instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
It didn't really get anywhere, and then the Rodney King incident happened, and people thought, OK, if you have a camera in the right place at the right time, or, perhaps, the wrong time, depending who you are, then you can actually start doing something, and campaigning, and being heard, and telling people about what's going on.
ู„ู… ุฃู‚ุตุฏ ุญู‚ุงู‹ ุฃุจุนุฏ ู…ู† ุฐู„ูƒุŒ ูˆุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุญุตู„ุช ุญุงุฏุซุฉ ุฑูˆุฏู†ูŠ ูƒูŠู†ุบุŒ ูˆููƒุฑ ุงู„ู†ุงุณุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุฅู† ูƒุงู† ู„ุฏูŠูƒ ูƒุงู…ูŠุฑุง ููŠ ุงู„ู…ูƒุงู† ุงู„ุตุญูŠุญ ููŠ ุงู„ูˆู‚ุช ุงู„ู…ู†ุงุณุจุŒ ุฃูˆ ุฑุจู…ุง ุงู„ูˆู‚ุช ุงู„ุฎุทุฃุŒ ูŠุนุชู…ุฏ ุนู„ู‰ ู…ู† ุชูƒูˆู†ุŒ ุนู†ุฏู‡ุง ูŠู…ูƒู†ูƒ ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน ุจุฏุก ูุนู„ ุดุฆุŒ ูˆุงู„ุชุธุงู‡ุฑุŒ ูˆูŠุชู… ุณู…ุงุนูƒุŒ ูˆุชุฎุจุฑ ุงู„ู†ุงุณ ุจู…ุงุฐุง ูŠุฌุฑูŠ.
Translate to Arabic
So, WITNESS was started in '92 and it's since given cameras out in over 60 countries.
ุฅุฐุงู‹ ูู‚ุฏ ุจุฏุฃุช ูˆูŠุชู†ุณ ุนุงู… 92 ูˆู‡ูŠ ู…ู†ุฐ ุฐู„ูƒ ุงู„ุญูŠู† ุฃุนุทุช ูƒุงู…ูŠุฑุงุช ููŠ 60 ุฏูˆู„ุฉ.
Translate to Arabic
And we campaign with activist groups and help them tell their story and, in fact, I will show you in a moment one of the most recent campaigns, and I'm afraid it's a story from Uganda, and, although we had a wonderful story from Uganda yesterday, this one isn't quite so good.
ูˆู†ุญู† ู†ุชุธุงู‡ุฑ ู…ุน ู…ุฌู…ูˆุนุงุช ุงู„ู†ุดุทุงุกุŒ ูˆู†ุณุงุนุฏู‡ู… ููŠ ุฅุฎุจุงุฑ ู‚ุตุตู‡ู…ุŒ ูˆููŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ ุณุฃุนุฑุถ ุนู„ูŠูƒู… ุฎู„ุงู„ ู„ุญุธุงุชุŒ ุฃุญุฏ ุงู„ุชุธุงู‡ุฑุงุช ุงู„ุฃุฎูŠุฑุฉุŒ ูˆุฃุธู† ุฃู†ู‡ุง ู‚ุตุฉ ู…ู† ูŠูˆุบู†ุฏุงุŒ ูˆุจุงู„ุฑุบู… ู…ู† ุฃู†ู†ุง ุดุงู‡ุฏู†ุง ู‚ุตุฉ ุฑุงุฆุนุฉ ู…ู† ูŠูˆุบู†ุฏุง ุจุงู„ุฃู…ุณุŒ ูู‡ุฐู‡ ุงู„ู‚ุตุฉ ู„ูŠุณุช ุฌูŠุฏุฉ ู„ู„ุบุงูŠุฉ.
Translate to Arabic
In the north of Uganda, there are something like 1.5 million internally displaced people, people who are not refugees in another country, but because of the civil war, which has been going on for about 20 years, they have nowhere to live.
ูˆ ููŠ ุดู…ุงู„ ูŠูˆุบู†ุฏุงุŒ ูŠูˆุฌุฏ ุญูˆุงู„ูŠ ู…ู„ูŠูˆู† ูˆู†ุตู ู†ุงุฒุญ ุŒ ุฃู†ุงุณ ู‡ู… ู„ูŠุณูˆุง ู„ุงุฌุฆูŠู† ููŠ ุจู„ุฏ ุขุฎุฑุŒ ู„ูƒู† ุจุณุจุจ ุงู„ุญุฑุจ ุงู„ุฃู‡ู„ูŠุฉุŒ ุงู„ุชูŠ ุชุฌุฑูŠ ู„ุญูˆุงู„ูŠ 20 ุณู†ุฉุŒ ู„ูŠุณ ู„ุฏูŠู‡ู… ู…ูƒุงู† ู„ูŠุนูŠุดูˆุง ููŠู‡.
Translate to Arabic
And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, and the International Criminal Court is going after five of the leaders of the -- now, what's it called?
ูˆู‚ุฏ ุฃูุฎุฐ 20ุŒ000 ุทูู„ุงู‹ ู„ูŠุตุจุญูˆุง ุฃุทูุงู„ุงู‹ ู…ู‚ุงุชู„ูŠู†ุŒ ูˆู…ุญูƒู…ุฉ ุงู„ุฌู†ุงูŠุงุช ุงู„ุฏูˆู„ูŠุฉ ุชุชุนู‚ุจ ุฎู…ุณุฉ ู…ู† ุงู„ู‚ุงุฏุฉ ู„ -- ุงู„ุขู†ุŒ ู…ุงุฐุง ุชุณู…ู‰ุŸ
Translate to Arabic
I forget the name of the of the army -- it's Lord's Resistance Army, I believe -- but the government, also, doesn't have a clean sheet, so if we could run the first video.
ู„ู‚ุฏ ู†ุณูŠุช ุฃุณู… ุงู„ุฌูŠุดุŒ ุฅู†ู‡ ู…ู‚ุงูˆู…ุฉ ุฌูŠุด ุงู„ุฑุจุŒ ูƒู…ุง ุฃุนุชู‚ุฏุŒ ู„ูƒู† ุงู„ุญูƒูˆู…ุฉ ูƒุฐู„ูƒุŒ ู„ูŠุณ ู„ุฏูŠู‡ุง ุณุฌู„ ู†ุธูŠูุŒ ุฅุฐุงู‹ ู‡ู„ุง ุดุบู„ุชู… ุงู„ููŠุฏูŠูˆ ุงู„ุฃูˆู„.
Translate to Arabic
Woman: Life in the camp is never simple. Even today life is difficult.
ุงู„ุญูŠุงุฉ ููŠ ุงู„ู…ุนุณูƒุฑ ู„ูŠุณุช ุณู‡ู„ุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุทู„ุงู‚. ุญุชู‰ ุงู„ูŠูˆู… ู‡ูŠ ุตุนุจุฉ.
Translate to Arabic
We stay because of the fear that what pushed us into the camp ...
ุฅู†ู†ุง ู†ุตุจุฑ ู„ุฃู† ุงู„ุฎูˆู ุงู„ุฐูŠ ุฏูุนู†ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนุณูƒุฑ...
Translate to Arabic
still exists back home.
ู…ุง ูŠุฒุงู„ ู‚ุงุฆู…ุงู‹ ููŠ ุจูŠูˆุชู†ุง.
Translate to Arabic
Man: When we were at home, it was Kony's [rebel] soldiers disturbing us.
ุญูŠู†ู…ุง ูƒู†ุง ููŠ ุจูŠูˆุชู†ุงุŒ ู„ู‚ุฏ ูƒุงู† ุงู„ู…ุชู…ุฑุฏูŠู† ูŠู‡ุงุฌู…ูˆู†ู†ุง.
Translate to Arabic
At first, we were safe in the camp.
ููŠ ุงู„ุจุฏุงูŠุฉุŒ ูƒู†ุง ุขู…ู†ูŠู† ููŠ ุงู„ู…ุนุณูƒุฑ.
Translate to Arabic
But later the government soldiers began mistreating us a lot.
