text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
I'll just go out of his life quietly.
このまま消えよう
I would like to wish him luck though.
挨拶もせずに?
Sure!
それはないよ
It's me, your old friend, Jiminy. Remember?
私だよ まだ覚えている?
Jiminy! I'm glad to see ya!
ジミニー やっと来てくれた
Pinocchio, what's happened?
どうした
What did he do to ya?
なぜそこに?
He was mad. He said he was gonna push my face in everybody's eye.
ぼくの顔を 世界中に売るんだって
- And just 'cause I'm a goldbrick, he's gonna chop me into firewood!
稼げなくなったら マキにされるの
Oh, is that so?
本当か
Now, don't you worry, son. I'll have you outta here in no time at all.
心配するな すぐに出してやる
Why, this is just as easy... ...as rolling' off a...
こんな錠 簡単さ
Kinda rusty.
さびてる
Needs a little oil.
油をささないと
That's what I said.
私の声?
Must be one of the old models.
型が古いらしい
You mean, you can't open it?
開かないの?
Yeah.
ああ
Looks pretty hopeless. It'll take a miracle to get us outta here.
奇跡でも起きなきゃ 出られないよ
A fine conscience I turned out to be.
だらしのない良心だね
I shoulda listened to you, Jiminy.
ぼくがいけないんだ
No, it was my fault. I shouldn't have walked out on you.
悪いのは 君を放っておいた私だ
Guess I'll never see my father again.
もう父さんに会えないね
Buck up, son. it could be worse.
命はあるんだ 元気をだせ
Be cheerful...
さあ 笑って
like me!
私みたいに
Take it easy, son.
泣くんじゃないって
Come on, blow.
鼻をかんで
Attaboy.
それでいい
Well, it stopped raining anyway.
ごらん
Well, it stopped raining anyway.
雨もやんだ
Hey, that star again!
例の星だ
- The lady!
あのレディ...
The fairy!
妖精の
- What'll she say?
怒られる
- What'll I tell her?
どう言おう
- You might tell her the truth.
正直に言うんだ
Why, Pinocchio!
ピノキオ
- Hello!
こんばんは
- Sir Jiminy!
ジミニー卿まで
This is a pleasant surprise!
思いがけない所で
Pinocchio, why didn't you go to school?
学校はどうしたの
School?
学校?
Go ahead, tell her.
正直に言え
I was going to school 'til I met somebody.
行く途中で会ったの
- Met somebody?
誰に?
- Yeah, two big monsters!
2匹の怪獣に
With big green eyes.
目が緑色の
Monsters?
怪獣?
Weren't you afraid?
怖かったでしょ
No, ma'am. But they tied me in a big sack.
大きな袋に入れられた
You don't say!
大変 ジミニー卿は?
- And where was Sir Jiminy? - Jiminy?
ジミニー?
- Leave me outta this.
私は知らんぞ
- They put him in a little sack.
小さな袋に
- No!
まさか
- Yeah!
本当です
- How did you escape?
逃げたの?
- I didn't.
いいえ
They chopped me into firewood!
マキにされたの
Oh, look, my nose!
見て ぼくの鼻が
What's happened?
どうして
Perhaps you haven't been telling the truth.
たぶん嘘をついたからよ
- Perhaps?
たぶん?
- But I have!
本当だよ
Every single word!
何もかも
Please help me. I'm awful sorry.
助けて 嘘ついて ごめんなさい
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing until it's as plain as the nose on your face.
嘘はどんどん大きくなって その鼻のように 隠せなくなるのよ
She's right, Pinoke, you better come clean.
その通りだ 謝れ
I'll never lie again, honest, I won't.
二度と嘘はつきません
Please, your honor, I mean... Miss Fairy. Give him another chance, for my sake.
閣下 いえ妖精さま もう一度チャンスを
Will ya, huh?
私からも お願い
I'll forgive you this once.
では今度だけ
But, remember, a boy who won't be good might just as well be made of wood.
でもいい子にならないと 木の人形のままよ
We'll be good, won't we?
きっとなります
Very well, but this is the last time I can help you.
本当にこれきりですよ
Gee, look, Jiminy! My nose!
見て 引っ込んだ
Hey, we're free. Come on, Pinoke.
それに自由だ 行こう
Toodle-ooo, Stromboli.
あばよ
- Goodbye, Mr. Stromboli.
さよなら
- Quiet! Let's get outta here before something else happens.
行こう 長居は無用だ
Hi diddle dee dee An actor's life for me
ハイ ディドゥル ディ ディー ぼくはスター
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
金時計にダイヤの鎖も ばっちり
Hi diddle dee day An actor's life is gay
ハイ ディドゥル ディ デイ 面白おかしく
It's great to be a celebrity
ライト浴びて 華麗な人生
And the dummy fell for it.
おめでたいね
Hook, line and sinker!
あっさり釣られた
And he still thinks we're his friends!
俺たちをまだ友達と 思ってるぞ
And did Stromboli pay!
金も せしめた
Plenty!
たんまりな
That shows you how low Honest John will stoop.
正直ジョンの腕は こんなものだ
Eh, Giddy?
だろう?
Now, Coachman...
馬車屋のだんな
- What's your proposition?
話って何だ
- Well how would you blokes like to make some real money?
まとまった金を 稼ぎたくはないか
Well... and who do we have to...
危ない相談かな 例えばこんな...
No, no! Nothing like that.
そんな物騒な話じゃない
You see...
いいか
I'm collecting stupid little boys.
悪い子供を集めるだけだ
- Stupid little boys?
悪い子供?