text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
Mr Owen is hiding, maybe inside this house.
オウエンはたぶん 家のなかに隠れている
He appears to have an accomplice, haven't he?
彼には共犯者がいるんじゃないか?
If you ask me, Rogers ...
俺ならロジャースと
I have a feeling I being watched. Secretly.
四六時中見られている気がする こっそりね
- What do you see.
何がみえる?
- I ... I thought heard a strange voice.
その、聞き慣れない声を 聞いたようで
- Gentlemen, I have come to the conclusion that the invisible Mr Owen is hiding somewhere on this island.
諸君、結論するにいたりましたぞ 見えないオウエンは 島のどこかに隠れている
Extraordinary. I was looking for you to tell you the same thing.
奇遇です、同様の話をしようと あなたを捜していたんです
- That's what I think, sir.
- 同じことを考えていた
- Me too.
- 俺もだ
We've all come to the same opinion.
見解が完全に一致したようです
We must find his place of concealment.
彼の潜伏先を見つけねばなりません
Immediately. So long as there's a lunatic at large we are in mortal danger.
直ちに 狂人が野放しである限り
Do you hear that?
聞いたか?
Hello, puss. Looking for a mouse?
やあ、仔猫ちゃん ネズミを探してるの?
So are we.
僕らもだ
What I'd like to know is whether we're the cat or the mouse.
私たちは猫かネズミか 知りたいものだ
Nobody in the General's room, not even the General.
将軍の部屋には誰もいない 将軍までいない
I wonder where the old boy is.
爺さんはどこだ
I don't know. I don't think he even knows where he is himself.
知らんね、自分がどこにいるかすら わかってなさそうだ
Nothing in there but the Russian.
ロシア人だけだ 頭から離れない
I keep hearing that song he was singing last night just before he popped off.
昨夜ポックリ行く 前に歌っていた曲
- Ten Little Indians? - Yes.
- 10人のインディアン?
- It certainly was his swan song.
- うむ - まさに白鳥の歌だった
One thing is certain. He isn't inside.
ひとつ確かなことは ヤツは中にいない
Therefore, he must be outside.
ということは、外だ
Brilliant thinking, Blore!
そりゃすごい!
I'm afraid it's no use watching for the boat. It won't come till Monday.
ボートを待ってもムダですのよ 月曜まで来ませんわ
No boat will ever come, Juliet.
もはや船は来たるまじ ジュリエット
We're here forever. What made you love him, Juliet?
永遠にわれわれは此処にあり 何がそなたに彼の男を愛させしや ジュリエット
Sir John!
サー・ジョン!
Oh. Forgive me, my child. You don't understand.
おや、お許しくだされ おまえにはわかるまい
- Nobody!
- 誰もいない!
- Not a living thing.
- 生き物もいない
Not even a hiding place.
隠れ場所さえない
Not even a seagull could hide down there.
下はカモメ一羽隠れる場所もない
I don't understand it.
どういうことだ
Maybe we've been wrong.
たぶん間違っている
Building a nightmare out of imagination.
想像が作り上げた悪夢
Two people dead isn't imagination.
二人の死者は想像ではありません
The Russian may have committed suicide.
ロシア人は自殺かもしれない
And Mrs Rogers?
ではロジャース夫人は?
Well, you didn't give an overdose last night, did you?
昨夜薬を与えすぎたんじゃないかね?
Doctors can't afford to make mistakes of that kind.
医者がその種のミスを 犯すことは許されない
We cannot blunder as detectives sometimes do.
探偵がやりそうな ドジは踏まんよ
Wouldn't be your first mistake if that gramophone record is to be believed.
蓄音機のレコードがホントなら 初めてのミスというわけではないな
Gentlemen, gentlemen this is no time for quarrelling.
これこれ、喧嘩をしているときではない
Let's face it: we're in a trap.
現実を受け入れるんだ 僕らは罠にかかっている
You shouldn't forget the ten little Indians on the dinner table.
食卓の10人のインディアン人形を 忘れてはいけない
That's right.
そうだ!
Mr Owen's hand is plain to see.
