instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
It's a powerful thing, getting in a room with complete strangers and reminding ourselves of our humanity, and that self-expression is just as valuable a tool as a rifle on your shoulder.
انه لشيء عظيم، الدخول الى غرفة مع غرباء وتذكير أنفسنا بإنسانيتنا، وأن التعبير عن الذات هو أداة قيمة بالفعل كالبندقية على كتفك بالضبط.
Translate to Arabic
And for an organization like the military, that prides itself on having acronyms for acronyms, you can get lost in the sauce when it comes to explaining a collective experience.
وبالنسبة لمنظمة مثل الجيش، والتي تفتخر بنفسها كون لديها اختصارات لاختصارات، اذ يمكن أن تحتار في حال تعلق الأمر بشرح التجارب الجماعية.
Translate to Arabic
And I can think of no better community to arm with a new means of self-expression than those protecting our country.
ولا أستطيع التفكير بمجتمع أكثر حاجة للتسلح بأدوات التعبير عن الذات أكثر من المجتمع الذي يقوم بحماية بلادنا.
Translate to Arabic
We've gone all over the United States and the world, from Walter Reed in Bethesda, Maryland, to Camp Pendleton, to Camp Arifjan in Kuwait, to USAG Bavaria, on- and off-Broadway theaters in New York.
ذهبنا الى جميع أنحاء الولايات المتحدة والعالم، من والتر ريد في بيثيسدا بولاية ميريلاند، إلى معسكر بندلتون، إلى معسكر عريفجان في الكويت، إلى هيئة الجمباز الامريكية بافاريا، المسارح داخل وخارج برودواي في نيويورك.
Translate to Arabic
And for the performing artists we bring, it's a window into a culture they otherwise would not have had exposure to.
اما بالنسبة لفناني الأداء، فهي عبارة عن نافذة لثقافة ما كانوا ليستطيعوا الكشف والتعامل معها دوننا.
Translate to Arabic
And for the military, it's the exact same.
والأمر سواء بالنسبة للجيش أيضاً.
Translate to Arabic
And in doing this for the past six years, I'm always reminded that acting is many things.
وعلى مدى الست سنوات الماضية، يتم تذكيري دائماً ان التمثيل هو أمور كثيرة.
Translate to Arabic
It's a craft, it's a political act, it's a business, it's -- whatever adjective is most applicable to you.
هو حرفة، هو عمل سياسي، هو تجارة، هو -- مهما كان الوصف الأكثر ملائمة لك.
Translate to Arabic
But it's also a service.
ولكنه أيضاً خدمة.
Translate to Arabic
I didn't get to finish mine, so whenever I get to be of service to this ultimate service industry, the military, for me, again -- there's not many things better than that.
لم أستطع اكمال خدمتي العسكرية، ولذلك كلما صح لي تقديم الخدمة لقطاع الخدمات الأساسي هذا، وهو الجيش، بالنسبة لي أقولها ولمرة أخرى -- لا وجود لما هو أفضل من ذلك.
Translate to Arabic
Thank you.
شكراً لكم.
Translate to Arabic
We're going to be doing a piece from Marco Ramirez, called "I am not Batman."
سنقوم بأداء تمثيلية من تأليف ماركو راميريز، تدعا "أنا لست بات مان".
Translate to Arabic
An incredible actor and good friend of mine, Jesse Perez, is going to be reading, and Matt Johnson, who I just met a couple hours ago.
ممثل رائع وصديق عزيز، جيسي بيريز، سيقوم بالقراءة، ومات جونسون، والذي التقيت به قبل بضع ساعات فقط.
Translate to Arabic
They're doing it together for the first time, so we'll see how it goes.
سيقومان وللمرة الأولى بأداء التمثيلية معاً، لذا سنرى كيف ستجري الأمور.
Translate to Arabic
Jesse Perez and Matt Johnson.
جيسي بيريز ومات جونسون.
Translate to Arabic
Jesse Perez: It's the middle of the night and the sky is glowing like mad, radioactive red.
جيسي بيريز: إنه منتصف الليل والسماء متوهجة بجنون كاللون الأحمر المشع.
Translate to Arabic
And if you squint, you can maybe see the moon through a thick layer of cigarette smoke and airplane exhaust that covers the whole city, like a mosquito net that won't let the angels in.
وإذا أغمضت عينيك نصف إغماضه، فلربما ترى القمر من خلال طبقة كثيفة من دخان السجائر وعادم الطائرات والتي تغطي المدينة بأكملها، مثل ناموسية تمنع الملائكة من الدخول.
