instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 1
831
| output
stringlengths 1
867
|
---|---|---|
Translate to Arabic
|
I work from a similar position.
|
انا أعمل من موضع مشابه
|
Translate to Arabic
|
I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago -- well into the 21st century, 500 years later.
|
لا أريد أن أبدو كالمدعي لكن هذا الرسم رسمته عن طريق الراسم الالكتروني قبل بضعة سنين في القرن الواحد والعشرين, بعد 500 سنة
|
Translate to Arabic
|
It's my impression of water.
|
هذا انطباعي عن الماء
|
Translate to Arabic
|
Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it: 100 million dollars, easily, for a Monet.
|
الانطباعية كونها أكثر اشكال الفن قيمة فإنّ 100 مليون دولار لعمل من أعمال مونيه شيء سهل
|
Translate to Arabic
|
I use, now, a whole new process.
|
الآن انا استعمل طريقة جديدة كلياً
|
Translate to Arabic
|
A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form.
|
قبل عدة سنين أعدت اختراع طريقتي الخاصة لأبقى على تواصل مع اشخاص مثل غربغ لين, توم ماين, زها حديد, رم كولهاس كل أولائك الاشخاص اظن انهم مثابرين و روَاد بأفكار جديدة مذهلة لإيجاد الشكل
|
Translate to Arabic
|
This is all created digitally.
|
كل هذا مصمم رقمياً
|
Translate to Arabic
|
Here you see the machining, the milling of a block of acrylic.
|
هنا ترون الآلة, تحفر قطعة الأكريليك
|
Translate to Arabic
|
This is what I show to the client to say, "That's what I want to do."
|
هذا ما أعرضه على الزبون واقول له "هذا ما أريد فعله"
|
Translate to Arabic
|
So we go, we look at the tooling.
|
حتى تلك اللحظة لا أدري ان كان هذا يمكن تطبيقه
|
Translate to Arabic
|
We look at how that is produced.
|
هذا مغري, ولكنني أشعر بالصميم أنه قابل للتطبيق
|
Translate to Arabic
|
These are the invisible things that you never see in your life.
|
وبذلك, نذهب لنرى الأدوات, ونرى كيف يتم تصنيعها هذه الاشياء الخفية التي لا تراها أبداً بالحياة
|
Translate to Arabic
|
This is the background noise of industrial design.
|
هذه هي الضجة التي تمثل التصميم الصناعي
|
Translate to Arabic
|
That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra.
|
إنها كمنحوتة للفنان آنيش كابور تتدفق من خلال منحوتة للفنان ريتشارد سيررا
|
Translate to Arabic
|
It is more valuable than the product in my eyes. I don't have one.
|
هي أكثر قيمة من المنتج نفسه برأيي, فليس لدي
|
Translate to Arabic
|
When I do make some money, I'll have one machined for myself.
|
عندما أجني بعض المال, سوف اصنع واحدة لنفسي
|
Translate to Arabic
|
This is the final product. When they sent it to me, I thought I'd failed.
|
هذا المنتج النهائي, عندما سلموني إياه, ظننت أنني فشلت
|
Translate to Arabic
|
It felt like nothing. It has to feel like nothing.
|
شعرت أنها لا شيء, يجب أن تكون لا شيء
|
Translate to Arabic
|
It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself.
|
عندما وضعت الماء داخلها أدركت أنني كسوت الماء بطبقة خارجية
|
Translate to Arabic
|
It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design.
|
هي رمز للماء بحد ذاته وتعمل على رفع إدراك الاشخاص بالتصميم المعاصر
|
Translate to Arabic
|
Each bottle is different, meaning the water level will give you a different shape.
|
كل عبوة مختلفة عن غيرها, فمستوى الماء في الداخل سيكوّن شكل مختلف كل مرة
|
Translate to Arabic
|
It's mass individualism from a single product.
|
هي منتج يتناسب مع كل الافراد
|
Translate to Arabic
|
It fits arthritic hands. It fits children's hands.
|
فهي ملائمة للاشخاص المصابين بالتهاب المفاصل, وملائمة لأيدي الأطفال
|
Translate to Arabic
|
It makes the product strong, the tessellation.
|
انها تجعل المنتج أقوى,
|
Translate to Arabic
|
It's a millefiori of ideas.
|
فهي مجموعة مميزة من الأفكار
|
Translate to Arabic
|
In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life.