ู„ูƒู† ู„ุงุญู‚ุงู‹ ุจุฏุฃ ุฌู†ูˆุฏ ุงู„ุญูƒูˆู…ุฉ ููŠ ุฅุณุงุกุฉ ู…ุนุงู…ู„ุชู†ุง ุจุดุฏุฉ.
Translate to Arabic
Jennifer: A soldier walked onto the road, asking where we'd been.
ุฌู†ูŠูุฑ: ู…ุดู‰ ุฌู†ุฏูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุทุฑูŠู‚ุŒ ูˆุณุฃู„ู†ุง ุฃูŠู† ูƒู†ุง.
Translate to Arabic
Evelyn and I hid behind my mother.
ุชุฎูู‘ุช ุฃูŠููŠู„ูŠู† ูˆุงู†ุง ุฎู„ู ุฃู…ูŠ.
Translate to Arabic
Evelyn: He ordered us to sit down, so we sat down.
ุฃูŠููŠู„ูŠู†: ู„ู‚ุฏ ุฃู…ุฑู†ุง ุฃู† ู†ุฌู„ุณุŒ ู„ุฐุง ูู‚ุฏ ุฌู„ุณู†ุง.
Translate to Arabic
The other soldier also came.
ูˆุฌุงุก ุงู„ุฌู†ุฏูŠ ุงู„ุขุฎุฑ.
Translate to Arabic
Jennifer: The man came and started undressing me.
ุฌู†ูŠูุฑ: ุฌุงุก ุงู„ุฑุฌู„ ูˆุจุฏุฃ ููŠ ุฎู„ุน ู…ู„ุงุจุณูŠ.
Translate to Arabic
The other one carried Evelyn aside.
ูˆุญู…ู„ ุงู„ุขุฎุฑ ุฃูŠูู„ูŠู† ุฌุงู†ุจุงู‹.
Translate to Arabic
The one who was defiling me then left me and went to rape Evelyn.
ุงู„ุฌู†ุฏูŠ ุงู„ุฐูŠ ูƒุงู† ูŠุฏู†ุณู†ูŠ ูˆุฐู‡ุจ ู„ุฅุบุชุตุงุจ ุฃูŠููŠู„ูŠู†.
Translate to Arabic
And the one who was raping Evelyn came and defiled me also.
ูˆุงู„ุฌู†ุฏูŠ ุงู„ุฐูŠ ูƒุงู† ูŠุบุชุตุจ ุฃูŠููŠู„ูŠู†ุŒ ุฌุงุก ูˆุฏู†ุณู†ูŠ ุฃู†ุง ุฃูŠุถุงู‹.
Translate to Arabic
Man: The soldiers with clubs this long beat us to get a confession.
ุฑุฌู„: ุงู„ุฌู†ูˆุฏ ุจู‡ุฑุงูˆุงุช ุจู‡ุฐุง ุงู„ุทูˆู„ ูŠุถุฑุจูˆู†ู†ุง ู„ู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ุฅุนุชุฑุงู.
Translate to Arabic
They kept telling us, "Tell the truth!" as they beat us.
ู„ู‚ุฏ ุธู„ูˆุง ูŠุฎุจุฑูˆู†ู†ุงุŒ " ู‚ูˆู„ูˆุง ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ!" ุจูŠู†ู…ุง ูŠุถุฑุจูˆู†ู†ุง.
Translate to Arabic
Woman: They insisted that I was lying.
ุฅู…ุฑุฃุฉ: ู„ู‚ุฏ ุฃุตุฑูˆุง ุนู„ู‰ ุฃู†ู†ูŠ ุฃูƒุฐุจ.
Translate to Arabic
At that moment, they fired and shot off my fingers.
ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ู„ุญุธุฉุŒ ุฃุทู„ู‚ูˆุง ุงู„ู†ุงุฑ ุนู„ู‰ ุฃุตุงุจุนูŠ.
Translate to Arabic
I fell. They ran to join the others ... leaving me for dead.
ู„ู‚ุฏ ุณู‚ุทุช. ุซู… ู‡ุฑุนูˆุง ู„ู„ุฅู†ุถู…ุงู… ู„ู„ุจู‚ูŠุฉ...ุชุฑูƒูˆู†ูŠ ู„ู„ู…ูˆุช.
Translate to Arabic
Peter Gabriel: So torture is not something that always happens on other soil.
ุฅุฐุงู‹ ุงู„ุชุนุฐูŠุจ ู„ูŠุณ ุดูŠุฆุงู‹ ูŠุญุฏุซ ุนุงุฏุฉ ุนู„ู‰ ุฃุฑุถ ุฃุฎุฑู‰.
Translate to Arabic
In my country, it was -- we had been looking at pictures of British soldiers beating up young Iraqis; we've got Abu Ghraib; we've got Guantanamo Bay.
ููŠ ุจู„ุฏูŠุŒ ู„ู‚ุฏ ูƒุงู† -- ู„ู‚ุฏ ุดุงู‡ุฏู†ุง ุตูˆุฑุงู‹ ู„ุฌู†ูˆุฏ ุฅู†ุฌู„ูŠุฒ ูŠุถุฑุจูˆู† ุดุจุงุจ ุนุฑุงู‚ูŠูŠู†ุŒ ู„ุฏูŠู†ุง ุฃุจูˆ ุบุฑูŠุจุŒ ู„ุฏูŠู†ุง ุณุฌู† ุบูˆุงู†ุชุงู†ู…ูˆุŒ
Translate to Arabic
I had a driver on my way to Newark Airport, and he told me a story that, in the middle of the night, 4 a.m., he'd been taken out of his home in Queens -- taken to a place in the Midwest, that he was interrogated and tortured and returned to the street four weeks later, because he had the same -- he was Middle Eastern, and he had the same name as one of the 9/11 pilots,
ูˆู„ุฏูŠ ุณุงุฆู‚ ุนู„ู‰ ุทุฑูŠู‚ูŠ ุฅู„ู‰ ู…ุทุงุฑ ู†ูŠูˆูŠูˆุฑูƒ. ูˆู‚ุฏ ุฃุฎุจุฑู†ูŠ ุจู‚ุตุฉ ุฃู†ู‡ ููŠ ูˆุณุท ุงู„ู„ูŠู„ุŒ ุงู„ุฑุงุจุนุฉ ุตุจุงุญุงู‹ุŒ ู„ู‚ุฏ ุชู… ุฃุฎุฐู‡ ุฎุงุฑุฌ ุจูŠุชู‡ ููŠ ูƒูˆูŠู†ุฒ -- ุชู… ุฃุฎุฐู‡ ู„ู…ูƒุงู† ููŠ ุงู„ู…ูŠุฏ ูˆูŠุณุชุŒ ูˆุฃู†ู‡ ุชู… ุฅุณุชุฌูˆุงุจู‡ ูˆุชุนุฐูŠุจู‡ุŒ ูˆู‚ุฏ ุนุฏุช ุฅู„ู‰ ุงู„ุดุงุฑุน ุจุนุฏ ุฃุฑุจุนุฉ ุฃุณุงุจูŠุน ู„ุงุญู‚ุงู‹ุŒ ู„ุฃู†ู‡ ูƒุงู† ู„ุฏูŠู‡ ู†ูุณ -- ู„ู‚ุฏ ูƒุงู† ู…ู† ุงู„ุดุฑู‚ ุงู„ุฃูˆุณุทุŒ ูˆู„ุฏูŠู‡ ู†ูุณ ุงู„ุฃุณู… ู„ุฃุญุฏ ู‚ุงุฏุฉ ู‡ุฌูˆู… 9/11ุŒ
Translate to Arabic
and that may or may not be true -- I didn't think he was a liar, though.
ูˆุฃู†ู‡ ุฑุจู…ุง ูŠูƒูˆู† ุฃูˆ ู„ุง ูŠูƒูˆู† ุตุงุฏู‚ุงู‹ุŒ ู„ูƒู† ุฑุบู…ุงู‹ ุนู† ู‡ุฐุง ู„ุง ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ูƒุงู† ูƒุงุฐุจุงู‹.
Translate to Arabic
And, I think, if we look around the world, as well as the polar ice caps melting, human rights, which have been fought for, for many hundreds of years in some cases, are, also, eroding very fast, and that is something that we need to take a look at and, maybe, start campaigning for.