Translate to Arabic
And if you look up high enough, you can see me standing on the edge of an 87-story building.
وإذا نظرت عالياً كفاية، ستراني حينها واقفاً على حافة مبنى مكون من ٨٧ طابقاً.
Translate to Arabic
And up there, a place for gargoyles and broken clock towers that have stayed still and dead for maybe like 100 years, up there is me.
وهناك في الأعلى، مكان لتماثيل بشعة وأبراج ساعات مكسورة والتي مكثت ميتة وثابتة الى ما يقارب مدة ١٠٠ عام، وأنا هناك في الأعلى.
Translate to Arabic
And I'm frickin' Batman.
أنا بات مان.
Translate to Arabic
And I gots Batmobiles and batarangs and frickin' bat caves, like, for real.
ولدي سيارة وشفرات بات مان. وكهوف أيضاً، صدقاً.
Translate to Arabic
And all it takes is a broom closet or a back room or a fire escape, and Danny's hand-me-down jeans are gone.
وكل ما يتطلب الأمر هو خزانة مكانس أو غرفة خلفية أو مخرج الطوارئ، واختفت البناطيل الذي اعطاني اياها داني.
Translate to Arabic
And my navy blue polo shirt, the one that looks kinda good on me but has that hole on it near the butt from when it got snagged on the chain-link fence behind Arturo's but it isn't even a big deal because I tuck that part in and it's, like, all good.
وقميصي البولو الأزرق الداكن، والذي يبدو رائعاً علي ولكن فيه ثقب عند أسفل الظهر والذي تمزق بسبب السياج الواقع خلف منزل ارتورو ولكن الأمر لا يهم اذ قمت بدس ذلك الجزء داخل بنطالي وحينها كان وكأن لم يكن.
Translate to Arabic
That blue polo shirt -- it's gone, too!
وذلك القميص الأزرق -- اختفى أيضاً!
Translate to Arabic
And I get like, like ... transformational.
واحسست حينها بشعور تحولي.
Translate to Arabic
And nobody pulls out a belt and whips Batman for talkin' back.
ولا يستطيع أحد فك حزامه والقيام بضرب بات مان في حال رد.
Translate to Arabic
Or for not talkin' back.
أو في حال أنه لم يرد.
Translate to Arabic
And nobody calls Batman simple or stupid or skinny.
ولا يستطيع أحد أن يعتبر بات مات بسيطاً أو غبياً أو نحيلاً أيضاً.
Translate to Arabic
And nobody fires Batman's brother from the Eastern Taxi Company 'cause they was making cutbacks, neither.
ولا يستطيع أحد طرد أخ بات مان من الشركة الشرقية للأجرة حتى ولو أرادوا تقليص عدد الموظفين أيضاً.
Translate to Arabic
'Cause they got nothing but respect.
لأنهم لا يكنون له سوى كل الاحترام.
Translate to Arabic
And not like afraid-respect, just, like, respect-respect.
وليس احتراماً ناتجاً عن الخوف، ولكنه احترام بكل ما تعنيه الكلمة من معنى.
Translate to Arabic
'Cause nobody's afraid of you.
لأن لا أحد يخافك.
Translate to Arabic
'Cause Batman doesn't mean nobody no harm.
لأن بات مان لا يؤذي أحداً قط.
Translate to Arabic
Ever. 'Cause all Batman really wants to do is save people and maybe pay abuela's bills one day and die happy.
على الاطلاق. لأن كل ما يريد بات مان فعله هو انقاذ الناس ودفع فواتير جدته في يوم ما أيضاً والموت سعيداً.
Translate to Arabic
And maybe get, like, mad-famous for real.
أو أن يصبح في يوم ما مشهوراً جداً.
Translate to Arabic
Oh -- and kill the Joker.
ويقتل خصمه الجوكر.
Translate to Arabic
Tonight, like most nights, I'm all alone.
والليلة أنا لوحدي كسائر الليالي.
Translate to Arabic
And I'm watchin' and I'm waitin' like a eagle or like a -- no, yeah, like a eagle.
وأنا اراقب وأنتظر كالصقر أو مثل -- نعم، كالصقر.
Translate to Arabic
And my cape is flapping in the wind cause it's frickin' long and my pointy ears are on, and that mask that covers like half my face is on, too, and I got, like, bulletproof stuff all in my chest so no one can hurt me.
