text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
実生活の直感的な面を
What we are interested in is information.
私たちに関心があるのはコンピュータの中にある情報です
We want to know about things.
私たちは物事について知りたいと思います
We want to know about dynamic things going around.
どんなことが起こっているのかを知りたいと思います
Why can I not remove this confine and take that to my everyday objects, everyday life so that I don't need to learn the new language for interacting with those pixels?
それを解き放てるならピクセルをいじるために
So, in order to realize this dream, I actually thought of putting a big-size projector on my head.
私は大きなプロジェクタを実際頭に載せてみました
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
ヘッドマウントプロジェクタというわけです
I took it very literally, and took my bike helmet, put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
切り込みを入れてプロジェクタがうまく載るようにしました
So now, what I can do — I can augment the world around me with this digital information.
身の回りの現実を拡張できるようになりました
Later, we moved to a much better, consumer-oriented pendant version of that, that many of you now know as the SixthSense device.
その後もっと改良してコンシューマ向けのペンダント型を作りました
But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go.
このテクノロジーが特に興味深いのは自分の行くところはどこへでもデジタル世界を持っていくことができるという点です
You can start using any surface, any wall around you, as an interface.
どこか壁を見つけそれを操作面として使うことができます
The camera is actually tracking all your gestures.
カメラがジェスチャーを捉え
Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture.
様々な身振りを解釈します
And, actually, if you see, there are some color markers that in the beginning version we are using with it.
初期のバージョンではご覧のような
You stop by a wall, and start painting on that wall.
壁の前で立ち止まって投影します
But we are not only tracking one finger, here.
追跡するのは一本の指だけではありません
We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present.
だから地図を両手でつまんで
The camera is actually doing — just, getting all the images — is doing the edge recognition and also the color recognition and so many other small algorithms are going on inside.
色彩認識そのほか沢山の細かいアルゴリズムによる処理です
So, technically, it's a little bit complex, but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
技術的には結構複雑なのですが
Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo, and it takes a photo for you.
ただ写真を撮るジェスチャーをするだけで写真を撮してくれます
(Applause) Thank you.
(拍手) どうも
And, of course, if you don't have any surface, you can start using your palm for simple operations.
適当な壁がないときには自分の手のひらの上で簡単な操作をすることもできます
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
手のひらでダイヤルしているところです
The camera is actually not only understanding your hand movements, but, interestingly, is also able to understand what objects you are holding in your hand.
さらには
For example, in this case, the book cover is matched with so many thousands, or maybe millions of books online, and checking out which book it is.
何千何万というオンラインの情報と照合しどの本かを調べています
Once it has that information, it finds out more reviews about that, or maybe New York Times has a sound overview on that, so you can actually hear, on a physical book, a review as sound.
どれかわかったら音声による解説を引っ張ってきて
(Video) Famous talk at Harvard University — This was Obama's visit last week to MIT.
(… ハーバード大学で行われた有名な講演で …)
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT — Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk, outside, on just a newspaper.
(… 特にMITの2人の傑出した教授にお礼を言いたい …)
Your newspaper will show you live weather information rather than having it updated.
あるいはコンピュータを使わずに新聞でライブの天気情報を
(Applause) When I'm going back, I can just use my boarding pass to check how much my flight has been delayed, because at that particular time, I'm not feeling like opening my iPhone, and checking out a particular icon.
私が帰るときには搭乗チケットで飛行機の遅れをiPhoneを取り出してアイコンを叩くまでもありません
And I think this technology will not only change the way — (Laughter) Yes.
この技術は …
The fun part is, I'm going to the Boston metro, and playing a pong game inside the train on the ground, right?
電車の床で卓球ゲームを
(Laughter) And I think the imagination is the only limit of what you can think of when this kind of technology merges with real life.
(笑)自らの想像力だけです
And many of you are excited about the next-generation tablet computers to come out in the market.
心待ちにしていることでしょう
So, rather than waiting for that, I actually made my own, just using a piece of paper.