ูˆุฃุนุชู‚ุฏุŒ ุฃู†ู†ุง ุฅู† ู†ุธุฑู†ุง ุญูˆู„ ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ูุถู„ุงู‹ ุนู† ุฐูˆุจุงู† ุซู„ูˆุฌ ุงู„ู‚ุทุจูŠู†ุŒ ูุฃู† ุญู‚ูˆู‚ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ุงู„ุชูŠ ู‚ุงุชู„ ุงู„ู†ุงุณ ู…ู† ุฃุฌู„ู‡ุงุŒ ู„ุนุฏุฉ ู…ุฆุงุช ุงู„ุณู†ูŠู† ููŠ ุจุนุถ ุงู„ุฃุญูŠุงู†ุŒ ุฃูŠุถุงู‹ ุŒ ุชุชุขูƒู„ ุจุณุฑุนุฉ ูƒุจูŠุฑุฉุŒ ูˆุฃู† ุฐู„ูƒ ุดุฆ ูŠุฌุจ ุฃู† ู†ู„ู‚ูŠ ู†ุธุฑู‡ ุนู„ูŠู‡ ูˆุฑุจู…ุง ู†ุจุฏุฃ ุจุฅู‚ุงู…ุฉ ุญู…ู„ุงุช ู„ู‡.
Translate to Arabic
I mean, here, too, one of our partners was at Van Jones and the Books Not Bars project -- they have managed, with their footage in California to change the youth correction systems employed, and it's much -- much -- I think, more humane methods are being looked at, how you should lock up young kids, and that's questionable to start off.
ุฃุนู†ูŠุŒ ู‡ู†ุง ุฃูŠุถุงู‹ุŒ ู„ุฃุญุฏ ุดุฑูƒุงุฆู†ุง -- ูƒุงู† ููŠ ูุงู† ุฌูˆู†ุณ ูˆู…ุดุฑูˆุน ูƒุชุจ ู„ุง ุจุงุฑุงุชุŒ ุงู„ุฐูŠ ุฃู‚ุงู…ูˆู‡ุŒ ู…ุน ุจุตู…ุงุชู‡ู… ู„ -- ููŠ ูƒุงู„ููˆุฑู†ูŠุงุŒ ู„ุชุบูŠูŠุฑ ุฃู†ุธู…ุฉ ุชุตุญูŠุญ ุงู„ุดุจุงุจ ุงู„ู…ุนู…ูˆู„ ุจู‡ุงุŒ ูˆู‡ูŠ ุฃุณุงู„ูŠุจ ุฅู†ุณุงู†ูŠุฉ ุจุดูƒู„ ูƒุจูŠุฑ ู„ู„ุบุงูŠุฉ ูƒู…ุง ุฃุนุชู‚ุฏ ุชู… ุงู„ู†ุธุฑ ุฅู„ูŠู‡ุงุŒ ูƒูŠู ูŠู†ุจุบูŠ ุญุจุณ ุงู„ุดุจุงุจ ุงู„ุตุบุงุฑุŒ ูˆู‡ุฐู‡ ุจุฏุงูŠุฉ ู…ุดูƒูˆูƒ ููŠู‡ุงุŒ
Translate to Arabic
And as the story of Mr. Morales, just down the road, excuse me, Mr. Gabriel, would you mind if we delayed your execution a little bit?
ูˆูƒู…ุง ู‡ูˆ ุงู„ุญุงู„ ููŠ ู‚ุตุฉ ุงู„ุณูŠุฏ ู…ูˆุฑุงู„ูŠุณุŒ ู‡ู†ุงูƒ ููŠ ู‚ุงุฑุนุฉ ุงู„ุทุฑูŠู‚ุŒ ุนุฐุฑุงู‹ ุŒ ุงู„ุณูŠุฏ ุบุงุจุฑูŠุงู„ุŒ ู‡ู„ ุชู…ุงู†ุน ู„ูˆ ู‚ู…ู†ุง ุจุชุฃุฌูŠู„ ุชู†ููŠุฐ ุญูƒู… ุฅุนุฏุงู…ูƒ ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ุŸ
Translate to Arabic
No, not at all, no problem, take your time.
ู„ุงุŒ ู„ูŠุณุช ู…ุดูƒู„ุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุทู„ุงู‚ุŒ ุฎุฐูˆุง ูˆู‚ุชูƒู….
Translate to Arabic
But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment.
ู„ูƒู† ู‡ุฐุง ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏุŒ ุจุบุถ ุงู„ู†ุธุฑ ุนู† ู…ู† ู‡ูˆ ุงู„ุดุฎุตุŒ ุจุบุถ ุงู„ู†ุธุฑ ุนู† ู…ุงุฐุง ูุนู„ุŒ ู‡ุฐุง ูˆุญุดูŠ ูˆุนู‚ุงุจ ู„ูŠุณ ุฅุนุชูŠุงุฏูŠุงู‹.
Translate to Arabic
Anyway, WITNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. Thank you.
ุนู„ู‰ ุฃูŠ ุญุงู„ุŒ ูƒุงู†ุช ูˆูŠุชู†ุณ ุชุญุงูˆู„ ุชุณู„ูŠุญ ุงู„ุดุฌุนุงู† ู…ู† ุงู„ู†ุงุณ ุงู„ุฐูŠู† ู‡ู… ุนุงุฏุฉู‹ุŒ ูŠุถุนูˆู† ุญูŠุงุชู‡ู… ููŠ ุฎุทุฑุŒ ุญูˆู„ ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุจุงู„ูƒุงู…ูŠุฑุงุชุŒ ูˆุฃุฑุบุจ ููŠ ุฃู† ุฃุนุฑุถ ุนู„ูŠูƒู… ุงู„ู‚ู„ูŠู„ ู…ู† ุฐู„ูƒ. ุดูƒุฑุงู‹ ู„ูƒ.
Translate to Arabic
PG: WITNESS was born of technological innovation -- in a sense the small, portable, DV cam was really what allowed it to come into being.
ูˆูู„ุฏุช ูˆูŠุชู†ุณ ู…ุน ุงู„ุฅุจุชูƒุงุฑ ุงู„ุชู‚ู†ูŠุŒ ุจู…ุนู†ู‰ ุฃู† ุงู„ูƒุงู…ูŠุฑุง ุงู„ู…ุญู…ูˆู„ุฉ ุงู„ุตุบูŠุฑุฉ ูƒุงู†ุช ุญู‚ุงู‹ุŒ ุงู„ุดุฆ ุงู„ุฐูŠ ุฃุชุงุญ ู„ู‡ุง ุฃู† ุชุชุญู‚ู‚.
Translate to Arabic
And we've also been trying to get computers out to the world, so that groups can communicate much more effectively, campaign much more effectively, but now we have the wonderful possibility, which is given to us from the mobile phone with the camera in it, because that is cheap; it's ubiquitous; and it's moving fast all around the world -- and it's very exciting for us.
ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุง ูƒุฐู„ูƒ ู†ุญุงูˆู„ ุงู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ูƒู…ุจูŠูˆุชุฑุงุช ุชูุฑุณู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุจุญูŠุซ ุชุณุชุทูŠุน ุงู„ู…ุฌู…ูˆุนุงุช ุงู„ุชูˆุงุตู„ ุจุตูˆุฑุฉ ุฃูƒุซุฑ ูƒูุงุกุฉู‹ุŒ ุชู‚ูŠู… ุงู„ุญู…ู„ุงุช ุจุตูˆุฑุฉ ุฃูƒุซุฑ ูƒูุงุกุฉู‹ุŒ ู„ูƒู† ุงู„ุขู†ุŒ ู„ุฏูŠู†ุง ุฅู…ูƒุงู†ูŠุฉ ุฑุงุฆุนุฉุŒ ุงู„ุชูŠ ุฃุชุงุญุชู‡ุง ู„ู†ุง ุงู„ู‡ูˆุงุชู ุงู„ู…ุญู…ูˆู„ุฉ ุงู„ุชูŠ ุชุชุถู…ู† ูƒุงู…ูŠุฑุงุช ุจุฏุงุฎู„ู‡ุงุŒ ู„ุฃู†ู‡ุง ุฑุฎูŠุตุฉุŒ ูˆู…ุทู„ู‚ุฉ ุงู„ูˆุฌูˆุฏุŒ ูˆุชุชุญุฑูƒ ุจุณุฑุนุฉ ููŠ ูƒู„ ุฃู†ุญุงุก ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ูˆู‡ูŠ ู…ุซูŠุฑุฉ ู„ู„ุบุงูŠุฉ ุจุงู„ู†ุณุจุฉ ู„ู†ุง.