ويرفرف ردائي في الريح لأنه طويل جداً مرتدياً اذناي المدببتين، ومرتدياً للقناع الحاجب لنصف وجهي أيضاً، ولدي أشياء مضادة للرصاص على صدري كي لا يستطيع أحد ايذائي.
Translate to Arabic
And nobody -- nobody! -- is gonna come between Batman ...
ولا أحد -- لا أحد! -- يستطيع العدول بين بات مان ...
Translate to Arabic
and justice.
والعدالة.
Translate to Arabic
From where I am, I can hear everything.
من حيث أنا، أستطيع سماع كل شيء.
Translate to Arabic
Somewhere in the city, there's a old lady picking Styrofoam leftovers up out of a trash can and she's putting a piece of sesame chicken someone spit out into her own mouth.
في مكان ما في المدينة، هناك امرأة عجوز تقوم بجمع بقايا البلاستيك الرغوي من القمامة وتقوم بوضع بقايا الدجاج المعد بزيت السمسم والتي بصقها أحدهم في فمها.
Translate to Arabic
And somewhere there's a doctor with a wack haircut in a black lab coat trying to find a cure for the diseases that are gonna make us all extinct for real one day.
وهناك طبيب بقصة شعر غريبة ومعطف مختبر أسود اللون يحاول ايجاد دواء للأمراض التي ستقوم يوماً ما بإبادتنا.
Translate to Arabic
And somewhere there's a man, a man in a janitor's uniform, stumbling home drunk and dizzy after spending half his paycheck on 40-ounce bottles of twist-off beer, and the other half on a four-hour visit to some lady's house on a street where the lights have all been shot out by people who'd rather do what they do in this city in the dark.
وهناك رجل في مكان ما أيضاً، رجل في زي عامل نظافة، متعثر الى المنزل في حالة سكر وبالدوار بعد انفاقه نصف راتبه على زجاجات من البيرة ذات ٤٠ أونصة، وأنفق النصف الآخر في زيارة بيت امرأة في شارع محطم الأنوار من قبل من يفضلون فعل ما يفعلون في ظلمة الليل.
Translate to Arabic
And half a block away from janitor man, there's a group of good-for-nothings who don't know no better, waiting for janitor man with rusted bicycle chains and imitation Louisville Sluggers, and if they don't find a cent on him, which they won't, they'll just pound at him till the muscles in their arms start burning, till there's no more teeth to crack out.
وعلى بعد نصف حي من عامل النظافة، يوجد مجموعة من الأشخاص العديمة المنفعة، في انتظار عامل النظافة ومعهم سلاسل دراجات صدئة ومضارب لويزفيل غير أصلية، وإذا لم يجدوا معه سنتاً واحداً، والأمر كذلك، سيقومون بضربه حتى تلتهب عضلات ذراعيه، وحتى لا يبقى اسنان ليتم تكسيرها في فمه.
Translate to Arabic
But they don't count on me.
ولكن لا أنصحهم أن يأمنوا جانبي،
Translate to Arabic
They don't count on no Dark Knight, with a stomach full of grocery-store brand macaroni and cheese and cut-up Vienna sausages.
لا أنصحهم بأن يأمنوا جانب فارس الظلام، مع معدة مليئة بالمعكرونة والجبن من انتاج متجر البقالة ونقانق فيينا المقطعة.
Translate to Arabic
'Cause they'd rather believe I don't exist.
اذ أنهم يفضلون عدم الاعتقاد بوجودي.
Translate to Arabic
And from 87 stories up, I can hear one of the good-for-nothings say, "Gimme the cash!" -- real fast like that, just, "Gimme me the fuckin' cash!"
وأسمع واحداً من عديمي المنفعة من علو ٨٧ طابقاً وهو يقول، "أعطني النقود" بسرعة هكذا، فقط، "أعطني النقود اللعينة!"
Translate to Arabic
And I see janitor man mumble something in drunk language and turn pale, and from 87 stories up, I can hear his stomach trying to hurl its way out his Dickies.
ورأيت عامل النظافة وهو يتمتم شيئاً بلغة غير مفهومه وأصبح وجهه شاحباً، ومن علو ٨٧ طابقاً، أستطيع سماع معدته وهو تحاول الاستفراغ خارج ملابسه من ماركة ديكيز.
Translate to Arabic
So I swoop down, like, mad-fast and I'm like darkness, I'm like, "Swoosh!"