|
في المستقبل هذا ما سوف تكون عليه, لأنه علينا المضي قدماً من إستخدام البوليمرات, وإستخدام هذه التقنية في إنتاج التجهيزات الطبية وأشياء اخرى مهمة في حياتنا
|
Translate to Arabic
|
Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade.
|
البوليمرات الحيوية, هذه الأفكار الجديدة للخامات سوف يتم إستخدامها بشكل كبير في غضون العشر سنوات القادمة
|
Translate to Arabic
|
It doesn't look as cool, does it?
|
إنها لا تبدو لكم بأنها شيء رائع, صحيح؟
|
Translate to Arabic
|
But I can live up to that. I don't have a problem with that.
|
أنا أستطيع العيش مع هذه الفكرة, ليس لدي أي مشكلة
|
Translate to Arabic
|
I design for that condition, biopolymers. It's the future.
|
أنا اصمم لهذه الحالة, البوليمرات الحيوية, هي المستقبل
|
Translate to Arabic
|
I took this video in Cape Town last year.
|
إلتقط هذا الفيديو في كايب تاون السنة الماضية
|
Translate to Arabic
|
This is the freaky side coming out.
|
هذا هو الجانب الغريب
|
Translate to Arabic
|
I have this special interest in things like this, which blow my mind.
|
لدي هذا الإهتمام الخاص بمثل هذه الأشياء والتي تكاد تفقدني صوابي
|
Translate to Arabic
|
I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry; I don't know what I think. But I just know that nature -- nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking.
|
لا أدري إن كان عليّّ أن أبكي لا أدري ما الذي أفكر فيه, ولكنني أعلم أنّ الطبيعة تتطور مع الغاية العظمى التي حالما توجد وأن هذه الغرابة هي نتيجة للتفكير المبتكر
|
Translate to Arabic
|
When I look at these things, they look pretty normal to me.
|
عندما أنظر الى هذه الأشياء, أجدها طبيعية جداً
|
Translate to Arabic
|
But these things evolved over many years, and what we're trying to do -- I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that, when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve?
|
ولكن هذه الكائنات نشأت قبل الكثير من السنين, وما نحاول فعله الآن, لديّ ثلاثة أسابيع لتصميم هاتف. كيف يمكنني ان أصمم هاتفاً بثلاثة أسابيع! في حين أنّ هذه الكائنات تأخذ مئات ملايين السنوات لتنشأ.
|
Translate to Arabic
|
How do you condense that?
|
كيف لك أن تفسر ذلك؟
|
Translate to Arabic
|
It comes back to instinct.
|
فذلك يعود للموهبة والغريزة
|
Translate to Arabic
|
I'm not talking about designing telephones that look like that and I'm not looking at designing architecture like that.
|
أنا لا أتكلم عن تصميم هواتف مشابهة لهذه ولا أنظر إالى التصميم المعماري محاكاة لهذا
|
Translate to Arabic
|
I'm just interested in natural growth patterns and the beautiful forms that only nature really creates.
|
أنا فقط مهتم بالنمو الطبيعي للنماذج والأشكال الجميلة التي تبدعها الطبيعة
|
Translate to Arabic
|
How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
|
كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
|
Translate to Arabic
|
This is a scan through the human forearm. It's then blown up through rapid prototyping My office is a mixture of the Natural History Museum and a NASA space lab.
|
هذا مقطع لساعد بشري, ثم تمّ عمل نموذج ليكشف البنية المسامية, أمتلك منها في مكتبي مكتبي عبارة عن خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبر ناسا
|
Translate to Arabic
|
It's a weird, kind of freaky place.
|
إنه مكان غريب ومخيف نوعاً ما
|
Translate to Arabic
|
This is one of my specimens. This is made -- bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers.
|
هذه واحدة من النماذج مصنوعة من خليط من المعادن الغير عضوية والبوليمرات
|
Translate to Arabic
|
I studied cooking in school for four years, and in that experience, which was called "domestic science," it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
|
لقد درست الطبخ لمدة 4 سنوات في الكلية, وفي تلك التجربة كانت تسمّى بالعلم المنزلي, كانت حيلة رخيصة لأتمكن من أخذ مؤهل علمي
|
Translate to Arabic
|
Actually, I put marijuana in everything I cooked -- And I had access to all the best girls. It was fabulous.
