instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
We also know in the absence of therapy, half those babies will not survive until the age of two.
كما نعرف أنه في غياب العلاج فلن يعيش نصف هؤلاء الأطفال ليبلغوا عمر السنتين
Translate to Arabic
But we know that antiretroviral therapy can virtually guarantee that she will not transmit the virus to the baby.
لكننا نعلم أيضاً أن العلاج مضاد الفيروسات يمكنه أن يضمن تقريبا أن الأم لن تنقل الفيروس للجنين.
Translate to Arabic
So what do we do?
إذا ماذا نفعل؟
Translate to Arabic
Well, a one-size-fits-all approach, kind of like that blast of chemo, would mean we test and treat every pregnant woman in the world.
أسلوب: حل واحد يناسب الجميع كما كان متبعاً في العلاج الإشعاعي للسرطان يعني قيامنا باختبار ومعالجة جميع النسوة الحوامل حول العالم.
Translate to Arabic
That would do the job.
وهذا سيحقق الهدف المنشود.
Translate to Arabic
But it's just not practical.
ولكن هذا الحل ليس عملي.
Translate to Arabic
So instead, we target those areas where HIV rates are the highest.
بدلا من ذلك، نحن نستهدف الأماكن حيث معدلات الإصابة بالفيروس هي الأعلى
Translate to Arabic
We know in certain countries in sub-Saharan Africa we can test and treat pregnant women where rates are highest.
نحن نعرف بلدان معينة في الصحراء الإفريقية حيث يمكننا استهداف النسوة الحوامل وحيث توجد نسب الإصابة المرتفعة.
Translate to Arabic
This precision approach to a public health problem has cut by nearly half HIV transmission from mothers to baby in the last five years.
هذا المنهج الدقيق لمعالجة مشكلة صحية عامة أدى إلى تقليص المشكلة لما يقارب النصف من الأمهات اللاتي ينقلن فيروس الإيدز لأطفالهن خلال الخمسة أعوام السابقة.
Translate to Arabic
Screening pregnant women in certain areas in the developing world is a powerful example of how precision public health can change things on a big scale.
تشخيص حالات الحوامل في مناطق معينة من البلدان النامية هو مثال قوي لعمل نظام صحي عام ودقيق قادر على أن يغير الوضع على نطاق كبير.
Translate to Arabic
So ...
إذاً،
Translate to Arabic
How do we do that?
كيف نقوم بهذا؟
Translate to Arabic
We can do that because we know.
يمكننا القيام بهذا لأننا نعلم
Translate to Arabic
We know who to target, what to target, where to target and how to target.
نعلم من نستهدف وماذا نستهدف وأين وكيف نستهدف.
Translate to Arabic
And that, for me, are the important elements of precision public health: who, what, where and how.
هذا بالنسبة لي أهم العناصر لنظام صحي عام ودقيق من، ماذا، أين، كيف
Translate to Arabic
But let's go back to the 2.6 million babies who die before they're one month old.
لنرجع إلى الـ 2.6 مليون طفل الذين يموتون قبل بلوغ عمر الشهر.
Translate to Arabic
Here's the problem: we just don't know.
المشكلة هي أننا لا نعلم
Translate to Arabic
It may seem unbelievable, but the way we figure out the causes of infant mortality in those countries with the highest infant mortality is a conversation with mom.
ولربما كان الأمر لا يصدق لكن الطريقة التي نتبعها لمعرفة سبب وفاة الرضيع في تلك البلدان التي بها أعلى نسبة وفاة للرضع هي بسؤال الأم ومحاورتها.
Translate to Arabic
A health worker asks a mom who has just lost her child, "Was the baby vomiting? Did they have a fever?"
تسأل موظفة من الصحة أم فقدت وليدها منذ فترة قريبة "هل كان الرضيع يتقيأ؟ هل كان يعاني من حمى؟"
Translate to Arabic
And that conversation may take place as long as three months after the baby has died.
ويمكن لهذا الحوار أن يحدث خلال ثلاثة أشهر من وفاة الرضيع.