オウエンの手は はっきりと見えている
Yes, but where the devil is Mr Owen himself?
ああ、だがいったい オウエン本人はどこへ?
If Mr Owen is on this island, he'll catch his death of cold.
オウエンが島にいれば ひどい風邪をひくだろう
If that's supposed to be a joke, I don't see the point.
ジョークにしては意味不明だ
All we have to do is to keep quiet and we'll hear him sneeze.
僕らがなすべきは沈黙 そのうちくしゃみが聞こえるさ
I'm sorry it's only cold meat and salad. I did the best I could.
冷肉とサラダだけで恐縮です できる限りを尽くしました
- Okay, Rogers.
- いいのよ、ロジャース
- Oh we understand.
- 察しているから
- Rogers, we're only seven today.
- ロジャース、今日は7人ね
- I'm sorry miss.
- 失礼
- You called General Mandrake?
- マンドレイク将軍は?
- I looked in his room, Miss but he's not there.
- お部屋へうかがいましたが ご不在でした
- Didn't he come in the house?
- 戻っていないのか?
- I didn't see him, Doctor.
- 見ていません
Last time I saw, he was mooning around on the beach.
最後に見たとき ぼんやり浜辺をうろついてた
- He seemed quite abnormal.
- まるでおかしかった
- I know where he is.
- 居所は分ってます
You stay here, Miss Claythorne.
君はここで
You say the General was behaving very strangely?
将軍の態度は かなりおかしかった?
Like a man out of his mind.
まともではない様子でしたな
In other words, a lunatic.
つまり、狂人
Right ho, the old boy's barmy.
まさに気がふれた爺さん
Whom the Gods destroy, they first make mad.
神々の怒りの及ぶところ ひとは先ず狂人となる
Well? Aren't we looking for a lunatic?
なるほど、私たちは狂人を 捜しているのでしたかな?
He said no boat would ever come.
ボートはぜったいに 来ないと言いました
Then he knows something. Maybe he's not as crazy as we think he is.
では何か知っている 思うほど狂ってないぞ
Doctor, you better come with me.
先生、一緒に来たほうがよい
Don't wait for us.
待たずに始めてください
And don't wait for the General any longer.
もうこれ以上将軍を 待つことはない
Poisoned glass could mean suicide.
毒入りグラスは自殺を 指すこともある
An overdose of solvay might have been an accident.
睡眠剤の過量摂取は 偶発事かもしれない
But this instrument, which you saw me remove from the back of the third victim means only one thing: murder.
しかし、ごらんのとおり 第3の犠牲者の背中から引き抜いた この道具が指すのは唯一
Or an act of God.
あるいは神の御業
My dear lady, in my experience, Providence is the work of punishment to us mortals.
御婦人、私の経験によれば 神の摂理は 死すべき者、人間を戒める業ですぞ
Evidently, Mr Owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and appointed himself to execute justice.
オウエンは明らかに 私たちの有罪を確信している 法の手の届かぬ犯罪について 正義を行うことをもって自ら任じた
That is why he has enticed us to this island.
島におびき出した理由がそれか
There's no one on this island. I tell you. No one.
島には誰もいない いいかね、誰もだ
Doctor. Doctor Armstrong!
先生、アームストロング先生!
What is it, man?
何だ、どうした?
There's another Indian figure missing.
インディアン人形が また一つなくなりました
- That accounts for the General.
- 将軍のぶんというわけか
- I was expecting that.
- 思っていたことが
You just said there's no one on this island. That's as you may know.
言われるように島には誰もいない ご存じのとおりです
Nevertheless, I am now certain that Mr Owen is here.
にもかかわらず オウエンは確実にここにいる
How can he be here?
どうしたら彼がここに?
I don't believe in the invisible man.
透明人間など信じない
He's not invisible.
透明人間ではありません
Mr Owen could only come to this island in one way.
オウエンはひとつの方法でしか 島へ来ることができなかった
Perfectly clear.
火を見るよりも明らかに
Mr Owen is one of us.
オウエンは私たちの中の一人です