私はそれをただ待っているのではなく自分のを紙切れを使って作ることにしました
So, what I did here is remove the camera — All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
私がやったのは
I removed the microphone from that, and then just pinched that — like I just made a clip out of the microphone — and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
それを取り出してクリップにして紙に付けられるようにしましたどんな紙でも使えます
So now the sound of the touch is getting me when exactly I'm touching the paper.
そうすると紙にタッチしたときにタッチ音が出るようにできます
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
実際の指の動きはカメラが把握します
You can of course watch movies.
もちろん映画だって見ることができます
(Video) Good afternoon. My name is Russell, and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54. "" PM: And you can of course play games.
(こんにちは僕はラッセル荒野探検隊第54隊の隊員です) それにゲームも
(Car engine) Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper and playing a car-racing game.
(エンジン音) ここでは紙をどう持っているかをカメラが把握して
(Applause) Many of you already must have thought, OK, you can browse.
(拍手)
So, more interestingly, I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
これをもっと生きたものにするということです
When I come back to my desk, I can just pinch that information back to my desktop so I can use my full-size computer.
自分の部屋に戻ったとき情報をつまんでパソコンの上に落としてやれば続きを大きなパソコンでやることができます
(Applause) And why only computers? We can just play with papers.
(拍手) コンピュータだけではありません紙にもできます
Paper world is interesting to play with.
紙の世界で遊ぶのはとても面白いです
Here, I'm taking a part of a document, and putting over here a second part from a second place, and I'm actually modifying the information that I have over there.
資料の一部をこちらに取って別なところからも何か取ってきて情報をその場で
Yeah. And I say, "" OK, this looks nice, let me print it out, that thing. "" So I now have a print-out of that thing.
「よしいい感じにできたぞそうして印刷します
So the workflow is more intuitive, the way we used to do it maybe 20 years back, rather than now switching between these two worlds.
2つの世界の間で行き来する現在のやり方より直感的です
And it will actually help us not end up being machines sitting in front of other machines.
ならずにいられるでしょう
(Applause) Thank you. (Applause)
(スタンディングオベーション) どうもありがとうございます
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius.
プラナフ
This is incredible, really.
本当にすごいよ
What are you doing with this? Is there a company being planned?
これをどうするつもり ? 会社を作る予定はあるの ?
Pranav Mistry: So, there are lots of companies, sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead in one or another way.
実際メディアラボのスポンサーの中には
PM: I'm trying to make this more available to people so that anyone can develop their own SixthSense device, because the hardware is actually not that hard to manufacture or hard to make your own.
そんなに難しくはありません
We will provide all the open source software for them, maybe starting next month.
このソフトウェアはオープンソースにする予定です
CA: Open source? Wow.
そいつはすごいワオ
(Applause) CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
(喝采) いつかインドに戻ってこようと思っているの ?
CA: What are your plans? MIT? India?
どういう計画 ?
How are you going to split your time going forward?
MITとインドで時間をどう切り分けるつもり ?
All of this work that you have seen is all about my learning in India.
ご覧いただいたものは
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness: this system costs you $300 compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
そしてコスト効率に目を向けるならこのシステムは300ドルですテーブル型PCみたいなものは2万ドルもします
Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000?
あるいはあの2ドルで作ったマウスジェスチャーシステムは
(Applause) CA: Based on the people we've seen at TED, I would say you're truly one of the two or three best inventors in the world right now.
TEDで会った人の意見を聞くと
Thank you so much.
どうもありがとう
That's fantastic.
実に素晴らしい
Walk around for four months with three wishes, and all the ideas will start to percolate up.
4ヶ月間 3つの願い事を考えながら歩き回るそうするとアイディアがだんだん滲み出てきます
I think everybody should do it — think that you've got three wishes.
みなさんも考えてみるといいと思います自分に3つの願い事があったらと
And what would you do? It's actually a great exercise to really drill down to the things that you feel are important, and really reflect on the world around us.
そして何をしようかと考えを掘り下げて何が大切なのかをつきとめて自分たちの回りの世界のことをじっくり考えるいい頭の運動になります
And thinking that, can an individual actually do something, or come up with something, that may actually get some traction out there and make a difference?
