text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
The gramophone record did not lie. I operated on Mrs Cleese while under the influence of ...
蓄音機のレコードは嘘ではない クリース夫人の手術をしたとき
Guilty, I was, but of drinking not of killing.
有罪だった、しかし飲酒のせいで けっして殺人ではない
I don't see where this is getting us.
こんなことしてどうなる
Sit down, Mr Blore.
お座りなさい、ブロアさん
This is getting us to a very important conclusion.
これは非常に重要な結論を もたらすことになります
- Isn't that right, Doctor?
- そうでしょう、先生?
- If I were you, I would speak, Mr Blore.
- 私だったら話すがね
- I didn't kill anybody!
- 誰も殺しちゃいない!
- We're listening, Mr Blore.
- 聞かせてもらおう
This Landor chap was innocent all right but I was mixed up with the gang that was out to get him.
ランドールの野郎は完全にシロだ だが俺はヤツとモメてた組織に コネをもってた
On my testimony, he got sent up for life.
俺の証言でヤツは終身刑になった
That's all.
以上
- But he died in prison, didn't he?
- そして監獄で死んだんだろう?
- Course he did!
- ああそうさ!
How could I know that would happen?
そんなことになると誰がわかる?
What about yourself Mr Lombard, what about those 21 poor natives in South Africa?
自分はどうなんだ 21人のかわいそうな 南アフリカの原住民は?
Don't get excited, Blore.
まあ興奮しないで
Mr Lombard is unable to deny a thing.
ロンバードは否認しない
Ah ha! That's the first thing you said I believe.
初めて信用できることを言ったな
Are you leaving us, Miss Claythorne?
退席されるのですか クレイソーンさん?
- My dear child, you're trembling.
- かわいそうに、震えているね
- I ... I'm so cold.
- と、とても寒くて
Would you like us to postpone this inquiry while we build a fire?
火を起こす間 審問を延期いたしましょうか?
That would mean going outside to get wood, as Rogers did.
それでは木を取りに外へ出る ことになる、ロジャースのように
- No. We wait while you get your coat.
- いや、あなたがコートを 着るまでお待ちします
- Thank you.
- 恐れ入ります
Stay here, Mr Lombard.
ここに居るんだ
Nothing can happen to her if we all remain in this room.
我らがここにいる限り 何事も起こらない
-Vera!
- ヴェラ!
-Claythorne!
- クレイソーン!
-Get a light!
- 灯りは!
-Haven't got one!
- もってない!
-Who is it?
-誰だ?
-It's me, Blore!
-俺だ、ブロア!
-Guy Lombard!
-お前か、ロンバード!
- Where's Blore?
- ブロアはどこだ?
- How do I know in the dark.
- 闇の中でどうしてわかる?
- Where have you been all this time?
- 今までどこに居た?
- I went to my room to get this candle.
- ロウソクを取りに部屋へ
- Where have you been?
- 君はどこにいた?
- I've been looking for my flashlight.
- 懐中電灯を探してた
Where is Blore?
ブロアはどこだ?
Blore!
ブロア!
What the devil are you doing in my room?
いったい 僕の部屋で何してる?
Your room?
あんたの部屋?
No wonder I couldn't find anything.
どうりで 何も見つからないはずだ
- What happened to you?
- なにがあった?
- Somebody bumped into me.
- 誰かにぶつかった
- Did you hear anything?
- なにか聞かなかった?
- Yes, sounded like a shot.
- ああ、銃声のようだった
Sounded like something fell to me. You're jumpy, both of you. Nerves.
何か落ちたんだろう、二人とも ピリピリしてるな、神経過敏さ
It's Vera's.
ヴェラのだ
Vera!
ヴェラ!
Vera!
ヴェラ!
What happened?
どうした?
Don't be frightened, Vera. What happened?
怖がらないで、どうしたんだ?
- He was in my room.
- 彼が部屋にいたわ
- Who?
- 誰?
- I felt I don't know ... something like a hand.
- わからない 何か手のようなものが
- Who was it?
- 何者だ?
I don't know. My candles went out.
わからない ロウソクが消えて
We'll soon find out.
すぐにわかる
Hey!
おい!
Lights!
灯り!
Lights!
灯りを!
Seaweed.
海藻だ
It felt like a cold hand.
ヒンヤリして手みたいだ
That's what Miss Claythorne walked into.
彼女はまんまとひっかけられた
Who brought it in here?
誰がここに?
Who brought it into the house?
家に持ちこんだのは誰だ?
- Miss Brent.
- ブレントさんだ
- Are you sure, Miss Brent is ...?
- ほんとうにブレントさんかね?
- Dead as a doornail.
- 完全にクタばってる
- Where's the judge?
- 判事はどこだ?
That's funny, I thought he came up with us.
- おかしいな、一緒に昇ったとばかり
- So did I.
- 俺もそうだ
- He was right behind me on the staircase.
- 階段ではすぐ後ろにいた
Yes, I thought I bumped into him when I heard that shot.
そう、銃声を聞いたとき 彼とぶつかったと思った
- Shot?
- 銃声?
What did I tell you?
言わんこっちゃない
- What?
- 何が?
Why, the old bloke knew too much.
だからじいさんは 知りすぎていると
- You say you heard a shot?
- 銃声を聞いたって?
- Yes.
- そうだ
Well, don't you see? He took a shot at us in the dark.
暗闇から俺たちを 狙ったんじゃないのか?
He'll pot us like clay pigeons, when we go downstairs.
下へ降りると射的の ハトみたいに撃たれるぞ
There's one way to find out!
知る道はただ一つ!
It's my own.
僕のだ
No. It looks too easy.
ウマすぎるぞ
Alright, Judge, come outside.
よし判事、出ておいで
Don't think I can't see you.
見えないと思うなよ
He has been shot through the head.
頭部を貫通している
Only one shot fired.
発砲は一発だけだ
Who will be next?
次は誰だ?
Another one proved innocent ... too late.
無実を証明したが時すでに遅し
He'd found the solution. That's why he had to be silenced.
彼は解決策を見つけた だから沈黙させられた
- Silenced by who?
- 沈黙って、誰が?
- By whom?
- 誰だと?
Don't you remember?
忘れたのか?
One moment, Miss Claythorne!
ちょっとお待ちなさい クレイソーンさん