Translate to Arabic
And so, the dream is that we could have a world in which anyone who has anything bad happen to them of this sort has a chance of getting their story uploaded, being seen, being watched, that they really know that they can be heard, that there would be a giant website, maybe, a little like Google Earth, and you could fly over and find out the realities of what's going,
ูˆู„ุฐุงุŒ ูุงู„ุญู„ู… ู‡ูˆ ุฃู† ู†ุณุชุทูŠุน ุงู„ูˆุตูˆู„ ู„ุนุงู„ู… ุงู„ุฐูŠ ููŠู‡ ุฃูŠ ุดุฎุต ุญุตู„ ู„ู‡ ุดุฆ ุณูŠุฆุŒ ู…ู† ู‡ุฐุง ุงู„ู‚ุจูŠู„ุŒ ู„ุฏูŠู‡ ุงู„ูุฑุตุฉ ุจุงู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ู‚ุตุชู‡ู… ู…ุญู…ู‘ู„ุฉุŒ ูŠุชู… ู…ุดุงู‡ุฏุชู‡ุงุŒ ูˆูŠุชู… ุฑุคูŠุชู‡ุงุŒ ูˆุฃู†ู‡ู… ูŠุนู„ู…ูˆู† ุญู‚ุงู‹ ุฃู†ู‡ ูŠู…ูƒู† ุณู…ุงุนู‡ู…ุŒ ูˆุฃู† ุงู„ุนุงู„ู… ูŠุตุจุญ ู…ูˆู‚ุนุงู‹ ุฅู„ูƒุชุฑูˆู†ูŠุงู‹ ุถุฎู…ุงู‹ุŒ ุฑุจู…ุงุŒ ู…ุซู„ ุบูˆุบู„ ุฅูŠุฑุซุŒ ูˆูŠู…ูƒู†ูƒ ุงู„ุชุญู„ูŠู‚ ููŠู‡ ูˆู…ุนุฑูุฉ ุญู‚ูŠู‚ุฉ ู…ุง ูŠุฌุฑูŠุŒ
Translate to Arabic
for the world's inhabitants. In a way what this technology is allowing is, really, that a lot of the problems of the world can have a human face, that we can actually see who's dying of AIDS or who's being beaten up, for the first time, and we can hear their stories in a way that the blogger culture -- if we can move that into these sort of fields, I think we can really transform the world in all sorts of ways.
ู„ูƒู„ ู…ุฎู„ูˆู‚ุงุช ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุจุทุฑูŠู‚ุฉ -- ู…ุง ุงู„ุฐูŠ ุชุชูŠุญู‡ ู„ู†ุง ู‡ุฐู‡ ุงู„ุชูƒู†ู„ูˆุฌูŠุงุŒ ุญู‚ุงู‹ุŒ ุฃู† ู‡ู†ุงูƒ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ู…ุดุงูƒู„ ููŠ ุงู„ุนุงู„ู… ูŠู…ูƒู† ุฃู† ูŠูˆุงุฌู‡ู‡ุง ุงู„ุจุดุฑุŒ ูˆุฃู†ู‡ ูŠู…ูƒู†ู†ุง ุญู‚ุงู‹ุŒ ุฑุคูŠุฉ ู…ู† ูŠู…ูˆุช ุจุณุจุจ ุงู„ุฅูŠุฏุฒุŒ ูˆู…ู† ูŠุชู… ุถุฑุจู‡ุŒ ู„ุฃูˆู„ ู…ุฑุฉุŒ ูˆูŠู…ูƒู†ู†ุง ุณู…ุงุน ู‡ุฐู‡ ุงู„ู‚ุตุต ุจุทุฑูŠู‚ุฉ ุซู‚ุงูุฉ ุงู„ุชุฏูˆูŠู† -- ุฅู† ุฃู…ูƒู†ู†ุง ุงู„ุชุญุฑูƒ ู„ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃู†ูˆุงุน ู…ู† ุงู„ู…ุฌุงู„ุงุชุŒ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ูŠู…ูƒู†ู†ุง ุญู‚ุงู‹ุŒ ุชุญูˆูŠู„ ุงู„ุนุงู„ู… ุจุดุชู‰ ุงู„ุทุฑู‚.
Translate to Arabic
There could be a new movement growing up, rising from the ground, reaching for the light, and growing strong, just like a tree. Thank you.
ู‚ุฏ ุชูƒูˆู† ู‡ู†ุงูƒ ุญุฑูƒุฉ ุญุฏูŠุซุฉ ุชู†ู…ูˆุŒ ุชุชุฑุนุฑุน ู…ู† ุงู„ุฃุฑุถุŒ ุชุตู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ูˆุฑุŒ ูˆุชู†ู…ูˆ ุจู‚ูˆุฉุŒ ุชู…ุงู…ุงู‹ ู…ุซู„ ุงู„ุดุฌุฑุฉ. ุดูƒุฑุงู‹ ู„ูƒู….
Translate to Arabic
<reviewer href="http://www.ted.com/profiles/1020352">Thu-Huong Ha</reviewer>
<reviewer href="http://www.ted.com/profiles/321965">Mahmoud Aghiorly</reviewer>
Translate to Arabic
<translator href="http://www.ted.com/profiles/612126">Carolina Montero</translator>
<translator href="http://www.ted.com/profiles/122540">Anwar Dafa-Alla</translator>
Translate to Arabic
</doc>
</doc>
Translate to Arabic
<doc docid="25" genre="lectures">
<doc docid="25" genre="lectures">
Translate to Arabic
<url>http://www.ted.com/talks/richard_baraniuk_on_open_source_learning</url>
<url>http://www.ted.com/talks/richard_baraniuk_on_open_source_learning</url>
Translate to Arabic
<keywords>talks, business, collaboration, culture, education, global issues, library, open-source, technology</keywords>
<keywords>talks, business, collaboration, culture, education, global issues, library, open-source, technology</keywords>
Translate to Arabic
<speaker>Richard Baraniuk</speaker>
<speaker>Richard Baraniuk</speaker>
Translate to Arabic
<talkid>25</talkid>
<talkid>25</talkid>
Translate to Arabic
<title>Richard Baraniuk: The birth of the open-source learning revolution</title>
<title>ุฑูŠุชุดุงุฑุฏ ุจุงุฑุงู†ูŠูƒ: ู†ุดุฃุฉ ุซูˆุฑุฉ ุงู„ุชุนู„ู… ู…ูุชูˆุญ ุงู„ู…ุตุฏุฑ</title>
Translate to Arabic
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: In 2006, open-learning visionary Richard Baraniuk explains the vision behind Connexions , an open-source, online education system. It cuts out the textbook, allowing teachers to share and modify course materials freely, anywhere in the world.</description>
<description>TED Talk Subtitles and Transcript: ูŠูˆุถุญ ุงู„ุฃุณุชุงุฐ ุจุฌุงู…ุนุฉ ุฑุงูŠุณ ุฑูŠุชุดุงุฑุฏ ุจุงุฑุงู†ูŠูƒ ุงู„ุฑุคูŠุฉ ุฎู„ู ู†ุธุงู…ู‡ ุงู„ุชุนู„ูŠู…ูŠ ุงู„ู…ุจู†ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุชุตุงู„ุงุช ุŒ ุฐุง ุงู„ู…ุตุฏุฑ ุงู„ู…ูุชูˆุญ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅู†ุชุฑู†ุช. ุฅู†ู‡ ูŠู‚ู„ู„ ู…ู† ุงู„ูƒุชุจ ุงู„ู…ุทุจูˆุนุฉุŒ ูˆูŠุชูŠุญ ู„ู„ู…ุนู„ู…ูŠู† ุชู‚ุงุณู… ูˆุชุนุฏูŠู„ ุงู„ู…ู‚ุฑุฑุงุช ุงู„ุชูŠ ุชูุฏุฑู‘ุณ ู…ุฌุงู†ุงู‹ุŒ ููŠ ูƒู„ ู…ูƒุงู† ููŠ ุงู„ุนุงู„ู….</description>
Translate to Arabic
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today are some ideas that I think have just tremendous resonance with all the things that have been talked about the last two days.
