text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
Not bad, says I.
ๆ‚ชใใชใ„ใž
Oh, yeah! Almost forgot about you.
ใใ†ใ ใ€€ๅ›ใ‚’ๅฟ˜ใ‚ŒใฆใŸ
Well, Pinoke...
ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ช
Maybe you and I had better have a little heart-to-heart talk.
ใพใš่ฉฑใ—ใ‚ใฃใฆใŠใ“ใ†
Why?
ใชใœ๏ผŸ
Well, you want to be a real boy, don't you?
ๆœฌๅฝ“ใฎๅญใซใชใ‚ŠใŸใ„ใ‹
All right, sit down, son.
ใ‚ˆใ— ใงใฏๆŽ›ใ‘ใฆ
Now, you see, the world is full of temptations.
ใ“ใฎไธ–ใซใฏ่ช˜ๆƒ‘ใŒๅคšใ„
- Yep! Temptations.
ใใ† ่ช˜ๆƒ‘ใ 
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
้–“้•ใ„ใชใฎใซ ๆญฃใ—ใ่ฆ‹ใˆใŸใ‚Š ๆญฃใ—ใใฆใ‚‚ ้–“้•ใ„ใซ่ฆ‹ใˆใŸใ‚Š ใคใพใ‚Š้–“้•ใ„ใŒ...
Understand?
ใ‚ใ‹ใ‚‹๏ผŸ
But I'm gonna do right.
ๆญฃใ—ใ„ใ“ใจใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆ
Attaboy, Pinoke, and I'm gonna help ya.
ๅ‰ใ„ใžใ€€็งใ‚‚ๆ‰‹ไผใ†
And anytime you need me, you know, just whistle.
็”จใŒใ‚ใ‚‹ๆ™‚ใฏๅฃ็ฌ›ใ‚’
Like this.
ใ“ใ†ใ 
Like this?
ใ“ใ†๏ผŸ
No, no. Try it again, Pinoke.
ใ ใ‚ใ€€ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ
Like this?
ใ“ใ†ใ‹ใช
No, son.
ใชใฃใฆใชใ„
Now listen!
ใ‚ˆใ่žใ„ใฆ
That's it! Come on, now. Let's sing it!
ใ„ใ„ใžใ€€ใงใฏไธ€็ท’ใซๆญŒใ 
When you get in trouble and you don't know right from wrong
ๅ›ฐใฃใŸๆ™‚ใฏๅ‘ผใณใชใ•ใ„
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
When you meet temptation and the urge is very strong
่ช˜ๆƒ‘ใซ่ฒ ใ‘ใใ†ใซใชใฃใŸใ‚‰
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
Not just a little squeak Pucker up and blow
ๅฃใ‚’ใ™ใผใ‚ใฆๆ€ใ„ๅˆ‡ใ‚Š
- And if your whistle's weak, yell
ใ†ใพใๅนใ‘ใชใใ‚ƒ ใฉใชใ‚Œ
- Jiminy Cricket?
ใ‚ธใƒŸใƒ‹ใƒผ
Take the straight and narrow path And if you start to slide give a little whistle
ใพใฃใ™ใใช้“ใ‹ใ‚‰ๅค–ใ‚ŒใŸใ‚‰
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
And always let your conscience be your guide
ใ„ใคใงใ‚‚่‰ฏๅฟƒใŒ้“ๆกˆๅ†…
Take the straight and narrow path And if you start to slide
ใพใฃใ™ใใช้“ใ‹ใ‚‰ๅค–ใ‚ŒใŸใ‚‰
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
Give a little whistle
ๅฃ็ฌ› ๅนใ„ใฆ
And always let your conscience be your guide
ใ„ใคใงใ‚‚่‰ฏๅฟƒใŒ้“ๆกˆๅ†…
- Who is there?
่ชฐใ 
- It's me.
ใผใใ ใ‚ˆ
Oh, it's me.
ใŠๅ‰ใ‹
Figaro.
ใƒ•ใ‚ฃใ‚ฌใƒญ
There's somebody in here.
่ชฐใ‹ใ„ใ‚‹ใž
Careful now, Figaro.
็”จๅฟƒใ—ใ‚
He might spring out on us at any time.
ใ„ใค่ฅฒใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‹
He's in here somewhere.
ใฉใ“ใ‹ใซใ„ใ‚‹
Here I am!
ใ“ใ“ใ ใ‚ˆ
Pinocchio!
ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ช
How did you get down here?
ใฉใ†ใ—ใฆๅบŠใซ๏ผŸ
- I fell down.
่ฝใกใŸใฎ
- Oh, you did.
ใใ†ใ‹
You are talking.
ใ—ใ‚ƒในใฃใŸใž
- No, no, no!
ใพใ•ใ‹
- Yes! And I can move too!
ใใ‚Œใซๅ‹•ใ‘ใ‚‹
No, no, you can't!
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚“
I'm dreaming in my sleep! Wake me up! Wake me up!