Translate to Arabic
Now, put yourself in the shoes of that mom.
الآن، ضعوا أنفسكم في مكان الأم.
Translate to Arabic
It's a heartbreaking, excruciating conversation.
هذه محادثة مفجعة ومؤلمة
Translate to Arabic
And even worse -- it's not that helpful, because we might know there was a fever or vomiting, but we don't know why.
والأسوأ أنها غير مجدية لأننا نعرف أنه كان هناك تقيؤ وحرارة ولكننا لا نعرف لماذا.
Translate to Arabic
So in the absence of knowing that knowledge, we cannot prevent that mom, that family, or other families in that community from suffering the same tragedy.
لذا في غياب معرفتنا لتلك المعلومة لا يمكننا حماية تلك الأم وتلك العائلة أو عائلات أخرى في نفس المجتمع من أن يعانوا من نفس الفاجعة.
Translate to Arabic
But what if we applied a precision public health approach?
لكن ماذا يحدث إن طبقنا نظام صحي عام ودقيق؟
Translate to Arabic
Let's say, for example, we find out in certain areas of Africa that babies are dying because of a bacterial infection transferred from the mother to the baby, known as Group B streptococcus.
لنفرض على سبيل المثال أننا وجدنا في مناطق معينة في أفريقيا أن الرضع يموتون نتيجة عدوى بكتيرية عدوى نقلت من الأم للرضيع تعرف بالمجموعة B البكتيريا العقدية.
Translate to Arabic
In the absence of treatment, mom has a seven times higher chance that her next baby will die.
في غياب العلاج، الأم لديها فرصة أكبر بسبع أضعاف أن يموت رضيعها القادم.
Translate to Arabic
Once we define the problem, we can prevent that death with something as cheap and safe as penicillin.
يمكننا أن نمنع تلك الوفاة بمجرد أن نعرف المشكلة مستخدمين شيئا رخيصاً وآمناً مثل البنسلين.
Translate to Arabic
We can do that because then we'll know.
يمكننا أن نتصرف هكذا لأن سنكون على معرفة حينها.
Translate to Arabic
And that's the point: once we know, we can bring the right interventions to the right population in the right places to save lives.
وهذا هو بيت القصيد: يمكننا إحضار العلاج المناسب متى ما علمنا السبب للأشخاص الصحيحين في الأماكن الصحيحة لكي ننقذ الأرواح.
Translate to Arabic
With this approach, and with these interventions and others like them, I have no doubt that a precision public health approach can help our world achieve our 15-year goal.
باتباع هذا المنهج وباستخدام هذه العلاجات وأخرى غيرها مماثلة ليس لدي أي شك أن منهج النظام الصحي العام والدقيق يمكن أن يساعد العالم على تحقيق هدفنا لمدة 15 عاماً.
Translate to Arabic
And that would translate into a million babies' lives saved every single year.
ويمكن ترجمة هذا الأمر على أنه إنقاذ حياة مليون طفل كل سنة.
Translate to Arabic
One million babies every single year.
مليون طفل خلال السنة الواحدة.
Translate to Arabic
And why would we stop there?
ولماذا نقف عند حدود ذلك؟
Translate to Arabic
A much more powerful approach to public health -- imagine what might be possible.
في حال طبقنا منهاج أقوى للتعامل مع الصحة العامة تخيل ما يمكن لنا تحقيقه.
Translate to Arabic
Why couldn't we more effectively tackle malnutrition?
لماذا لا نقدر أن نكون أكثر فعالية في علاج سوء التغذية؟
Translate to Arabic
Why wouldn't we prevent cervical cancer in women?
لماذا لا نمنع سرطان عنق الرحم لدى النساء؟
Translate to Arabic
And why not eradicate malaria?
ولماذا لا نقضي على الملاريا؟
Translate to Arabic
Yes, clap for that!
أجل، فلتصفقوا لهذا!
Translate to Arabic
So, you know, I live in two different worlds, one world populated by scientists, and another world populated by public health professionals.
