text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
The place is like a graveyard. I don't like the looks of this.
ใพใ‚‹ใงๅข“ๅ ดใ  ๆง˜ๅญใŒใŠใ‹ใ—ใ„ใž
Pinocchio!
ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ช
Hey, where are you?
ใฉใ“ใซใ„ใ‚‹
Where do you suppose all the kids went to?
ใฟใ‚“ใช ใฉใ“ใซ่กŒใฃใŸใฎใ‹ใช
They're around here somewheres. What do you care?
ใใฎ่พบใ ใ‚ใ€€ใปใฃใจใ‘
- You're havin' a good time, ain't ya?
ใŠๅ‰ ๆฅฝใ—ใ„ใ ใ‚ ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ•
Oh, boy! This is the life, Pinoke.
ใ“ใ‚ŒใŒไบบ็”Ÿใ ใ€€้•ใ†ใ‹
Yeah!
ใปใ‚“ใจ
It sure is!
ใพใฃใŸใใ‚ˆ
You smoke like me grandmother!
ใƒใ‚ขใ•ใ‚“ใฟใŸใ„ใ 
Come on, take a big drag, like this.
ใ‚ฐใƒƒใจๅธใ„่พผใ‚€ใ‚“ใ  ่ฆ‹ใฆใช
Some fun, huh, kid?
ใใใ ใ‚๏ผŸ
OK, Slats, your shot.
ใ‚ˆใ—ใ€€ใŠๅ‰ใฎ็•ชใ 
What's the matter, Slats? Losing your grip?
ใฉใ†ใ—ใŸใ€€้™ๅ‚ใ‹
Pinocchio!
ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ช๏ผ
So this is where I find you!
ใ“ใ‚“ใชๆ‰€ใซ
How do you ever expect to be a real boy?
ใ“ใ‚Œใงๆœฌๅฝ“ใฎๅญใซ๏ผŸ
Look at yourself...
ใชใ‚“ใฆใ–ใพใ 
smoking, playing pool!
่‘‰ๅทป ็މ็ชใ
You're comin' right home with me this minute!
ไปŠใ™ใๅธฐใ‚‹ใ‚“ใ 
Hey, who's the beetle?
ใ“ใฎ่™ซใฏ๏ผŸ
Let go!
ไธ‹ใ‚ใ›
Put me down! - Let me out.
ใ“ใ‚‰ใ€€ไธ‹ใ‚ใ›ใฃใŸใ‚‰
- He's my conscience! - He tells me what's right and wrong.
ๅ–„ๆ‚ชใ‚’ๆ•™ใˆใ‚‹่‰ฏๅฟƒใ ใ‚ˆ
- What?
ไฝ•ใ ใฃใฆ
You mean to tell me you take orders from a grasshopper?
ใƒใƒƒใ‚ฟใซๅ‘ฝไปคใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใ‹
Grasshopper?
ใƒใƒƒใ‚ฟ๏ผŸ
Look here, you impudent young pup!
็”Ÿๆ„ๆฐ—ใชๅฐๅƒงใ‚
It wouldn't hurt you to take orders from your grasshop your conscience, if you have one.
ใŠๅ‰ใ‚‚ๅฐ‘ใ—ใฏใƒใƒƒใ‚ฟ... ่‰ฏๅฟƒใซๅพ“ใฃใฆใฟใ‚
Yeah, yeah, sure. Screwball in the corner pocket.
ใฏใ„ใ‚ˆใ€€็ฉดใซใ‚นใƒˆใƒณใ 
Why, why... ya young hoodlum! I'll knock your block off!
็งใ‚’ๆ€’ใ‚‰ใ›ใŸใช ใใฎๆฐ—ใชใ‚‰็›ธๆ‰‹ใซใชใ‚ใ†
I'll take you apart and put you back together!
ใƒใƒฉใƒใƒฉใซใ—ใฆใ‚„ใ‚‹ใž
Don't hurt him. He's my best friend. Why, I'll...