ใ“ใ‚Šใ‚ƒๅคขใ  ็›ฎใ‚’่ฆšใพใ•ใชใใ‚ƒ
Now we see who's dreaming.
ๅคขใ‹ใฉใ†ใ‹่ฆ‹ใฆใ‚„ใ‚‹
Go on... say something.
่ฉฑใ—ใฆใ”ใ‚‰ใ‚“
Gee, you're funny.
้ข็™ฝใ‹ใฃใŸ
- Do it again!
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ
- You do talk!
ใ—ใ‚ƒในใฃใฆใ‚‹
Yes! The blue fairy came.
ใใ†ใ•ใ€€ๅฆ–็ฒพใŒๆฅใฆ
- The blue fairy?
ๅฆ–็ฒพ๏ผŸ
- And I got a conscience.
่‰ฏๅฟƒใ‚‚ใใ‚ŒใŸ
- A conscience!
่‰ฏๅฟƒ๏ผŸ
- And, someday, I'm gonna be a real boy.
ใ„ใคใ‹ๆœฌๅฝ“ใฎๅญใซ ใชใ‚Œใ‚‹ใฃใฆ
A real boy! It is my wish, it's come true!
้ก˜ใ„ใŒใ‹ใชใฃใŸใ‚“ใ 
Figaro, look!
่ฆ‹ใ‚
He's alive, he can talk!
็”Ÿใใฆใ‚‹ใ€€ใ—ใ‚ƒในใฃใฆใ‚‹
Say hello to Figaro.
ใƒ•ใ‚ฃใ‚ฌใƒญใ ใ‚ˆ
Hello to Figaro.
ใ‚ˆใ‚ใ—ใ
Oh, Cleo! I almost forgot.
ใ‚ฏใƒฌใ‚ชใ‚’ๅฟ˜ใ‚ŒใฆใŸ
Look, it's Pinocchio!
ใ”ใ‚‰ใ‚“ใ€€ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ชใ 
She's my little water baby. Isn't she cute?
ใ‚ฏใƒฌใ‚ชใฏๅจ˜ๅŒ็„ถใชใ‚“ใ 
Yeah, cute!
ใ‹ใ‚ใ„ใ„
This calls for a celebration!
ใŠ็ฅใ„ใ‚’ใ—ใชใใ‚ƒ
Music!
้Ÿณๆฅฝใ 
You start one, Pinocchio.
ใŠๅ‰ใ‚‚ๆŠผใ—ใฆ
Oh, boy. A party!
ใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใ 
Mind if I cut in?
็งใซใ‚‚
How 'bout sitting out the next one, babe?
ๅบงใฃใฆ่ฉฑใ•ใชใ„๏ผŸ
Lemme out!
ใ‚„ใ‚ใฆใใ‚Œ
Come, Cleo, join the party! Dance!
ใ‚ฏใƒฌใ‚ชใ‚‚่ธŠใ‚Šใชใ•ใ„
Nice!
ใใ‚Œใ„ใ 
Look... pretty!
่ฆ‹ใฆใ€€ใใ‚Œใ„
Help!
ๅคงๅค‰ใ 
Where's the bucket?
ใƒใ‚ฑใƒ„ใ 
Help! Water! - Water!
ๆฐดใ€€ๆฐดใฏใฉใ“ใ 
I got it! Here's water.
ๆฐดใงใ™ใ€€ๆฐดใฏใ“ใ“ใงใ™
Help!
ๆฐดใ‚’ใใ‚Œ
That was close. Maybe we'd better go to bed before something else happens.
ๅฑใชใ‹ใฃใŸ ไปŠๆ—ฅใฏใ‚‚ใ†ๅฏใ‚‹ใจใ—ใ‚ˆใ†
Little man, you've had a busy night.
ๅฟ™ใ—ใ„ๅคœใ ใฃใŸ
Now, close your eyes and go to sleep.
ใ•ใ‚ ใ‚‚ใ†็›ฎใ‚’ใคใถใฃใฆ ใŠใ‚„ใ™ใฟ
Why?
ใชใœ๏ผŸ
Everybody has to sleep.
ๅคœใฏ่ชฐใงใ‚‚็œ ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ 
Figaro goes to sleep, and Cleo.
ใƒ•ใ‚ฃใ‚ฌใƒญใ‚‚็œ ใ‚‹ ใ‚ฏใƒฌใ‚ชใ‚‚็œ ใ‚‹ใ€€ใใ‚Œใซ...
And, besides, tomorrow you've got to go to school.
ๆ˜Žๆ—ฅ ใŠๅ‰ใฏๅญฆๆ กใซ่กŒใ
- Why?
ใชใœ๏ผŸ
- Oh, to learn things... - ...and get smart.
ใ„ใ‚ใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใฆ ่ณขใใชใ‚‹ใ‚“ใ 
- Why?
ใชใœ๏ผŸ
Because.
ใใ‚Œใฏ ใคใพใ‚Š...