أنا أعيش في عالمين مختلفين الأول يسكنه العلماء والآخر يسكنه مهنيوا الصحة العامة.
Translate to Arabic
The promise of precision public health is to bring these two worlds together.
والوعد بنظام صحي عام ودقيق يتم بدمج هاذين العالمين معاً.
Translate to Arabic
But you know, we all live in two worlds: the rich world and the poor world.
لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير
Translate to Arabic
And what I'm most excited about about precision public health is bridging these two worlds.
ولكن ما يحمسني بخصوص نظام صحي عام ودقيق هو جمع هذين العالمين معاً.
Translate to Arabic
Every day in the rich world, we're bringing incredible talent and tools -- everything at our disposal -- to precisely target diseases in ways I never imagined would be possible.
كل يوم في العالم الغني نقوم بإحضار مؤهلات وأدوات مذهلة كل شيء في متناولنا لكي نستهدف أمراض بطرق لم أكن أتخيل أنها ستكون ممكنة.
Translate to Arabic
Surely, we can tap into that kind of talent and tools to stop babies dying in the poor world.
من المؤكد أننا لن نقدر على توفير تلك المؤهلات والأدوات لكي نوقف موت الأطفال في العالم الفقير
Translate to Arabic
If we did, then every parent would have the confidence to name their child the moment that child is born, daring to dream that that child's life will be measured in decades, not days.
لكن إن فعلنا فستتكون الثقة لدى كل أب ليسموا أبنائهم في اللحظة التي يولدون بها وسيتجرؤن على أن يحلموا أن عمر طفلهم سيمتد لعقود وليس لأيام.
Translate to Arabic
Thank you.
شكراً جزيلاً.
Translate to Arabic
<reviewer></reviewer>
<reviewer href="http://www.ted.com/profiles/2188999">Ghalia Turki</reviewer>
Translate to Arabic
<translator></translator>
<translator href="http://www.ted.com/profiles/4355241">Hani Eldalees</translator>
Translate to Arabic
</doc>
</doc>
Translate to Arabic
<doc docid="2518" genre="lectures">
<doc docid="2518" genre="lectures">
Translate to Arabic
<url>http://www.ted.com/talks/cedric_villani_what_s_so_sexy_about_math</url>
<url>http://www.ted.com/talks/cedric_villani_what_s_so_sexy_about_math</url>
Translate to Arabic
<keywords>talks, collaboration, education, history, innovation, intelligence, math, nature, statistics, visualizations</keywords>
<keywords>talks, collaboration, education, history, innovation, intelligence, math, nature, statistics, visualizations</keywords>
Translate to Arabic
<speaker>Cédric Villani</speaker>
<speaker>Cédric Villani</speaker>
Translate to Arabic
<talkid>2518</talkid>
<talkid>2518</talkid>
Translate to Arabic
<title>Cédric Villani: What's so sexy about math?</title>
<title>سيدرك فيلاني: مالشيء المثير جداً حول الرياضيات؟</title>
Translate to Arabic
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: Hidden truths permeate our world; they're inaccessible to our senses, but math allows us to go beyond our intuition to uncover their mysteries. In this survey of mathematical breakthroughs, Fields Medal winner Cédric Villani speaks to the thrill of discovery and details the sometimes perplexing life of a mathematician. "Beautiful mathematical explanations are not only for our pleasure," he says. "They change our vision of the world."</description>
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: الحقائق الخفية تتخلّل عالمنا؛ لا يمكن الوصول إليها عن طريق حواسنا، ولكن الرياضيات تتيح لنا الذهاب أبعد من حدسنا لنكشف النقاب عن غموضها. في هذا المسح من الإختراقات الرياضية، يتحدث سيدرك فيلاني الحاصل على ميدالية فيلدز عن التشويق الناتج من الاكتشاف ويروي بالتفصيل عن حياة الرياضيين المحيرة أحياناً. يقول: "التفاسير الرياضية الجميلة ليست لمتعتنا فقط، بل تغير من رؤيتنا للعالم"</description>
Translate to Arabic
What is it that French people do better than all the others?