ใ‚„ใ‚ใฆใ‚ˆใ€€ๅฝผใฏ่ฆชๅ‹ใชใ‚“ใ 
Your best friend?
่ฆชๅ‹๏ผŸ
And what am I? Just your conscience!
ใงใฏ็งใฏไฝ•ใ  ใŸใ ใฎ่‰ฏๅฟƒใ‹
OK, that settles it!
็ตๆง‹ใ€€ๅฅฝใใซใ—ใ‚
But, Jiminy...
ใงใ‚‚...
You buttered your bread, now sleep in it!
ๆ‚ชใซๆŸ“ใพใ‚Œใฐใ„ใ„
Go on, laugh. Make a jackass outta yourself.
ๅ‹ๆ‰‹ใซ็ฌ‘ใˆใ€€ใพใ‚‹ใงใƒญใƒใ 
I'm through! - This is the end.
็งใฏๆ‰‹ใ‚’ๅผ•ใใ€€็ต‚ใ‚ใ‚Šใ 
- But Jiminy... - Lampwick says a guy only lives once.
ใƒฉใƒณใƒ”ใƒผใŒ "ไบบ็”Ÿใฏไธ€ๅบฆ"ใฃใฆ
- Lampwick...
ใ‚ใใ‚ŒใŸใญ
Come on, come on. Let him go.
ใปใฃใจใใชใ€€่กŒใ‹ใ›ใ‚ใ‚ˆ
Lampwick... Lampwick!
ไฝ•ใŒใƒฉใƒณใƒ”ใƒผใ 
It burns me up. After all I tried to do for him.
้ ญใซใใ‚‹ ใ•ใ‚“ใ–ใ‚“่‹ฆๅŠดใ•ใ›ใฆ
Who's his conscience, anyway? Me or that hoodlum, Lampwick?
่ชฐใŒใŠๅ‰ใฎ่‰ฏๅฟƒใ  ็งใ‹ใƒฉใƒณใƒ”ใƒผใ‹
I've had enough of this. I'm taking the next boat out of here.
ใ‚‚ใ†ใ„ใ„ใ€€ๆฌกใฎ่ˆนใงๅธฐใ‚‹
Open up that door! Open up! I wanna go home.
้–‹ใ‘ใ‚ใ€€ๅฎถใธๅธฐใ‚‹ใ‚“ใ 
Come on, you blokes, keep 'em moving!
ใฉใ‚“ใฉใ‚“็ฉใฟ่พผใ‚
Lively there now. We haven't got all night.
ใ˜ใใซๅคœใŒๆ˜Žใ‘ใกใพใ†ใž
Where'd all the donkeys come from?
ใฉใ“ใ‹ใ‚‰ใƒญใƒใŒ
Come on, come on. Let's have another.
ๆ€ฅใ’ใ€€ๆฌกใ 
And what's your name?
ใŠๅ‰ใฎๅๅ‰ใฏ๏ผŸ
OK, you'll do!
ๅˆๆ ผใ 
In you go!
ๅ…ฅใ‚Œ
You boys'll bring a nice price.
ใ„ใ„ๅ€คใงๅฃฒใ‚Œใใ†ใ 
All right, next!
ใ‚ˆใ—ใ€€ๆฌกใ 
And what might your name be?
ใŠๅ‰ใฏไฝ•ใฆๅใ ๏ผŸ
- Alexander.
ใ‚ขใƒฌใ‚ญใ‚ตใƒณใƒ€ใƒผ
- So you can talk!
ใพใ  ใ—ใ‚ƒในใ‚Œใ‚‹ใช
Yes, sir.
ใฏใ„
I wanna go home to my mama!
ใƒžใƒžใฎๆ‰€ใธๅธฐใ‚ŠใŸใ„
Take him back! He can still talk!