ุฃู†ุง ุฑูŠุชุดุงุฑุฏ ุจุงุฑุงู†ูŠูƒ. ูˆู…ุง ุฃุฑูŠุฏ ุงู„ุญุฏูŠุซ ุนู†ู‡ ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุงู„ูŠูˆู… ู‡ูˆ ุจุนุถ ุงู„ุฃููƒุงุฑ ุงู„ุชูŠ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู† ู„ู‡ุง ุตุฏู‰ ูƒุจูŠุฑ ู…ุน ูƒู„ ุงู„ุฃุดูŠุงุก ุงู„ุชูŠ ุชู… ุงู„ุญุฏูŠุซ ุนู†ู‡ุง ููŠ ุงู„ูŠูˆู…ูŠู† ุงู„ู…ุงุถูŠูŠู†.
Translate to Arabic
So many different points of resonance that it's going to be difficult to bring them all up, but I'll try to do my best.
ููŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉุŒ ุงู„ุนุฏูŠุฏ ู…ู† ุงู„ู†ู‚ุงุท ุงู„ู…ุฎุชู„ูุฉ ุงู„ุชูŠ ู„ู‡ุง ุตุฏู‰ ุงู„ุชูŠ ุณูŠุตุนุจ ุฌู…ุนู‡ุง ุณูˆูŠุงู‹ุŒ ู„ูƒู†ูŠ ุณุฃุญุงูˆู„ ุฃู‚ุตู‰ ู…ุง ุฃุณุชุทูŠุน.
Translate to Arabic
Does anybody remember these?
ู‡ู„ ูŠุชุฐูƒุฑ ุฃูŠ ู…ู†ูƒู… ู‡ุฐู‡ุŸ
Translate to Arabic
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุฅุฐุงู‹ ูู‡ุฐู‡ ุณุฌู„ุงุช ุงู„ูƒุชุจ ูˆู‚ุฏ ุชู… ุฅุญู„ุงู„ู‡ุงุŒ ุตุญูŠุญ.
Translate to Arabic
They've been swept away over the last two decades by these types of world-flattening digitization technologies, right?
ู„ู‚ุฏ ุชู… ุฅุณุชุจุนุงุฏู‡ุง ุฎู„ุงู„ ุงู„ุนู‚ุฏูŠู† ุงู„ู…ุงุถูŠูŠู† ุจู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃู†ูˆุงุน ู…ู† ุชู‚ู†ูŠุงุช ุงู„ุชุณุทูŠุญ ุงู„ุฑู‚ู…ูŠุฉุŒ ุญุณู†ุงู‹.
Translate to Arabic
And I think it was best witnessed when Thomas was playing the music as we came in the room today.
ูˆุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ุง ูƒุงู†ุช ู…ู„ุญูˆุธุฉ ุจุดุฏุฉ ุนู†ุฏู…ุง ูƒุงู† ุชูˆู…ุงุณ ูŠู„ุนุจ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ุฃุซู†ุงุก ูˆุตูˆู„ู†ุง ู„ู‡ุฐู‡ ุงู„ู‚ุงุนุฉ ุงู„ูŠูˆู….
Translate to Arabic
What's happened in the music world is there's a culture, or an ecosystem that's been created that, if you take some words from Apple, the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
ู…ุง ุญุฏุซ ููŠ ุนุงู„ู… ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ู‡ูˆ ุฃู† ู‡ู†ุงูƒ ุซู‚ุงูุฉ ุฃูˆ ู†ุธุงู… ุจูŠุฆูŠ ุชู… ุฅุณุชุญุฏุงุซู‡ ุจุญูŠุซุŒ ุฅู† ุฃุฎุฐุช ุจุนุถ ุงู„ูƒู„ู…ุงุช ู…ู† ุขุจู„ุŒ ูุฃู† ุงู„ู…ู‚ุทุน ุงู„ุฐูŠ ู†ุตู†ุนู‡ุŒ ู†ุฌู‡ุฒู‡ุŒ ู†ู…ุฒุฌู‡ ุซู… ู†ุญุฑู‚ู‡ .
Translate to Arabic
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed to create new music and musical ideas.
ู…ุง ุฃุนู†ูŠู‡ ุจุฐู„ูƒ ู‡ูˆ ุฃู† ุฃูŠ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ุนุงู„ู… ุญูุฑู‘ ูˆู…ุณู…ูˆุญ ู„ู‡ ุจุตู†ุน ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ุฌุฏูŠุฏุฉ ูˆุฃููƒุงุฑ ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉ.
Translate to Arabic
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas, use them in innovative ways.
ู…ุณู…ูˆุญ ู„ูƒู„ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ุนุงู„ู… ุฃู† ูŠุฌู‡ู‘ุฒ ุฃูˆ ูŠู†ุณุฎ ุฃููƒุงุฑุงู‹ ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉุŒ ูˆูŠุณุชุฎุฏู…ู‡ุง ุจุทุฑู‚ ู…ุจุชูƒุฑุฉ.
Translate to Arabic
Anyone is allowed to mix them in different types of ways, draw connections between musical ideas, and people can burn them or create final products and continue the circle.
ู…ุณู…ูˆุญ ู„ูƒู„ ุดุฎุต ู…ุฒุฌู‡ุง ุจุดุชู‰ ุงู„ุฃู†ูˆุงุน ู…ู† ุงู„ุทุฑู‚ุŒ ูˆูŠุฑุณู… ูˆุตู„ุงุช ุจูŠู† ุงู„ุฃููƒุงุฑ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉ ูˆุงู„ู†ุงุณ ุงู„ุฐูŠู† ูŠู†ุณุฎูˆู†ู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู‚ุฑุงุต ุงู„ู„ูŠุฒุฑูŠุฉ ุฃูˆ ูŠุตู†ุนูˆู† ู…ู†ุชุฌุงุช ู…ู†ู‡ุง ูˆุชุชูˆุงุตู„ ุงู„ุฏุงุฆุฑุฉ.
Translate to Arabic
And what that's done is it's created, like I said, a vibrant community that's very inclusive, with people continually working to connect musical ideas, innovate them and keep things constantly up to date.
ูˆู…ุง ูุนู„ู‡ ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุฃู†ู‡ ุตู†ุนุŒ ู…ุซู„ู…ุง ู‚ู„ุชุŒ ู…ุฌุชู…ุน ู†ุงุจุถ ุจุงู„ุญูŠุงุฉ ู…ู† ุฃู†ุงุณ ูŠุนู…ู„ูˆู† ุจุงุณุชู…ุฑุงุฑ ู„ุฑุจุท ุงู„ุฃููƒุงุฑ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉุŒ ุฅุจุชูƒุงุฑู‡ุง ูˆุงู„ุฅุจู‚ุงุก ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุดูŠุงุก ู…ูˆุงูƒุจุฉ ู…ุน ุงู„ุญุฏุซุŒ ุญุณู†ุงู‹.
Translate to Arabic
Today's hit single is not last year's hit single.
ุฃุบู†ูŠุฉ ุงู„ู‚ู…ุฉ ุงู„ูŠูˆู… ู„ูŠุณุช ู‡ูŠ ู†ูุณ ุงู„ุฃุบู†ูŠุฉ ู„ู„ุนุงู… ุงู„ู…ุงุถูŠุŒ ุญุณู†ุงู‹.
Translate to Arabic
But I'm not here to talk about music today.
ู„ูƒู†ูŠ ู„ุณุช ู‡ู†ุง ู„ู„ุญุฏูŠุซ ุนู† ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ุงู„ูŠูˆู….