ما هو الشيء الذي يجيده الفرنسييون دون غيرهم؟
Translate to Arabic
If you would take polls, the top three answers might be: love, wine and whining.
إذا ما أجريت اقتراعاً، قد تكون الثلاث إجابات الأولى هي: الحب والنبيذ والأنين.
Translate to Arabic
Maybe.
ربما.
Translate to Arabic
But let me suggest a fourth one: mathematics.
لكن دعوني أقترح الرابعة: علم الرياضيات.
Translate to Arabic
Did you know that Paris has more mathematicians than any other city in the world?
هل تعلمون أن باريس بها عدد من علماء الرياضيات أكبر من أي مدينة أخرى حول العالم؟
Translate to Arabic
And more streets with mathematicians' names, too.
وعدد أكبر من الشوارع تحمل أسماء علماء رياضيين أيضاً.
Translate to Arabic
And if you look at the statistics of the Fields Medal, often called the Nobel Prize for mathematics, and always awarded to mathematicians below the age of 40, you will find that France has more Fields medalists per inhabitant than any other country.
وإذا ما ألقيتم نظرة على إحصائيات ميدالية فيلدز، والتي غالباً ما تسمى بجائزة نوبل للرياضيات، ودائماً ما تعطى لعلماء الرياضيات الذين تقل أعمارهم عن 40 عاماً، ستجد أن فرنسا تحظى بعدد أكبر من الحاصلين على ميدالية فيلدز للفرد الواحد مقارنة بأي بلد آخر.
Translate to Arabic
What is it that we find so sexy in math?
ما هو الشيء الذي نجده مثيراً جداً في الرياضيات؟
Translate to Arabic
After all, it seems to be dull and abstract, just numbers and computations and rules to apply.
على الرغم من أنها تبدو مملة ومجردة، مجرد أرقام وحسابات وقواعد للتطبيق.
Translate to Arabic
Mathematics may be abstract, but it's not dull and it's not about computing.
قد تكون الرياضيات مجردة، ولكنها ليست مملة وهي ليست محصورة في الحوسبة.
Translate to Arabic
It is about reasoning and proving our core activity.
بل تدور حول السببية وإثبات جوهر نشاطنا.
Translate to Arabic
It is about imagination, the talent which we most praise.
هي تدور حول الخيال، الموهبة التي دائماً ما نثني عليها.
Translate to Arabic
It is about finding the truth.
بل تدور حول اكتشاف الحقيقة.
Translate to Arabic
There's nothing like the feeling which invades you when after months of hard thinking, you finally understand the right reasoning to solve your problem.
لا شيء يضاهي الشعور الذي يجتاحك بعد قضاء شهور من التفكير المضني، حينما تفهم المنطق السليم لحل مشكلتك.
Translate to Arabic
The great mathematician André Weil likened this -- no kidding -- to sexual pleasure.
شبه العالم الرياضي العظيم أندريه ويل هذا-- من دون مزاح-- بالمتعة الجنسية.
Translate to Arabic
But noted that this feeling can last for hours, or even days.
لكنه لاحظ أن هذا الشعور قد يدوم لساعات أو حتى لأيام.
Translate to Arabic
The reward may be big.
فقد تكون الجائزة ضخمة.
Translate to Arabic
Hidden mathematical truths permeate our whole physical world.
الحقائق الرياضية الخفية تتخلل عالمنا المادي كله.
Translate to Arabic
They are inaccessible to our senses but can be seen through mathematical lenses.
متعذر الوصول إليها عن طريق حواسنا ولكن يمكن أن ترى من خلال العدسات الرياضية.
Translate to Arabic
Close your eyes for moment and think of what is occurring right now around you.
أغلقوا أعينكم للحظة وفكروا فيما يحدث حولكم الآن.
Translate to Arabic
Invisible particles from the air around are bumping on you by the billions and billions at each second, all in complete chaos.
جسيمات غير مرئية في الجو المحيط تصطدم بكم بالمليارات والمليارات في كل ثانية، كلها في فوضى عارمة.