ๆˆปใ—ใจใ‘ใ€€ใ—ใ‚ƒในใ‚Œใ‚‹
Please, please! I don't wanna be a donkey. - Let me outta here!
ใƒญใƒใชใ‚“ใ‹ ใ„ใ‚„ใ  ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใฆ
- Quiet!
ใ†ใ‚‹ใ•ใ„๏ผ
You boys have had your fun. Now pay for it!
ๅญไพ›ใ ใ‹ใ‚‰ใฃใฆ ๅฅฝใๅ‹ๆ‰‹ใ—ใŸๅ ฑใ„ใ 
Boys?
ๅญไพ›ใ‹
So that's what...
ใใ†ใชใฎใ‹
Pinocchio!
ใƒ”ใƒŽใ‚ญใ‚ช
To hear that beetle talk... you'd think somethin' was gonna happen to us.
ใตใ–ใ‘ใŸ่™ซใ  ็ฝฐใŒๅฝ“ใŸใ‚‹ใจใ•
Conscience!
่‰ฏๅฟƒ๏ผŸ
Phooey!
็ฌ‘ใ‚ใ›ใ‚‹ใช
Where's he get that stuff? How do you ever expect to be a real boy?
ๆœฌๅฝ“ใฎๅญใŒใฉใ†ใจใ‹ ไฝ•ใฎ่ฉฑใ 
What's he think I look like?
ไฟบใฎ้ก”ใฎใ“ใจใ‚‚...
- A jackass?
ใƒญใƒใ ใจ
- You sure do!
ใปใ‚“ใจใ 
Hey, you laugh like a donkey.
ใƒญใƒใใฃใใ‚Šใ ใฃใŸใœ
Did that come outta me?
ไฟบใฎๅฃฐใ‹
What the... What's going on?
ใ“ใ‚Œใฏไฝ•ใ 
I've been double-crossed! Help! Help!
ใ„ใฃใฑใ„้ฃŸใ‚ใ•ใ‚ŒใŸ ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œ
I've been framed! Help!
ใ ใพใ•ใ‚ŒใŸใ‚“ใ 
Please, you gotta help me. Be a pal.
ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚Œใ‚ˆใ€€ๅ‹้”ใ ใ‚
Call that beetle. Call anybody.
่ชฐใ‹ๅ‘ผใ‚“ใงใใ‚Œ
Mama?
ๆฏใกใ‚ƒใ‚“
- What's happened?
ใผใใ‚‚ใ 
- I hope I'm not too late.
้–“ใซๅˆใ†ใ‹ใช
What'll I do?
ใฉใ†ใ—ใ‚ˆใ†
- Jiminy! Oh, Jiminy, help!
ใ‚ธใƒŸใƒ‹ใƒผใ€€ๅŠฉใ‘ใฆ
Pinoke, the kids, the boys, they're all donkeys!
้€ƒใ’ใ‚ˆใ† ใฟใ‚“ใชใƒญใƒใซใ•ใ‚ŒใŸ
You too.
ๅ›ใ‚‚ใ‹
Come on, quick! Before you get any worse.
ๆ€ฅใ’ใ€€ๆ‰‹้…ใ‚Œใซใชใ‚‹
This way, Pinoke. It's the only way out.
้€ƒใ’้“ใฏใ“ใฃใกใ 
Hurry up before they see us.
ๆ—ฉใ ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‹ใž
You gotta jump!
้ฃ›ใณ่พผใ‚
Jiminy...
ใ‚ธใƒŸใƒ‹ใƒผ
Jiminy, you all right?
ๅคงไธˆๅคซ๏ผŸ
Sure!
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“
I thought we'd never make it.
ๅฑๆฉŸไธ€้ซชใ ใฃใŸ
Certainly feels good to be back on dry land.
ๅœฐ้ขใฎไธŠใฏใ„ใ„ ไนพใ„ใฆใฆ
Come on, let's get home.
ๅฎถใธๅธฐใ‚ใ†