انقضضت مسرعاً وأنا مثل الظلام، سريع جداً.
Translate to Arabic
And I throw a batarang at the one naked lightbulb.
ورميت شفرة بات مان على مصباح كهربائي مكشوف.
Translate to Arabic
And they're all like, "Whoa, muthafucker!
وصاحوا كلهم معاً، "اللعنة
Translate to Arabic
Who just turned out the lights?"
من أطفأ الأنوار؟"
Translate to Arabic
"What's that over there?" "What?"
"ما الذي هناك؟" "ما هذا؟"
Translate to Arabic
"Gimme me what you got, old man!"
"أعطني ما عندك، أيها العجوز!"
Translate to Arabic
"Did anybody hear that?"
"هل سمع أحدكم ذلك؟"
Translate to Arabic
"Hear what? There ain't nothing. No, really -- there ain't no bat!"
"سمع ماذا؟ ليس هناك شيء. صدقاً -- ليس هنالك من وطواط!"
Translate to Arabic
But then ...
وعندها ...
Translate to Arabic
one out of the three good-for-nothings gets it to the head -- pow!
تلقى واحد من الثلاثة العديمي المنفعة الضربة في رأسه -- طاخ!
Translate to Arabic
And number two swings blindly into the dark cape before him, but before his fist hits anything, I grab a trash can lid and -- right in the gut!
ولوح الثاني بيده بصورة عمياء تجاه الرداء الذي أمامه، ولكن قبل ضرب يده لأي شيء، أخذت بغطاء سلة المهملات -- وضربته في معدته!
Translate to Arabic
And number one comes back with the jump kick, but I know judo karate, too, so I'm like -- Twice!
وجاء الأول برفصه هوائية، لكنني اعرف الجودو والكاراتيه، أيضاً، وقمت حينها -- مرتين!
Translate to Arabic
But before I can do any more damage, suddenly we all hear a "click-click."
ولكن وقبل أن أقوم بالمزيد من الأضرار، سمع جميعنا فجأة "طق-طق".
Translate to Arabic
And suddenly everything gets quiet.
وأصبح فجأة كل شيء هادئا.
Translate to Arabic
And the one good-for-nothing left standing grips a handgun and aims it straight up, like he's holding Jesus hostage, like he's threatening maybe to blow a hole in the moon.
وبقي ما تبقى من عديمي المنفعة واقفاً أمسك بمسدس ووجهه الي، وكأنه يمسك باليسوع رهينة، ويهدد وكأنه سيحدث ثقباً في القمر.
Translate to Arabic
And the good-for-nothing who got it to the head, who tried to jump-kick me, and the other good-for-nothing who got it in the gut, is both scrambling back away from the dark figure before 'em.
وعديم المنفعة والذي تلقى الضربة في رأسه، والذي حاول أن يرفصني، وعديم المنفعة الآخر والذي تلقى الضربة في معدته، هرولا الى الوراء بعيدا هرباً من فارس الظلام الواقف امامهم.
Translate to Arabic
And the drunk man, the janitor man, is huddled in a corner, praying to Saint Anthony 'cause that's the only one he could remember.
وعامل النظافة، السكير، قابع في الزاوية، راجياً القديس أنتوني لأنه الشخص الوحيد الذي يستطيع تذكره.
Translate to Arabic
And there's me: eyes glowing white, cape blowing softly in the wind.
وها أنا ذا: عيون متوهجة غضباً، رداء يهب بهدوء في مهب الريح.
Translate to Arabic
Bulletproof chest heaving, my heart beating right through it in a Morse code for: "Fuck with me just once come on just try."
يرتفع صدري الواقي من الرصاص، وينبض قلبي من خلاله قائلاً على شكل شيفرة مورس: "أعبث معي لمرة واحدة هيا فقط حاول".
Translate to Arabic
And the one good-for-nothing left standing, the one with the handgun -- yeah, he laughs.
وبقي عديم المنفعة واقفاً، والذي كان بحوزته المسدس -- بدأ بالضحك.
Translate to Arabic
And he lowers his arm.
وخفض يده.
Translate to Arabic
And he points it at me and gives the moon a break.
ووجه المسدس الي وترك القمر بحاله.
Translate to Arabic
And he aims it right between my pointy ears, like goal posts and he's special teams.
ووجه المسدس الى ما بين اذني المدببتين، كفريق استثنائي أمام قائمي المرمى.
Translate to Arabic
And janitor man is still calling Saint Anthony, but he ain't pickin' up.
