text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
I thought you had better sense.
君はもっと 常識ある人と思ってた
You sound as if you don't think I have any talent.
私に才能が無いような 言い方ね
That has nothing to do with it. - I'll make out alright.
才能なんて関係ないさ
- Maybe.
- 私は成功するわ
But what about me?
- だとして 僕はどうなる?
Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans.
僕らの計画を ぶち壊す気かい?
- We may not see each other for years.
- 何年も会えなくなるよ
- It won't be that long.
- そんなに長くないわ
- I thought you loved me.
- 僕を愛してると思ってた
- I do, you know I do.
- 愛してるの知ってるくせに
Well ... here we are.
まあとにかく 着いたわ
Al ...
アル...
Al, why can't you see my side of it?
私の立場から 考えられない?
I'm young. We both are.
私はまだ若い 二人とも
And we've got all the time in the world to settle down.
落ち着くには 早すぎるわ
Really, darling what I'm doing is the only sane thing to do.
そうでしょ... 私はよく考えた上で 決めたの
I hate the thought of being so far away from you, but ...
あなたと離れるのは 嫌だけど...
But we'll be together again someday.
いつか一緒になれるわ
Maybe you'll decide to come out too, later on.
あなたも後から 来ればいいんだし
So long.
さよなら
Al ...
アル...
Aren't you going to kiss me goodnight?
おやすみのキスは?
Sure, why not?
もちろんするさ
Good night.
おやすみ
Say Roberts, you hit the jackpot this time ...
今夜は大儲けだな ロバーツ
Ten bucks.
10ドルだぞ
Thanks.
どうも
But when a drunk handed me a ten spot, after a request I couldn't get very excited.
酔っぱらいのリクエスト応じ 10ドルもらったが... 喜ぶ気持ちに なれなかった
What was it?
なぜだろう?
I asked myself.
俺は自分に聞いた
A piece of paper crawling with germs.
この汚い紙切れでは...
It couldn't buy anything I wanted.
俺の欲しいものは 買えない
Then I thought of something.
そこでふと 思い付いた
Long distance.
遠距離を頼む
I'd like to put a call through to Los Angeles.
LAにかけたい
Miss Harvey, Sue Harvey.
スー・ハービー H -A
H-A-R-V-E-Y.
-R -V -E
The number is:
-Yだ
Crest View 65723.
クレストビュー局の 65723番
Hello Sue?
スーかい?
This is Al.
アルだよ
Oh baby, it's great to hear from you too. What's that?
声が聞けて うれしいよ
You do?
何だって?
Oh, me too, darling.
そうなのか 俺もさ
I thought I'd go batty without you. I just had to ... Huh?
君がいないと 気が変になりそうで...
You're working as a hash slinger?
えっ ウエイトレスしてるの?
Gee honey, that's tough.
それは大変だな
Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them.
ハリウッドのやつら 見る目がないな
You just stick it out too, baby.
頑張るんだ スー
Keep going around to those casting offices. I'm sure you'll click.
芸能事務所回れよ きっと成功するって
Look, I'll tell you what. You stay put out there.
そこで待ってて 俺も行くから
No, do not try to stop me. Just expect me.
俺を止めないで ただ待っててくれ
Train? Who knows. Train, plane, bus, magic carpet.
汽車か飛行機かバスか 何としても行くさ
If I have to travel by pogo stick.
ホッピングに乗ってでも そして...
And then let's get married right away, huh?
着き次第 結婚しよう
That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say.
その言葉 それが聞きたかった
Well ... goodbye for now.
じゃあ とりあえず切るよ
I'll be seeing you soon.
すぐに会えるさ
Yeah.
うん
The only way I could cross country was to thumb rides.
俺には ヒッチハイクしかなかった
For even after hawking everything, I only had enough money to eat.
全てを売り払っても 食事代程度だ
Money.
金...
You know what that is.
金とは何か ご存じだろう
The stuff you never have enough of.
いくらあっても 足りないもの...
Little green things with George Washington's picture that men slave for commit crimes for, die for.
ジョージ・ワシントンの描かれた 緑の紙... 人はその奴隷になり... 罪を犯したり 命さえ落とす
It's the stuff that has caused more trouble in the world than anything else we ever invented.
金ほど 問題を起こすものは無い 人間の発明品の中で 一番やっかいだ
Simply because, there's too little of it.
金が少なすぎるんだよ
At least, I had too little of it.
少なくとも 俺にとっては
So it was me for the thumb.
だから 俺は ヒッチハイクさ
Ever done any hitchhiking?
ヒッチハイク したことある?
It's not much fun, believe me.
楽しいもんじゃないよ
Oh yeah, I know all about how it's an education how to get to meet a lot of people and all that.
いい勉強になるってのは 知ってるさ 人との接し方とか いろいろと...
But me from now on, I'll take my education in college, or in PS-62, or I'll send $ 1.98 in stamps for "Ten Easy Lessons".
けど 俺は 大学の方がいい または 通信教育のほうが
Thumbing rides may save your busfare, but it's dangerous.
ヒッチハイクで バス代は浮くが 危険を伴う
You never know what's in store for you, when you hear the squeal of brakes.
何が待ち構えてるか 知らないまま... ブレーキの音を聞く
If only I had known what I was getting into, that day in Arizona.
もしあの日 俺の前途が分かっていたら...
Here, throw that in the back seat.
荷物は後ろにな
Okay, let's go. Make sure that door's closed.
行くぞ ちゃんとドア閉めろよ
You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides.
エミリー・ポストに 書いてもらいたいよ... ヒッチハイクの マナー本をね
Because, as it is now, you never know what's right and what's wrong.
やっていいこと 悪いこと それが分からん
We rode along for a little while, neither one of us saying anything.
しばらく経つのに 二人とも黙ったままだ
I was glad of that.
その方が楽だ
I never know what to say to strange people driving cars.
どう話しかけるべきか 分からないし
Then too, you can never tell if a guy wants to talk.
相手が話したいか否かも 分からない
A lot of rides have been cut short because of a big mouth.
口が過ぎ 降ろされたことが幾度もある
So I kept my mouth shut until he started opening up.
だから 相手がしゃべるまで 黙り通した
Hand me that little box in the compartment, will ya pal.
グラブボックスに箱があるから 取ってくれ
Hold the wheel, will you.
ハンドル頼む
- How far are you going?
- どこに行くんだ?
- L.A.
- LAさ
Well, you're really travelling, aren't you?
大旅行だな
Yeah, but I don't expect to make it for a couple of years at the rate I've been sporting rides.
この調子で ヒッチハイクしてたら... 着くまで 2年はかかるな
- Not much luck, huh?
- うまくいかんか?
- Sure, all bad.
- 全然だめさ
Not many people stop for a guy these days. Afraid of a stick up, maybe.
強盗が怖くて 止まる人なんていないよ
Well, you can't blame them.
仕方がないさ
- Where are you coming from?
- どっから来た?
- New York.
- ニューヨークさ
Well, New York!
ほう ニューヨークね
Well, you're in luck this time. I'm going all the way.
今回は運が良かったな