text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
252
|
---|---|
- Down the stairs.
|
- ้ๆฎตใ้ใใฆใใ
|
I'm going to find out.
|
ใฏใฃใใใใใใ
|
I forgot. It's locked.
|
ใญใใฏใใใฆใใใ
|
I'll go around the other way.
|
ไปใฎ้ใซๅใใ
|
- Take the gun.
|
- ้ใ
|
- Oh you keep it, in case I can't get back.
|
- ใใฟใๆใฃใฆใ ๆปใใชใใใใใใชใ
|
He might kill you.
|
ใใชใๆฎบใใใใ
|
If he does, he's going to make a serious mistake.
|
ใใใใใชใใฐ ้ๅคงใช่ชคใใ็ฏใใใจใซใชใ
|
The other thing he doesn't know is I am not Mr Lombard.
|
ๅฝผใฎ็ฅใใชใใใไธใคใฎใใจ ๅใฏใญใณใใผใใงใฏใชใ
|
Now, we'll find out. It's either Blore or the doctor.
|
ใใใใใงๆใใใซใชใ ๅ
็ใใใญใขใฎใฉใกใใ
|
The one, who's not in his room.
|
้จๅฑใซใใชใๆนใ
|
Blore!
|
ใใญใข๏ผ
|
Blore! Get up. Open the door.
|
ใใญใขใ่ตทใใ ใใขใ้ใใ
|
- Who let that girl out of her room?
|
- ใใฎๅจใ้จๅฑใใๅบใใใฎใฏ่ชฐใ ๏ผ
|
- Never mind about her. Come on, Blore!
|
- ๅฝผๅฅณใฏใใใใใใใฃใกใ ๏ผ
|
He's not here. Now we know who it is.
|
ใใชใใ ใใใงใใใฃใ
|
I heard him go downstairs. Come on, Blore. We'll catch him!
|
้ๆฎตใ้ใใใฎใ่ใใ ใใ่กใใใใคใใๆใพใใ
|
- How do I know you heard the doctor?
|
- ใชใใง่ใใใฎใๅ
็ใจใใใ๏ผ
|
- Don't be a fool, Blore.
|
- ใใซใ่จใใช
|
- We've no time to waste.
|
- ๆ้ใใ ใใซใใฆใๅ ดๅใ
|
- Ah, life is short, isn't it?
|
- ใใไบบ็ใฏ็ญใใ๏ผ
|
- But I heard him too, Mr Blore.
|
- ็งใ่ใใใฎใ
|
- Oh, you did, did you?
|
- ใปใใใใใใใใญ
|
A nice present, you've got there.
|
ใใใขใใใใฃใฆใใช
|
Mr Lombard's getting generous.
|
ใญใณใใผใใใใ ๆฐๅใฎใใ
|
You go first!
|
ๅ
ใซ่กใ๏ผ
|
Come on, Vera!
|
ใใใใดใงใฉ๏ผ
|
Might be a trick.
|
ใฏใใใใใใ
|
Right, Blore. Maybe, he's in the house.
|
็ขบใใซใญใไธญใซใใใฎใใ
|
One. Two. Three.
|
๏ผใ๏ผใ๏ผ ใคใณใใฃใขใณใฏ๏ผใคใ ใ
|
He wants to make us think, he's dead.
|
ๆญปใใ ใจๆใใใใใฎใใ
|
That's to throw us off the track.
|
ใใใฏ็ฎใใใพใใ
|
You don't fool us this time, Dr Armstrong!
|
ไปๅบฆใฏ้จใใใใ ใขใผใ ในใใญใณใฐๅ
็
|
Who's there?
|
่ชฐใ ๏ผ
|
Lombard!
|
ใญใณใใผใ๏ผ
|
Blore.
|
ใใญใข๏ผ
|
What are you doing down there alone?
|
ใใใชใจใใใง ไฝใใใฃใฆใ๏ผ
|
I think I know where the doctor is.
|
ๅ
็ใฎๅฑ
ๆใใใใฃใๆฐใใใใใ
|
- Where?
|
- ใฉใใ ใ๏ผ
|
- I'm not sure yet. I'll wait for you.
|
- ใพใ ใฏใฃใใใจใฏ ใใใใๅพ
ใจใ
|
Alright. We shan't be long.
|
ใใใ้ทใใฏใใใใชใ
|
I get it!
|
ใใใฃใใ๏ผ
|
Aren't you being careless, unlocking your door when you don't know who's out here?
|
ใใขใฎใญใใฏใ ๅคใใใใใฆ่ปฝ็ใ ใ ่ชฐใๅคใซใใใใใใใชใใฎใซ
|
But I thought it was you.
|
ใ ใฃใฆใใชใใจๆใฃใใใ
|
- You heard it too, eh?
|
- ใใฟใ่ใใใฎใใ๏ผ
|
- I heard you pass my door.
|
- ใใชใใใใขใฎๅใ ้ใใฎใ่ใใใ
|
Not me. I thought I heard you.
|
ๅใใใชใใใใฟใจๆใฃใฆใใ
|
Are you sure you haven't been outside of your room?
|
ใปใใจใใซ้จๅฑใฎ ๅคใซๅบใชใใฃใ๏ผ
|
I wanted to ask you the same thing.
|
ๅใใใจใ่ใใใจ ๆใฃใฆใใใ
|
Maybe, Mr Blore came back to his room.