Translate to Arabic
I'm here to talk about books.
ุฃู†ุง ู‡ู†ุง ู„ู„ุญุฏูŠุซ ุญูˆู„ ุงู„ูƒุชุจุŒ ุญุณู†ุงู‹.
Translate to Arabic
In particular, textbooks and the kind of educational materials that we use every day in school.
ุจุงู„ุชุญุฏูŠุฏุŒ ุงู„ูƒุชุจ ูˆูƒู„ ุฃู†ูˆุงุน ุงู„ู…ูˆุงุฏ ุงู„ุชุนู„ูŠู…ูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ู†ุณุชุฎุฏู…ู‡ุง ูƒู„ ูŠูˆู… ููŠ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ.
Translate to Arabic
Has anyone here ever been to school?
ู‡ู„ ุฐู‡ุจ ุฃูŠ ุดุฎุต ู…ู†ูƒู… ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉุŸ
Translate to Arabic
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools, around the world?
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ู‡ู„ ูŠุฏุฑูƒ ุงูŠ ู…ู†ูƒู… ุฃู† ู‡ู†ุงูƒ ูƒุงุฑุซุฉ ููŠ ู…ุฏุงุฑุณู†ุงุŒ ุญูˆู„ ุงู„ุนุงู„ู…ุŸ
Translate to Arabic
I'm not going to spend too much time on that, but what I want to talk about is some of the disconnects that appear when an author publishes a book.
ุขู…ู„ ุฐู„ูƒุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŒ ู„ู† ุฃุถูŠุน ูˆู‚ุช ุทูˆูŠู„ ุญูˆู„ ุฐู„ูƒุŒ ู„ูƒู† ู…ุง ุฃุฑุบุจ ุจุงู„ุญุฏูŠุซ ุนู†ู‡ ู‡ูˆ ุจุนุถ ุงู„ุฅู†ู‚ุทุงุน ุงู„ุฐูŠ ูŠุธู‡ุฑ ุนู†ุฏู…ุง ูŠู†ุดุฑ ู…ุคู„ูุงู‹ ูƒุชุงุจุงู‹
Translate to Arabic
That in fact, the publishing process -- just because of the fact that it's complicated, it's heavy, books are expensive -- creates a sort of a wall between authors of books and the ultimate users of books, be they teachers, students or just general readers.
ูุฐู„ูƒ ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุนุŒ ุนู…ู„ูŠุฉ ุงู„ู†ุดุฑ-- ูู‚ุท ุจุณุจุจ ุญู‚ูŠู‚ุฉ ุฃู†ู‡ุง ู…ุนู‚ุฏุฉุŒ ุฅู†ู‡ุง ุซู‚ูŠู„ุฉุŒ ูˆูƒุฐู„ูƒ ูุงู„ูƒุชุจ ุบุงู„ูŠุฉ ุงู„ุซู…ู†-- ุชุตู†ุน ู†ูˆุน ู…ู† ุงู„ุฌุฏุงุฑ ุจูŠู† ุงู„ู…ุคู„ููŠู† ูˆุงู„ูƒุชุจ ูˆุงู„ู…ุณุชุฎุฏู…ูŠู† -ุงู„ู‚ูุฑุงุก- ู„ู‡ุฐู‡ ุงู„ูƒุชุจุŒ ูƒูˆู†ู‡ู… ุงู„ู…ุนู„ู…ูˆู†ุŒ ุงู„ุทูู„ุงุจุŒ ุฃู… ู…ุฌุฑุฏ ุงู„ู‚ูุฑุงุก ุงู„ุนุงุฏูŠูŠู†.
Translate to Arabic
And this is even more true if you happen to speak a language other than one of the world's major languages, and especially English.
ูˆู‡ุฐุง ุฃูƒุซุฑ ุฅู†ุทุจุงู‚ุงู‹ ุฅู† ูƒู†ุช ุชุชุญุฏุซ ู„ุบุฉ ุชุฎุชู„ู ุนู† ุงู„ู„ุบุงุช ุงู„ุนุงู„ู…ูŠุฉ ุงู„ู…ุนุฑูˆูุฉุŒ ูˆุฎุตูˆุตุงู‹ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ.
Translate to Arabic
I'm going to call these people below the barrier "shutouts" because they're really shut out of the process of being able to share their knowledge with the world.
ูˆุณุฃู‚ูˆู… ุจุชุณู…ูŠุฉ ุฃุคู„ุฆูƒ ุงู„ู†ุงุณ ุชุญุช ุงู„ุญูˆุงุฌุฒ ุงู„ุฑุงูุถุฉุŒ ู„ุฃู†ู‡ู… ู…ุจุนุฏูˆู† ุญู‚ุงู‹ ุฎุงุฑุฌ ุนู…ู„ูŠุฉ ุฃู† ูŠู‚ุฏุฑูˆุง ุนู„ู‰ ุชู‚ุงุณู… ู…ุนุฑูุชู‡ู… ู…ุน ุงู„ุนุงู„ู….
Translate to Arabic
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas that we've seen in the musical culture and try to bring these towards reinventing the way we think about writing books, using them and teaching from them.
ูˆู„ุฐุง ู…ุง ุฃุฑูŠุฏ ุงู„ุญุฏูŠุซ ุนู†ู‡ ุงู„ูŠูˆู… ู‡ูˆ ู…ุญุงูˆู„ุฉ ุฃุฎุฐ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃููƒุงุฑุŒ ุญูŠุซ ุฃู†ู†ุง ุดู‡ุฏู†ุงู‡ุง ููŠ ุงู„ุซู‚ุงูุฉ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉ ูˆู†ุญุงูˆู„ ุฌู„ุจ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃููƒุงุฑ ุชุฌุงู‡ ุฅุนุงุฏุฉ ุฅุจุชูƒุงุฑ ุงู„ุทุฑูŠู‚ุฉ ุงู„ุชูŠ ู†ููƒุฑ ุจู‡ุง ุญูˆู„ ูƒุชุงุจุฉ ุงู„ูƒุชุจุŒ ุจุฅุณุชุฎุฏุงู…ู‡ุง ูˆุงู„ุชุนู„ู… ู…ู†ู‡ุง.
Translate to Arabic
So, that's what I'd like to talk about and, really, how we get from where we are now to where we need to go.
ุฅุฐุงู‹ ูู‡ุฐุง ู…ุง ุฃุฑุบุจ ุจุงู„ุญุฏูŠุซ ุนู†ู‡ ูˆูƒูŠู ูŠู…ูƒู†ู†ุง ุงู„ูˆุตูˆู„ ู…ู† ุญูŠุซ ู†ู‚ุจุน ุงู„ุขู† ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูƒุงู† ุงู„ุฐูŠ ู†ุฑูŠุฏ ุงู„ูˆุตูˆู„ ุฅู„ูŠู‡ุŸ
Translate to Arabic
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
ุฅุฐุงู‹ุŒ ุงู„ุดุฆ ุงู„ุฃูˆู„ ุงู„ุฐูŠ ุฃุฑูŠุฏ ูุนู„ู‡ ู‡ูˆ ุชุฌุฑุจุฉ ุตุบูŠุฑุฉ.
Translate to Arabic
Imagine taking all the world's books.
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃุฎุฐ ูƒู„ ูƒุชุจ ุงู„ุนุงู„ู….
Translate to Arabic
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ูู„ูŠุชุฎูŠู„ ุงู„ุฌู…ูŠุน ุงู„ูƒุชุจ
Translate to Arabic
and imagine digitizing them and then storing them in a vast, interconnected, global repository.
ูˆูŠุชุฎูŠู„ ุฃู†ู†ุง ู…ุฒู‚ู†ุง ุงู„ุตูุญุงุช. ุฅุฐุงู‹ุŒ ุชุญุฑูŠุฑ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุตูุญุงุช ูˆุชุฎูŠู„ูˆุง ุฑู‚ู…ู†ุชู‡ุงุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŒ
Translate to Arabic
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
ุซู… ุชุฎุฒูŠู†ู‡ุง ููŠ ู…ุฎุฒู† ุนุงู„ู…ูŠ ู…ุชุดุงุจูƒ ุงู„ูˆุตู„ุงุช. ููƒุฑูˆุง ุจู‡ุง ุจุฌู‡ุงุฒ ุขูŠ ุชูŠูˆู† ุถุฎู…ุŒ ู„ู…ุญุชูˆูŠุงุช ุงู„ูƒุชุจ.
