avatar.
でも私のアバターには似ていませんよ
(Laughter) How many people here know what my avatar looks like?
( 笑 )
JH: Are you ripping off somebody else's avatar with that, sort of — PR: No, no. I didn't. One of the other guys at work had a fantastic avatar — a female avatar — that I used to be once in a while.
女性のアバターですが時々私がなりすましていましたが
But my avatar is a guy wearing chaps.
でも私のアバターは男性でチャップスを着ています
Spiky hair — spikier than this. Kind of orange hair.
トゲトゲの髪でこれよりピンピンしていますそれにオレンジ色の髪です
Handlebar mustache. Kind of a Village People sort of a character.
そして鎌ひげです村人といった感じのキャラクターですね
So, very cool.
とても格好いいです
JH: And your question?
では質問は
(Audience: [Unclear].) JH: The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life.
( [ 不明瞭 ] ) 質問はセカンドライフでは文化がうまく調整されて無かったと思います
It doesn't seem to have its own culture, and the sort of differences that exist in the real world aren't translated into the Second Life map.
独自の文化もないようですし実世界に存在する差異はセカンドライフ上の地図には翻訳されていませんね
PR: Well, first of all, we're very early, so this has only been going on for a few years.
まず私たちはまだ本当の初期段階であるということですまだ数年しか経っていません
And so part of what we see is the same evolution of human behavior that you see in emerging societies.
今私たちが目撃しているのは社会に馴染んでいく際の人間の行動と同じ進化です
So a fair criticism — is what it is — of Second Life today is that it's more like the Wild West than it is like Rome, from a cultural standpoint.
公平な批判としては今日のセカンドライフは文化的見地からするとローマというよりも開拓時代の西部地方です
And so, the multicultural nature and the sort of cultural melting pot that's happening inside Second Life is quite — I think, quite remarkable relative to what in real human terms in the real world we've ever been able to achieve.
セカンドライフ内で多文化の性質や文化が私たちが到達している実際の世界での
So, I think that culture will fine-tune, it will emerge, but we still have some years to wait while that happens, as you would naturally expect.
文化は調整され出現してくると思いますしかしそうなるまでにまだ数年必要になるでしょう皆さんもそのように予想していると思います
JH: Other questions? Right here.
他に質問はありますかそちらの方
(Audience: What's your demographic?) JH: What's your demographic?
( 人口統計はどうなっていますか ) 人口統計はどうなっているか
PR: So, the question is, what's the demographic.
はい統計ですが
So average age: 32. I mentioned 65 percent of the users are not in the United States.
平均年齢は32 これはもう言いましたね 65 % はアメリカ合衆国外のユーザーです
The distribution amongst countries is extremely broad.
国ごとの分布はかなり幅が広いです
There's users from, you know, virtually every country in the world now in Second Life.
ほぼ世界各国のユーザーがいます
The dominant ones are — if you take the UK and Europe, together they make up about 55 percent of the usage base in Second Life.
主な国はイギリスやヨーロッパは合わせればセカンドライフの約55 % の利用率になります
In terms of psychographic — oh, men and women: men and women are almost equally matched in Second Life, so about 45 percent of the people online right now on Second Life are women.
心理学的な点で言うとああセカンドライフでは男性と女性はほぼ同じ割合です今現在セカンドライフで活動している約45 % の人々は女性です
Women use Second Life, though, about 30 to 40 percent more, on an hours basis, than men do, meaning that more men sign up than women, and more women stay and use it than men.
女性は活動時間を基に言うと男性よりも約30 〜 40 % 多くセカンドライフを利用していますつまり男性の方が登録数は多いということですが女性のほうが長く利用するということです
So that's another demographic fact.
また別の統計情報ですね
In terms of psychographic, you know, the people in Second Life are remarkably dissimilar relative to what you might think, when you go in and talk to them and meet them, and I would, you know, challenge you to just do this and find out.
心理的な面ではセカンドライフ内の人々は皆さんが思うような人たちとはかなりかけ離れていると思いますセカンドライフに入って彼らと話したり出会ったりすると皆さんには是非やってもらって確かめてもらいたいと思いますが
But it's not a bunch of programmers.
彼らはプログラマーの団体ではありません
It's not easy to describe as a demographic.
統計で表現するのは簡単ではありません
If I had to just sort of paint a broad picture, I'd say, remember the people who were really getting into eBay in the first few years of eBay?
もし表現しなくてはならないとすると皆さんは『イーベイ』が登場した最初の数年にイーベイに熱中した人たちを覚えていますか
Maybe a little bit like that: in other words, people who are early adopters.
そういう人たちかもしれません言い換えると早期導入者です
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
彼らは創造性がありますし企業家精神に溢れています
JH: You describe yourself, Philip, as someone who was really creative when you were young and, you know, liked to make things.
あなたは自分自身をとても創造性のある人間だと言いましたが若い時にものづくりが好きだったと
I mean, it's not often that you hear somebody describe themselves as really creative.
あまり誰かが自分自身のことを創造性があるとは言わないと思いますが
I suspect that's possibly a euphemism for C student who spent a lot of time in his room? Is it possible?
長い時間自分の部屋で過ごす成績Cの学生の
When I got to college — I studied physics in college — and I got really — it was funny, because I was definitely a more antisocial kid. I read all the time.
大学生の時物理学を学んでいましたが
I was shy. I don't seem like it now, but I was very shy.
シャイでした今はそのような感じはしませんがとてもシャイでした
So I did, kind of, I think, live in my own world, and obviously that helps, you know, engage your real interest in something.
私は自分の世界に閉じこもっていました
JH: So you're on your fifth life at this point?
ではあなたは現時点で 5番目の人生にいるということですか
PR: If you count, yeah, cities. So — but I did — and I didn't do — I think I didn't do as well in school as I could have. I think you're right.
都市を数えるならそうですね
I wasn't, like, an obsessed — you know, get A's kind of guy.
私は絶対成績はAを取らなくてはと考える学生ではありませんでした
JH: Last question. Right here.
最後の質問ですそちらの方
(Audience: In the pamphlet, there's a statement —) JH: You want to paraphrase that?
( パンフレットで〜という言葉がありますが〜 ) 言い直したいですか
PR: Yeah, so let me restate that.
はい言い直します
And then that's kind of a horrifying thought, of course.
それはもちろんぞっとするようなことで
That's a frightening change, frightening disruption.
恐ろしい変化であり崩壊であると