|
ใใถใใใญใขใใใ ้จๅฑใซๆปใฃใใฎใญ
|
No, no-no. I knocked on his door.
|
ใใ้ใใญ ใใขใใใใฏใใฆใฟใ
|
I heard a noise while I was dressing.
|
ๆใ็ใฆใใใจใใซ ็ฉ้ณใใใ
|
- Like a door slamming?
|
- ใใขใใใฟใณใจ้ใพใใใใช้ณ๏ผ
|
- Exactly.
|
- ใใใ
|
You heard it too, huh?
|
ใใฟใ่ใใใใ ใช๏ผ
|
- What is it?
|
- ใฉใใใใ๏ผ
|
- Oh, I don't know.
|
- ใใใใใใชใ
|
I feel all the time that there's someone someone waiting and watching?
|
ใใคใๆฐ้
ใๆใใใฎ ใใฃใจ่ชฐใใๆฝใใงใใใใใช
|
Yes, I know what you mean.
|
ใพใ่จใใใใใจใฏๅใใ
|
- Oh, it's just nerves.
|
- ใใ ใฎ็ฅ็ต้ๆใ
|
- Then you have felt it.
|
- ใงใฏใใชใใๆใใใฎใญ
|
Keep a grip on yourself, darling.
|
ใญใใๅท้ใซ่กๅใใใใ
|
There's nothing supernatural about this business.
|
ไบไปถใซ่ถ
่ช็ถ็ใชใใฎใฏใชใ
|
It's definitely human.
|
็ขบใใซไบบ้ใฎไปๆฅญใ
|
You mean, it's the doctor?
|
ใใใๅ
็ใฃใฆใใจ๏ผ
|
- The mad doctor.
|
- ใญใใฌใคๅป่
|
- Hiding here?
|
- ใใใซ้ ใใฆใ๏ผ
|
We'll soon find out.
|
ใใใซๆขใๅบใใ
|
He must have been looking that way.
|
ใใฃใกใฎใปใใ่ฆใฆใใ
|
And while he was looking, Dr Armstrong ...
|
ใใฎๆไธญใซ ใขใผใ ในใใญใณใฐๅ
็ใ
|
That was Armstrong we both heard.
|
่ใใใฎใฏ ใขใผใ ในใใญใณใฐใ
|
But what was Blore looking at?
|
ใงใไฝใ่ฆใฆใใใฎใใใ๏ผ
|
What do you see?
|
ไฝใ่ฆใใฆ๏ผ
|
What is it?
|
ไฝใชใฎ๏ผ
|
- It's impossible!
|
- ใใๅพใชใ๏ผ
|
- Let me see!
|
- ่ฆใใฆ๏ผ
|
You're going to see. Come with me.
|
่ฆใซใใ ไธ็ทใซๆฅใใใ
|
What is it? What is it?
|
ไฝใใไฝใชใฎ๏ผ
|
Tell me.
|
ใใใใฆ
|
Look!
|
่ฆใฆ๏ผ
|
Armstrong. He's been dead for hours.
|
ใขใผใ ในใใญใณใฐใ ๆญปๅพๆฐๆ้็ตใฃใฆใใ
|
- For hours?
|
- ๆฐๆ้๏ผ
|
- Since the last tide.
|
- ๆๅพใฎๅผใๆฝฎใใ
|
No footprints around the body.
|
่ถณ่ทกใๆญปไฝใฎๅจใใซใชใ
|
But if he was ... Who killed Blore?
|
ใงใใใใชใ ่ชฐใใใญใขใๆฎบใใใฎ๏ผ
|
Yes, there are only two people alive on this island.
|
ใใใๅณถใฎ็ๅญ่
ใฏไบไบบใใใ
|
- You.
|
- ใใฟใจ
|
- And you.
|
- ใใชใ
|
So this is how it ends, Vera.
|
ใใใใใ็ตๆซใ ใใดใงใฉ
|
This is how it ends. We come to the truth now.
|
ใใใ็ตๆซใชใฎใญ ใจใใจใ็ๅฎใ็ชใๆญขใใ
|
Yes, the truth. The entire truth.
|
ใใ็ๅฎใใพใใใใชใ็ๅฎ
|
Don't come any closer!
|
ใใไปฅไธ่ฟๅฏใใชใใง๏ผ
|
Oh, I see. That's not quite right, my dear.
|
ใใใ ใญใใฉใใใใใใใ
|
It doesn't fit in your nursery rhyme.
|
ใใฟใซใฏไธ้ฃๅใช็ซฅ่ฌกใ
|
Don't try to talk your way out.
|
่จใ้ใใใฆใใ ใใ
|
You made one mistake, giving me this revolver.
|
ไธใคใในใ็ฏใใใใญ ใในใใซใๆธกใใ
|
Look, I don't mind being killed.
|
ใใใใๆฎบใใใใฎใฏๆงใใชใ ใ ใใใใช
|
But I hate like the devil to be killed for someone else.
|
ไปไบบใฎ่บซไปฃใใใง ๆฎบใใใใฎใฏใคใคใ
|
Didn't I tell you I wasn't Lombard?
|
ๅใฏใญใณใใผใใงใฏ ใชใใจ่จใฃใใ๏ผ
|
- What is your name?
|
- ๅๅใฏ๏ผ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.