Translate to Arabic
And then take that material and imagine making it all open, so that people can modify it, play with it, improve it.
ุซู… ุฎุฐูˆุง ุชู„ูƒ ุงู„ู…ูˆุงุฏ ูˆุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃู† ู†ุฌุนู„ู‡ุง ู…ูุชูˆุญุฉุŒ ุจุญูŠุซ ูŠุณุชุทูŠุน ุงู„ู†ุงุณ ุชุนุฏูŠู„ู‡ุงุŒ ุงู„ู„ุนุจ ุจู‡ุงุŒ ุชุญุณูŠู†ู‡ุง.
Translate to Arabic
Imagine making it free, so that anyone in the world can have access to all of this knowledge, and imagine using information technology so that you can update this content, improve it, play with it, on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
ุชุฎูŠู„ูˆุง ุฌุนู„ู‡ุง ู…ุฌุงู†ูŠุฉุŒ ุจุญูŠุซ ูŠุณุชุทูŠุน ุฃูŠ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ุนุงู„ู… ุงู„ูˆุตูˆู„ ู„ูƒู„ ู‡ุฐู‡ ุงู„ู…ุนุฑูุฉ ูˆุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃู†ู†ุง ู†ุณุชุฎุฏู… ุชู‚ู†ูŠุฉ ุงู„ู…ุนู„ูˆู…ุงุช ุจุญูŠุซ ูŠู…ูƒู†ู†ุง ุชุญุฏูŠุซ ู‡ุฐู‡ ุงู„ู…ุญุชูˆูŠุงุชุŒ ุชุญุณูŠู†ู‡ุงุŒ ูˆุงู„ู„ุนุจ ุจู‡ุงุŒ ุจูˆุชูŠุฑุฉ ุฒู…ู†ูŠุฉ ุจู…ุณุชูˆู‰ ุงู„ุซุงู†ูŠุฉ ุจุฏู„ุงู‹ ุนู† ุงู„ุณู†ูˆุงุช.
Translate to Arabic
Instead of editions of a book coming out every two years, imagine them coming out every 25 seconds.
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุนูˆุถุงู‹ ุนู† ุชุฃุชูŠ ุงู„ุทุจุนุงุช ูƒู„ ุณู†ุชูŠู†ุŒ ู„ู„ูƒุชุงุจุŒ ุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃู†ู‡ุง ุชุฃุชูŠ ูƒู„ 25 ุซุงู†ูŠุฉ.
Translate to Arabic
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
ุฅุฐุงู‹ุŒ ุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃู† ุจุฅู…ูƒุงู†ู†ุง ูุนู„ ุฐู„ูƒ ูˆุชุฎูŠู„ูˆุง ุฃู†ู†ุง ุฃุณุชุทุนู†ุง ูˆุถุน ุงู„ู†ุงุณ ุฏุงุฎู„ ู‡ุฐุงุŒ ุญุณู†ุงู‹.
Translate to Arabic
So that we could truly build an ecosystem with not just authors, but all the people who could be or want to be authors in all the different languages of the world, and I think if you could do this, it would be called -- I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
ุจุญูŠุซ ูŠู…ูƒู†ู†ุง ุญู‚ุงู‹ ุจู†ุงุก ู†ุธุงู… ุจูŠุฆูŠ ู…ูƒูˆู‘ู† ู…ู† ู„ูŠุณ ูู‚ุท ุงู„ู…ุคู„ููŠู†ุŒ ู„ูƒู† ูƒู„ ุงู„ู†ุงุณ ุงู„ุฐูŠู† ุจู…ุณุชุทุงุนู‡ู… ุฃูˆ ูŠุฑุบุจูˆู† ููŠ ุฃู† ูŠูƒูˆู†ูˆุง ู…ุคู„ููŠู† ุจูƒู„ ุงู„ู„ุบุงุช ุงู„ู…ุฎุชู„ูุฉ ู„ู„ุนุงู„ู…ุŒ ูˆุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ุฅุฐุง ุฃุณุชุทุนุชู… ูุนู„ ู‡ุฐุงุŒ ูุฃู†ู‡ุง ุณุชุณู…ู‰ุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุณุฃู‚ูˆู… ุจุชุณู…ูŠุชู‡ุง ุจู†ุธุงู… ุจูŠุฆุฉ ุงู„ู…ุนุฑูุฉ.
Translate to Arabic
So, really, this is the dream, and in a sense what you can think of it is we're trying to enable anyone in the world, I mean anyone in the world -- to be their own educational DJ, creating educational materials, sharing them with the world, constantly innovating on them. So, this is the dream.
ุฅุฐุงู‹ุŒ ูู‡ุฐุง ุญู‚ุงู‹ ุงู„ุญู„ู… ูˆุจุทุฑูŠู‚ุฉ ู…ุง ุŒ ุงู„ุฐูŠ ุชุณุชุทูŠุน ุงู„ุชููƒูŠุฑ ุจู‡ ู‡ูˆ ุฃู†ู†ุง ู†ุญุงูˆู„ ุชู…ูƒูŠู† ูƒู„ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุฃุนู†ูŠ ูƒู„ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ุนุงู„ู… ู„ูŠุตุจุญ ุงู„ู„ุงุนุจ ุงู„ู…ุงู„ูƒ ู„ู„ุชุนู„ูŠู…ุŒ ุตู†ุน ู…ูˆุงุฏ ุชุนู„ูŠู…ูŠุฉุŒ ุชู‚ุงุณู…ู‡ุง ู…ุน ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุงู„ุฅุจุชูƒุงุฑ ุงู„ู…ุชูˆุงุตู„ ุญูˆู„ู‡ุง. ุฅุฐุงู‹ ูู‡ุฐุง ุญู„ู….
Translate to Arabic
In fact, this dream is actually being realized.
ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุนุŒ ูุฅู† ู‡ุฐุง ุงู„ุญูู„ู… ูŠุชู… ุชุญู‚ูŠู‚ู‡ ุงู„ุขู†.
Translate to Arabic
Over the last six-and-a-half years, we've been working really hard at Rice University on a project called Connexions, and so what I'd like to do for the rest of the talk is just tell you a little bit about what people are doing with Connexions, which you can kind of think of as the counterpoint to Nicholas Negroponte's talk yesterday, where they're working on the hardware of bringing education to the world.
ุฎู„ุงู„ ุงู„ุณู†ูˆุงุช ุงู„ุณุช ูˆู†ุตู ุงู„ู…ุงุถูŠุฉุŒ ู„ู‚ุฏ ุนู…ู„ู†ุง ุจุฌุฏ ููŠ ุฌุงู…ุนุฉ ุฑุงูŠุณ ููŠ ู…ุดุฑูˆุน ูŠุณู…ู‰ ุชูˆุงุตู„ "Connections"ุŒ ู„ุฐุง ูู…ุง ุฃุฑูŠุฏ ูุนู„ู‡ ููŠ ุจู‚ูŠุฉ ุญุฏูŠุซูŠ ู‡ูˆ ุฃู† ุฃุฎุจุฑูƒู… ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุญูˆู„ ู…ุง ูŠูุนู„ู‡ ุงู„ู†ุงุณ ู…ุน ุชูˆุงุตู„ุŒ ุงู„ุฐูŠ ูŠู…ูƒู†ูƒู… ุงู„ุชููƒูŠุฑ ุจู‡ ูƒู…ุทุงุจู‚ ู„ุญุฏูŠุซ ู†ูŠูƒูˆู„ุงุณ ู†ู‚ุฑูˆุจูˆู†ูŠุช ุจุงู„ุฃู…ุณ ุŒ
Translate to Arabic
We're working on the open-source tools and the content.
ุญูŠุซ ูŠุนู…ู„ูˆู† ุนู„ู‰ ุชุตู†ูŠุน ุฃุฌุฒุงุก ุตู„ุจุฉ ู„ุฌู„ุจ ุงู„ุชุนู„ูŠู… ุฅู„ู‰ ุงู„ุนุงู„ู….