ومازال عامل النظافة يناجي القديس أنتوني، ولكنه لا يرد عليه.
Translate to Arabic
And for a second, it seems like ...
ولمرة ثانية، بدى الأمر وكأنه ...
Translate to Arabic
maybe I'm gonna lose.
من الممكن لي أن أخسر.
Translate to Arabic
Nah!
لا!
Translate to Arabic
Shoot! Shoot! Fwa-ka-ka!
إطلاق نار! إطلاق نار!
Translate to Arabic
"Don't kill me, man!"
"لا تقتلني يا رجل!"
Translate to Arabic
Snap! Wrist crack! Neck! Slash!
انتزاع المسدس! كسر المعصم! طرب العنق!
Translate to Arabic
Skin meets acid: "Ahhhhhhh!"
يلتقي الجلد بالأسيد: "الم شديد!"
Translate to Arabic
And he's on the floor and I'm standing over him and I got the gun in my hands now and I hate guns, I hate holding 'em 'cause I'm Batman.
وهو على الأرض وأنا واقف فوقه وأصبح المسدس في يدي الآن أنا لا أحب المسدسات، وأكره حملها لأنني بات مان.
Translate to Arabic
And, asterisk: Batman don't like guns 'cause his parents got iced by guns a long time ago.
و، إشارة توضيحية: بات مان لا يحب المسدسات لأنه تم قتل أبوية بواسطة مسدس منذ وقت طويل.
Translate to Arabic
But for just a second, my eyes glow white, and I hold this thing for I could speak to the good-for-nothing in a language he maybe understands.
ولكن وللحظه، توهجت عيناي غضباً، وقمت بإمساك هذا الشيء، اذ أستطيع التحدث مع عديم المنفعة هذا بلغة قد يستطيع فهمها.
Translate to Arabic
Click-click!
قرقعة-قرقعة!
Translate to Arabic
And the good-for-nothings become good-for-disappearing into whatever toxic waste, chemical sludge shithole they crawled out of.
وأصبح عديمو المنفعة ذا منفعة في الهروب الى مكب النفايات السامة أو الرواسب الكيميائية التي خرجوا منها.
Translate to Arabic
And it's just me and janitor man.
ولم يبقى سواي وعامل النظافة.
Translate to Arabic
And I pick him up, and I wipe sweat and cheap perfume off his forehead.
ورفعته للأعلى، وقمت بمسح العرق والعطر الرخيص عن جبهته.
Translate to Arabic
And he begs me not to hurt him and I grab him tight by his janitor-man shirt collar, and I pull him to my face and he's taller than me but the cape helps, so he listens when I look him straight in the eyes.
وتوسل الي ان لا أؤذيه وأمسكت به من قبة القميص الخاص بعمال النظافة، وسحبته بالقرب من وجهي هو أطول مني قامة ولكن ساعدني الرداء، لذا فهو يسمعني عندما أنظر اليه في عينية،
Translate to Arabic
And I say two words to him: "Go home."
وأقول له كلمتين، "اذهب للمنزل"
Translate to Arabic
And he does, checking behind his shoulder every 10 feet.
وذهب بالفعل، ينظر من خلف كتفيه كل عشرة خطوات.
Translate to Arabic
And I swoosh from building to building on his way there 'cause I know where he lives.
وهو يهرع بين المباني في طريقه الى المنزل لأنني أعرف مكان سكنه.
Translate to Arabic
And I watch his hands tremble as he pulls out his key chain and opens the door to his building.
وأرى يديه وهي ترتعش بينما يقوم بسحب سلسلة مفاتيح ويقوم بفتح باب المبنى التابع لسكنه.
Translate to Arabic
And I'm back in bed before he even walks in through the front door.
أصبحت في سريري من جديد، قبل وصوله الى باب المنزل.
Translate to Arabic
And I hear him turn on the faucet and pour himself a glass of warm tap water.
وأسمعه وهو يدير حنفية المياه ويسكب لنفسه كوباً من الماء الدافئ.
Translate to Arabic
And he puts the glass back in the sink.
ويضع كوب الشرب في المغسلة.
Translate to Arabic
And I hear his footsteps.
وأسمع خطوات قدميه.
Translate to Arabic
And they get slower as they get to my room.
وهي تتباطأ كلما اقترب الى غرفتي.
Translate to Arabic
And he creaks my door open, like, mad-slow.
وفتح باب غرفتي ببطء شديد.