text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
- Good night.
- おやすみなさい
- Good night, sir.
- おやすみなさい
Miss Brent!
ブレントさん!
Miss Brent!
ブレントさん!
She doesn't answer!
返事がない!
- Is her door locked?
- ドアのロックは?
- Of course, try it!
- そうだな、やってみよう!
She's not here!
いないぞ!
You grasp the fact very quickly, Blore.
やけに速く事実をつかんだな
- What's wrong, Mr Blore?
- 何事だ
- Miss Brent's missing.
- ブレントさんが見えない
And out of all your doors, she was the only one didn't answer.
すべてのドアのうちで 彼女だけ返事がなかった
What's wrong with that?
どうした?
It's late.
もう日が高い
We must have all overslept.
みんな寝過ごしたか
I heard her get up. She must gone downstairs.
起きる物音を聞いたわ きっと下に降りたのでしょう
- I locked that door last night.
- ドアは昨夜ロックしたぞ
- Who opened it?
- 誰が開けた?
Look.
見て!
Good morning, It's such a pretty pattern.
おはようございます とてもステキな柄ですわ
I thought I'd like to copy it for a new shawl.
新しいショール用に 写しを取ろうと思いましたの
Was that door locked when you went out?
外へ出るときドアは ロックされていた?
Yes, I opened it.
ええ、私が開けました
Good morning, Miss Brent.
おはよう、ブレントさん
I too like to walk before breakfast but I wouldn't have gone out alone.
私も朝食前の 散歩は好きだが ひとり歩きは ごめんこうむりたい
I feel perfectly safe when I'm alone. Thank you.
ひとりでいるとすっかり 安心できますの
I share your feeling. But did you know you that Rogers was outside?
同感です、だが外に ロジャースがいるのはご存知か?
Poor man. I hope he didn't catch cold.
かわいそうに、風邪をひいて なければよいけれど
- What's that?
- なんだ?
- Someone's knocking.
- 誰かがノックを
- Kitchen door.
- キッチンのドアだ
- Rogers, of course.
- ロジャースだろう
- He wants to get in.
- 入ろうとしてる
- That's it. We forgot all about breakfast.
- そうだ、朝食をすっかり忘れていた
- Where is he?
- どこかな?
- Somebody was knocking.
- 誰かのノックは
Rogers!
ロジャース!
Rogers!
ロジャース!
- He's not there.
- いない
- Rogers!
- ロジャース!
Know what I think? We got our man. It's Rogers!
どうやらホシは割れたな ロジャースだ!
It fits the psychological pattern.
心理学パターンに適っている 昨晩の彼の行動は
His behaviour last night was distinctly abnormal.
明らかに異常だった
Psychological pattern, my eye. I go by facts.
心理学パターンねえ 俺は事実でいく
He was officially accused, Fact!
彼は公然と告発された 事実!
He got drunk.
彼は酔っ払った挙げ句
He wouldn't open the door to the woodshed. Fact!
薪小屋のドアを開けなかった 事実!
Realising this morning that he'd gone to the end of his rope.
今朝判明したことは 彼は万策尽きて消えた
Fact!
事実!
There's another fact you haven't mentioned about Rogers.
ロジャースについて 言われてない事実がまだある
He's dead.
彼は死んだ
The murderer was fastidious.
犯人は潔癖性ですぞ 犠牲者を倒した後
He cleaned this blade after striking down his victim.
刃をきれいに拭っている
Obviously he crept up behind swung this chopper and brought it down splitting the cranium.
明らかに彼は背後から忍び寄り 構えた斧を 振り降ろし 頭蓋を割った
Seven little Indian boys chopping up sticks;
7人のインディアンの 少年が薪を割っていた 一人が自分をまっ二つに裂いた
One chopped himself in half and then there were six.
そして6人になった
Would it have needed much strength to strike the blow?
一撃を加えるには かなりの力が必要かね?
Well, a woman could have done it If that's what you mean.
いや女性でも可能だ そういう意味では
Miss Claythorne was locked in her room, Doctor, if that's what you mean.
クレイソーンさんは 鍵をかけて部屋にいた そういう意味では、先生
We were all in our rooms, except ...
全員が部屋にいた、一人を除き
- No breakfast yet?
- 朝食はまだかしら?
- No.
- まだだ
If I had a butler like Rogers.
ロジャースみたいな執事は
I'd soon get rid of him.
すぐにでも追い出します
- Wait! We we've forgotten something.
- 待てよ、何か忘れている
- What?
- 何?
The dining room!
食堂だ!
It's still locked. Where's the key?
ロックされている 鍵はどこだ?
We found it in Rogers's pocket.
ロジャースのポケットにあった
- One. Two. Three.
- 1、2、3、4、5、6
Six - Another one missing?
- また一つ消えた?
But the door was locked.
だがドアはロックされていた
I get it!
わかったぞ!
No I don't.
いや違うな
Did you ever hear of a bee sting being fatal?
蜂に刺されて命を落とすって 聞いたことがあるかい?
No, why?
いいえ、どうして?
Six little Indian boys playing with a hive;
6人のインディアンの少年が 蜂の巣で遊んだ
A bumblebee stung one and then there were five.
一人が蜂に刺された そして5人になった
Very stupid to kill the only servant in the house.
唯一の召使いを殺すなんて 愚かにもほどがあります
Now we don't even know where to find the marmalade.
マーマレードがどこに あるかも分からない
Watch out for a bee.
蜂に気をつけるんだ
I'd be careful with that young man.
あの男にお気をつけあそばせ
I mean to, Miss Brent. I'm careful of everyone.
そのつもりですわ 全員に気をつけています
A clear conscience is the best armour.
まったき良心は最高の鎧
This island is in the image of life.
この島は人生のお手本です
The innocent has to be surrounded by criminals.
罪なき者が罪人に 取り囲まれています
That sounds like Mr Owen talking.
オウエンが話して いるようですわね
I see nothing wrong with his idea of punishing the guilty.
罪を裁くという彼の考えに 間違いはありません
What about his accusations against you?
あなたへの告発は どうなんですの?
I wonder if these eggs are fresh.
卵は新鮮かしらん
What about it, Miss Brent. Your young nephew, aren't you to blame for his death?
あなたの甥のことです 死んだのはあなたのせいでは?
Family gossip, Miss Claythorne.
取るにたらぬ噂ですわよ
My sister's boy had bad blood.
姉の息子は悪い血を 受け継いでいました
From the father's side, of course.
もちろん父方のです
But he was no good, naturally.
生まれつきの能無しでしたし
I had to have him placed in a reformatory.
感化院に入れることにしました
I do hope these eggs aren't overcooked.
固まりすぎないとよいけれど
What happened to the boy?
少年はどうしたの?
Oh, I never saw him again.
あら二度と会っていませんわ
He added to his many sins by hanging himself.
首をくくることで さらに罪の上塗りをしました