Translate to Arabic
So, that's sort of to put it in perspective here.
ู†ุญู† ู†ุนู…ู„ ุนู„ู‰ ุฃุฏูˆุงุช ู…ุตุฏุฑ ู…ูุชูˆุญ ูˆุงู„ู…ุญุชูˆูŠุงุชุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŸ
Translate to Arabic
So, create.
ุฅุฐุงู‹ุŒ ูุฐู„ูƒ ู†ูˆุน ู…ู† ูˆุถุน ุงู„ุชูˆุฌู‡ ู‡ู†ุง.
Translate to Arabic
What are some of the people that are using these kind of tools?
ุฅุฐุงู‹ ู…ุงุฐุง ูŠูุนู„ ุจุนุถ ุงู„ู†ุงุณ ุงู„ุฐูŠู† ูŠุณุชุฎุฏู…ูˆู† ู‡ุฐุง ุงู„ู†ูˆุน ู…ู† ุงู„ุฃุฏูˆุงุชุŸ
Translate to Arabic
Well, the first thing is, there's a community of engineering professors, from Cambridge to Kyoto, who are developing engineering content in electrical engineering to develop what you can think of as a massive, super textbook that covers the entire area of electrical engineering.
ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุฃูˆู„ ุดุฆ ู‡ูˆ ุฃู† ู‡ู†ุงูƒ ู…ุฌุชู…ุนุงุช ู„ุฃุณุงุชุฐุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏุณุฉุŒ ู…ู† ูƒู…ุจูŠุฑูŠุฏุฌ ุฅู„ู‰ ูƒูŠูˆุชูˆุŒ ุงู„ุฐูŠู† ูŠุทูˆู‘ุฑูˆู† ู…ุญุชูˆูŠุงุช ู‡ู†ุฏุณูŠุฉ ููŠ ุงู„ู‡ู†ุฏุณุฉ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุฉ ู„ุชุทูˆูŠุฑ ู…ุง ูŠู…ูƒู†ูƒู… ุฅุนุชุจุงุฑู‡ ูƒูƒุชุงุจ ุถุฎู… ู„ู„ุบุงูŠุฉุŒ ุญุณู†ุงู‹ุŒ ุงู„ุฐูŠ ูŠุบุทูŠ ูƒู„ ู…ุฌุงู„ุงุช ุงู„ู‡ู†ุฏุณุฉ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุฉ
Translate to Arabic
And not only that -- it can be customized for use in each of their own individual institutions.
ูˆู„ูŠุณ ุฐู„ูƒ ูู‚ุทุŒ ูŠู…ูƒู† ุชุฎุตูŠุตู‡ุง ู„ู„ุฅุณุชุฎุฏุงู… ููŠ ุฃูŠ ู…ู† ุงู„ู…ุคุณุณุงุช ู…ู†ูุฑุฏุฉ.
Translate to Arabic
If people like Kitty Jones, a shut-out -- a private music teacher and mom from Champagne, Illinois, who wanted to share her fantastic music content with the world, on how to teach kids how to play music -- Her material is now used over 600,000 times per month.
ุฅุฐุง ูƒุงู† ุงู„ู†ุงุณ ุฃู…ุซุงู„ ูƒูŠุชูŠ ุฌูˆู†ุฒ ู…ุฏุฑุณุฉ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ุงู„ุฎุงุตุฉ ูˆุงู„ู…ุฑุจูŠุฉ ู…ู† ู‡ุงู…ุจุงู†ุฌู†ูŠุŒ ุฃู„ูŠู†ูˆูŠุŒ ุงู„ุชูŠ ุฃุฑุงุฏุงุช ุชู‚ุงุณู… ู…ุญุชูˆูŠุงุชู‡ุง ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ูŠุฉ ุงู„ูุงุชู†ุฉ ู…ุน ุงู„ุนุงู„ู…ุŒ ุญูˆู„ ูƒูŠููŠุฉ ุชุนู„ูŠู… ุงู„ุฃุทูุงู„ ู„ุนุจ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰. ูˆุชุณุชุฎุฏู… ู…ุญุชูˆูŠุงุชู‡ุง ุงู„ุขู† ู…ุง ูŠุฒูŠุฏ ุนู„ู‰ 600ุŒ000 ู…ุฑุฉ ุดู‡ุฑูŠุงู‹.
Translate to Arabic
Tremendous use.
ุฅุณุชุฎุฏุงู… ู…ุฐู‡ู„ ู„ู„ุบุงูŠุฉ.
Translate to Arabic
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools, because anyone who's involved in a school scale back, the first thing that's cut is the music curriculum.
ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุนุŒ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฅุณุชุฎุฏุงู…ุงุช ุชุฃุชูŠ ู…ู† ุงู„ูˆู„ุงูŠุงุช ุงู„ู…ุชุญุฏุฉุŒ ุนุจุฑ 12 ู…ุฏุฑุณุฉ ู„ุฃู† ุฃูŠ ุดุฎุต ุถุงู„ุน ููŠ ุชุนู„ู… ุนู„ู‰ ู…ุณุชูˆู‰ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉุŒ ูุฃู† ุฃูˆู„ ุดุฆ ูŠุญุชุงุฌู‡ ู‡ูˆ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ู†ู‡ุฌ ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ูŠ
Translate to Arabic
And so this is just indicating the tremendous thirst for this kind of open, free content.
ูˆู‡ุฐุง ูู‚ุท ูŠุนูƒุณ ุงู„ุชุนุทุด ุงู„ู‡ุงุฆู„ ู„ู‡ุฐุง ุงู„ู†ูˆุน ู…ู† ุงู„ู…ุญุชูˆูŠุงุช ุงู„ู…ุฌุงู†ูŠุฉ ุงู„ู…ูุชูˆุญุฉ.
Translate to Arabic
A lot of teachers are using this stuff.
ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ู…ุนู„ู…ูŠู† ูŠุณุชุฎุฏู…ูˆู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃุดูŠุงุก. ุญุณู†ุงู‹ุŒ ู…ุงุฐุง ุนู† ุงู„ุชุฌู‡ูŠุฒุŸ
Translate to Arabic
What about ripping? What about copying, reusing?
ู…ุงุฐุง ุนู† ุงู„ู†ุณุฎุŒ ุฅุนุงุฏุฉ ุงู„ุฅุณุชุฎุฏุงู…ุŸ
Translate to Arabic
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso -- graduate students translating this engineering super textbook ideas.
ูุฑูŠู‚ ู…ู† ุงู„ู…ุชุทูˆุนูŠู† ููŠ ุฌุงู…ุนุฉ ุชูƒุณุงุณ ุฅู„ุจุงุณูˆุŒ ุทู„ุงุจ ุฏุฑุงุณุงุช ุนู„ูŠุง ูŠุชุฑุฌู…ูˆู† ุฃููƒุงุฑ ู‡ุฐู‡ ุงู„ูƒุชุจ ุงู„ู‡ู†ุฏุณูŠุฉ ุงู„ุถุฎู…ุฉ
Translate to Arabic
And within about a week, having this be some of our most popular material in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico, because of the open, extensible nature of this.
ูˆุฎู„ุงู„ ุญูˆุงู„ูŠ ุฃุณุจูˆุนุŒ ุงู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ู‡ุฐุง ูŠุตุจุญ ุฃุญุฏ ุฃูƒุซุฑ ุงู„ู…ูˆุงุฏ ุงู„ุดุงุฆุนุฉ ููŠ ุฅู†ุชุดุงุฑ ุงู„ุฅุณุชุฎุฏุงู… ููŠ ูƒู„ ุฃู…ุฑูŠูƒุง ุงู„ู„ุงุชูŠู†ูŠุฉ ูˆุชุญุฏูŠุฏุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ูƒุณูŠูƒุŒ ุจุณุจุจ ุทุจูŠุนุฉ ุงู„ู…ูุชูˆุญุฉ ุงู„ูˆุงุณุนุฉ ู„ู‡ุฐุง.