そして考えることによって人々の注意を引き世の中を変えるような行動を起こしたりアイディアを提案することができるでしょうか ?
Inspired by nature — that's the theme here.
自然からひらめきを受ける — これが今回のテーマです
And I think, quite frankly, that's where I started.
率直に言うとこれが私の出発地点でもあったように思います
I became very interested in the landscape as a Canadian.
カナダ人の私は風景にとても興味を持つようになりました
We have this Great North. And there was a pretty small population, and my father was an avid outdoorsman.
カナダ北部は雄大で人口も少なく父は熱心なアウトドア愛好家だったので
So I really had a chance to experience that.
私はアウトドアをたくさん経験しました
And I could never really understand exactly what it was, or how it was informing me.
自然が何なのか自分にどのように影響しているのかはっきりと分かっていませんでしたが
And that, to me, was a reference point that I think I needed to have to be able to make the work that I did.
そしてそれが私にとっては作品を作る上で必要となる基準点となりました
And I did go out, and I did this picture of grasses coming through in the spring, along a roadside.
春に道ばたで草が生えつつある様子をこの写真に撮影しました
This rebirth of grass. And then I went out for years trying to photograph the pristine landscape.
これは草の再生ですその後何年もの間汚れのない風景を撮ろうとしました
But as a fine-art photographer I somehow felt that it wouldn't catch on out there, that there would be a problem with trying to make this as a fine-art career.
しかし芸術写真では食っていけないと気付いていましたこのまま芸術写真を目指しても問題だとなんとなく感じていました
And I kept being sucked into this genre of the calendar picture, or something of that nature, and I couldn't get away from it.
カレンダー写真やそれに似た写真のジャンルにとらわれそこから離れることができずにいました
So I started to think of, how can I rethink the landscape?
このような理由で風景をどのように再考できるか考え始めるようになりました
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed.
そして決めたことは風景を我々人間が変えた風景として見直してみることです
I had a bit of an epiphany being lost in Pennsylvania, and I took a left turn trying to get back to the highway.
ひらめいたのはペンシルバニアで道に迷ったときです高速道路に戻ろうとして左に曲がったとき
And I ended up in a town called Frackville.
フラックビルという町に行き着きました
I got out of the car, and I stood up, and it was a coal-mining town. I did a 360 turnaround, and that became one of the most surreal landscapes I've ever seen.
車を降りて立ち上がるとそこは炭坑の町でした 360度ぐるっと見渡すとそこは私が今まで見た中で最も現実離れした景色のひとつとなりました
Totally transformed by man.
人間によって完全に変えられた景色
And that got me to go out and look at mines like this, and go out and look at the largest industrial incursions in the landscape that I could find.
その後似たような鉱山に注目しましたそれから風景の中の大規模産業の爪痕にも注目しました
And that became the baseline of what I was doing.
やがてそれが作品の基本線となり
And I think one of the things I also wanted to say in my thanks, which I kind of missed, was to thank all the corporations who helped me get in.
感謝の気持ちを述べる中で言い忘れてしまいましたが現場に立ち入りを許可してくれた企業にも感謝の意を表したいと思います
Because it took negotiation for almost every one of these photographs — to get into that place to make those photographs, and if it wasn't for those people letting me in at the heads of those corporations, I would have never made this body of work.
これからお見せするほとんどの写真を撮るために立ち入り許可の交渉が必要で企業の幹部の方々で許可をしてくれる人がいなかったらこの作品群は存在しませんでした
So in that respect, to me, I'm not against the corporation.
その点で私は企業に反対ではありません
I own a corporation. I work with them, and I feel that we all need them and they're important.
自分の企業も持っています企業と共に仕事をしています企業は必要かつ重要であるとも感じています
But I am also for sustainability.
しかし私は持続可能性も大切だと思っています
So there's this thing that is pulling me in both directions.
ですから両方から引っ張られているような感じです
And I'm not making an indictment towards what's happening here, but it is a slow progression.
起こっていることについて告発をするつもりはありませんしかし進歩のスピードが遅いのです