text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
It's easy to see That tonight we shall fall in love
It's easy to see That tonight we shall fall in love (今夜、月を見ながら私たちは恋に落ちる)
I bring you a song
I bring you a song (私はあなたに歌をあげたい)
For I'm seeking romance
For I'm seeking romance (ロマンスを捜していることを)
And you
And you・・・ (そして、あなたも・・・・)
It is Man.
人間だ
He is here again.
彼は再びここに現れた
There are many this time.
だが、まだ時間は残っている
We must go deep into the forest.
我々は森の奥深くに逃げなければいけない
Hurry.
急げ!
Follow me.
私について来い!
Faline.
ファリーン!
Bambi, where are you?
バンビ、どこなの?
Faline.
ファリーン
Listen.
聴こえる!
- He's coming.
- どんどん近づいてるわ - シー!
- Hush.
静かに!
Be quiet.
静かにして
- He's coming closer.
- 人間が近づいてくるの!
- Be calm.
- 落ち着いて!
Don't get excited.
興奮しないで!
- We better fly.
- 飛んで逃げるわ!
- No.
- 跳び上がっちゃダメだ!
No, don't fly. Whatever you do, don't fly.
絶対に跳び上がっちゃダメだ!
He's almost here.
人間はすぐそこよ!
I can't stand it any longer.
もう耐えられない! !
Bambi.
バンビ!
Faline.
ファリーン!
Quick, Faline.
ファリーン! 飛ぶんだ!
Get up, Bambi.
バンビ、立ちなさい
Get up.
立て
You must get up.
おまえは立たなければいけないんだ!
Get up.
立て!
Get up.
立ち上がれ!
Now, come with me.
私と一緒に来い
Bambi.
バンビ
Wake up.
起きろよ!
Wake up, Friend Owl.
フクロウじいさん! 起きて!
Wake up, Friend Owl.
フクロウおじいさん!
What now?
今度は何だ?
Hey, what's going on around here?
なんだね? 森で何が起こってるんだね?
- lt's happened.
- いよいよなんだ!
- Happened?
- いよいよだよ!
Yes. ln the thicket.
えぇ、森の奥で! 急いで!
Hurry up, Bambi.
我が家のバンビ!
Yes, Papa. I'm coming.
はーい、パパ ちゃんとついてきてるよ
Oh. Well.
まぁ・・・皆さん・・・
Look.
よく見えるわ
Two of them.
可愛い二人・・・
Well, I don't believe I've ever seen a more likely looking pair of fawns.
さて、私は今まで見てきた子供たちの中で これほど可愛らしいペアを見たことがない
Prince Bambi ought to be mighty proud.
バンビ王子は素晴らしい双子を授かったね
Love is a song that never ends
Love is a song that never ends (愛は決して終わらない歌です)
One simple theme repeating
One simple theme repeating (いつもシンプルなテーマを繰り返す)
Like the voice Of a heavenly choir
Like the voice of a heavenly choir (天の聖歌隊の声のような)
Love's sweet music Flows on
Love's sweet music flows on (愛の甘い音楽が流れる)
Subtitles by DHM
10人のインディアンの 少年が食事に行った...
- What a quiet place!
- 静かなところね!
- Indeed yes, very quiet. Very quiet.
- はい、ほんとうに静かですとも
There's your bathroom, Miss
バスルームはこちらです
I see we have the same bathroom.
あら、バスルームは共同ですのね
I think I had better introduce myself.
自己紹介させていただきます
I'm Vera Claythorne, Mrs Owen's secretary.
ヴェラ・クレイソーン オウエン夫人の秘書です
My name is Emily Brent.
エミリー・ブレントです
Is there anything you want, Miss?
ほかに御用はございますか?
Well, I'd like to see Mrs Owen.
そうね、オウエン夫人に お会いしたいわ
I'm Mrs Owen's new secretary. I expect you know that.
私は夫人の新しい秘書です 聞いているでしょう
No Miss, I don't know anything.
いいえ、何も存じません
Just the list of the ladies and gentlemen who are invited for the weekend.
週末の招待客のリストだけです
Didn't Mrs Owen mention me?
夫人は私のことを何も?
I haven't seen Mrs Owen yet. We only came here a few days ago.
まだ奥様にお目にかかってません 私どもは二三日前に来たばかりです
This is a large house. What staff have you here?
広いお家ね 使用人は何人かしら?
Just me and Rogers, Miss.
ロジャースと私だけです
- Does Mr Owen know we've arrived?
- オウエンさんはどうした?
- He's not here yet, sir.
- まだ到着されていません
- Where is Mrs Owen?
- オウエン夫人は?
- They were delayed in London, sir.
- ご夫妻はロンドンで 手間どっています
I got a letter. They'll be here for dinner.
お手紙がまいりました ディナーには間に合うでしょう
Eight o'clock, sir.
8時でございます
We tell the story in Ireland, about the two Englishmen who were cast away on a desert island for 3 years and never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
アイルランドの小話をしましょう 二人のイギリス人が 無人島に漂流して3年間 一言も口をききませんでした 自己紹介しなかったからです
I'm not English!
僕はイギリス人じゃない!
My name is Prince Nikita Starloff.
ニキータ・スターロフ王子
Call me Nicky.
ニッキーと呼んでくれ!
Well, that breaks the ice, gentlemen. I am Judge Quinncannon.
よろしい、口火が切られました 私はクィンキャノン判事です
How do you do, sir. I'm Dr Armstrong.
はじめまして アームストロング医師です
My name is Lombard. Philip Lombard.
僕はロンバード フィリップ・ロンバードです
- I'm General Mandrake.
- わしはマンドレイク将軍だ
- Sir John Mandrake, isn't it General?
- サー・ジョンですか?
Some years ago, I was called in consultation. Your wife was ill.
数年前に診察を求められた 奥様のご病気で
My wife is dead, sir!
妻は亡くなりました
If you gentlemen will be good enough to follow me, I will show you to your rooms.
よろしければ皆様の お部屋へご案内いたします
- I'm afraid I didn't catch your name.
- 君の名前を聞き逃したようだが
- Blore.
- ブロアだ
- Blore?
- ブロア?
- William Henry Blore.
- ウィリアム・ヘンリー・ブロア
- Oh, Philip Lombard.
- 僕はフィリップ・ロンバード
- I'm afraid you've got the wrong bag!
- あんたは鞄を間違えてるようだが
You're very observing, Mr Blore.
目ざといな、ブロアさん
C.M., Charles Morley.
C. M.
An old friend of mine.
チャールズ・モーリィ 友人さ
I like his taste. I even borrow his clothes.
趣味が合うんだ 服も借りたよ
Oh excuse me, Doctor. I thought that this was a closet.
おや失礼、先生 クロゼットとばかり