Translate to Arabic
And still, their statistics can be accurately predicted by mathematical physics.
وإلى الآن، يمكن التنبؤ بإحصاءاتها بدقة عن طريق الفيزياء الرياضية.
Translate to Arabic
And open your eyes now to the statistics of the velocities of these particles.
الآن افتحوا أعينكم لإحصائيات سرعات هذه الجسيمات.
Translate to Arabic
The famous bell-shaped Gauss Curve, or the Law of Errors -- of deviations with respect to the mean behavior.
منحنى غاوس الشهير الشبيه بالجرس، أو قانون الأخطاء-- للانحرافات فيما يتعلق بالسلوك المتوسط.
Translate to Arabic
This curve tells about the statistics of velocities of particles in the same way as a demographic curve would tell about the statistics of ages of individuals.
هذه المنحنى يخبر عن إحصائيات سرعات الجسيمات بنفس طريقة المنحنى الديموغرافي في الإخبار عن إحصائيات أعمار الأفراد.
Translate to Arabic
It's one of the most important curves ever.
إنه أحد أهم المنحنيات على الإطلاق.
Translate to Arabic
It keeps on occurring again and again, from many theories and many experiments, as a great example of the universality which is so dear to us mathematicians.
حيث يستمر في الحدوث مراراً وتكراراً، من خلال عدة نظريات وتجارب، كمثال رائع للعالمية وهي الشيء العزيز علينا كرياضيين.
Translate to Arabic
Of this curve, the famous scientist Francis Galton said, "It would have been deified by the Greeks if they had known it.
في ما يتعلق بهذا المنحنى، قال العالم الشهير فرانسيس غالتون، "لو عرفه اليونانييون، لعبدوه.
Translate to Arabic
It is the supreme law of unreason."
إنه قانون اللامعقول الأبرز."
Translate to Arabic
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board.
وليس هناك من طريقة لتجسيد تلك الإلهة الأرفع أفضل من لوح غالتون.
Translate to Arabic
Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc.
داخل هذا اللوح توجد أنفاق ضيقة تسقط من خلالها الكرات الصغيرة بعشوائية، تذهب يمنة أو يسرة، أو يسرة، إلخ.
Translate to Arabic
All in complete randomness and chaos.
كل ذلك في عشوائية وفوضى تامة.
Translate to Arabic
Let's see what happens when we look at all these random trajectories together.
دعونا نرى ما سيحدث عندما ننظر إلى كل هذه المسارات العشوائية معاً.
Translate to Arabic
This is a bit of a sport, because we need to resolve some traffic jams in there.
هذا أشبه بنشاط رياضي، لأننا بحاجة إلى فك بعض الاختناقات المرورية هناك.
Translate to Arabic
Aha.
أها.
Translate to Arabic
We think that randomness is going to play me a trick on stage.
نظن أن العشوائية ستخدعني على خشبة المسرح.
Translate to Arabic
There it is.
ها هي ذي.
Translate to Arabic
Our supreme goddess of unreason.
إلهة اللامعقول الأبرز خاصتنا.
Translate to Arabic
the Gauss Curve, trapped here inside this transparent box as Dream in "The Sandman" comics.
منحنى غاوس، محاصرة هنا داخل هذا الصندوق الشفاف كشخصية دريم في كوميديا "ذ ساندمان".
Translate to Arabic
For you I have shown it, but to my students I explain why it could not be any other curve.
لقد أريتكم إياها، لكن بالنسبة لطلابي فإني أفسِّر لهم لماذا لايمكن أن ينتج أي منحنى آخر.
Translate to Arabic
And this is touching the mystery of that goddess, replacing a beautiful coincidence by a beautiful explanation.
وهذا يلمس لغز تلك الإلهة، عن طريق استبدال الصدفة الجميلة بالتفسير الجميل.
Translate to Arabic
All of science is like this.
هكذا هي كل العلوم.
Translate to Arabic
And beautiful mathematical explanations are not only for our pleasure.
كما أن التفسيرات الرياضية الجميلة ليست لمتعتنا فقط.