|
في الواقع, كنت أستخدم "الماريغوانا" في كل ما أطبخه كان لدي وسيلة الوصول إلى أفضل الفتيات, كان هذا رائعاً
|
Translate to Arabic
|
All the guys in the rugby team couldn't understand. Anyway -- this is a meringue.
|
جميع الشباب في فريق الرغبي لم يتمكنوا من فهم المسألة, على أي حال,
|
Translate to Arabic
|
This is another sample I have.
|
هذه المارينج الطبقة التي تستخدم ليزيين وتغطية الحلوى
|
Translate to Arabic
|
A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone.
|
المارينج مصنوعة بنفس الطريقة المصنوع بها العظام, هذا في تقديري
|
Translate to Arabic
|
It's made from polysaccharides and proteins.
|
إنها مصنوعة من الكاربوهايدرات المحتوية على السكر بالإضافة إلى البروتينات
|
Translate to Arabic
|
If you pour water on that, it dissolves.
|
إذا سكبت الماء عليه فإنه سيذوب
|
Translate to Arabic
|
Could we be manufacturing from foodstuffs in the future?
|
هل من الممكن أن نصنّع من مواد غذائية في المستقبل؟
|
Translate to Arabic
|
Not a bad idea. I don't know.
|
ليست فكرة سيئة, لا أدري, عليّ أن أتحدث إلى جانين
|
Translate to Arabic
|
I need to talk to Janine and a few other people about that, but I believe instinctively that that meringue can become something, a car -- I don't know. I'm also interested in growth patterns: the unbridled way that nature grows things so you're not restricted by form at all.
|
وبعض الأشخاص عن الموضوع, ولكنني أعتقد أن المارينغ سوف يصبح شيئاً, سيارة مثلاً, لا أدري أنا مهتم أيضاً بأنماط النمو : الطريقة التي تنمو بها الأشياء طريقة مطلق لها العنان, فأنت لست مقيد بالشكل أبداً إن العلاقة المتبادلة بين الأشكال هي ما يلهمني في أي عمل
|
Translate to Arabic
|
These interrelated forms, they do inspire everything I do, although I might end up making something incredibly simple.
|
من الممكن أنني أعمل شيء بسيط جداً هذا تفصيل لكرسيَ صممته من المغنيسيوم
|
Translate to Arabic
|
This is a detail of a chair that I've designed in magnesium.
|
إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال
|
Translate to Arabic
|
It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering and biological thinking, shown pretty much as a bone structure.
|
والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي
|
Translate to Arabic
|
Any one of those elements you could sort of hang on the wall as some kind of art object.
|
أي من هذه العناصر يمكن أن تعلق على الجدار كأنها قطعة فنية
|
Translate to Arabic
|
It's the world's first chair made in magnesium.
|
إنه الكرسي الأول في العالم المصنوع من المغنيسيوم
|
Translate to Arabic
|
It cost 1.7 million dollars to develop.
|
يبلغ ثمنه 1.7 مليون دولار ويسمى Go مصنوع من قبل برنارد الولايات المتحدة وظهر في مجلة التايم في سنة 2001م
|
Translate to Arabic
|
It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century.
|
فإنها اللغة الجديدة للقرن الواحد و العشرين
|
Translate to Arabic
|
Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough.
|
لشخص نشأ في وايلز في قرية صغيرة, هذا كافي
|
Translate to Arabic
|
It shows how you make one holistic form, like the car industry, and then you break up what you need.
|
إنها تظهر كيف لنا أن نصنع شكلا شمولياً, مثل صناعة السيارات ثم لك أن تقتسم الجزء الذي تريد
|
Translate to Arabic
|
This is an absolutely beautiful way of working.
|
هذا بالفعل أسلوب جميل بالعمل
|
Translate to Arabic
|
It's a godly way of working.
|
إنه أسلوب عمل ليس له مثيل
|
Translate to Arabic
|
It's organic and it's essential.
|
ها هو عضوي وهو أيضاً جوهريّ
|
Translate to Arabic
|
It's an absolutely fat-free design, and when you look at it, you see human beings.
|
إنه تصميم خالي من الدهون بلا شك وعندما تنظر إليه ترى أناس يباركوا لك
|
Translate to Arabic
|
When that moves into polymers, you can change the elasticity, the fluidity of the form.
|
عندما يتم نقله إلى خامة البوليمرات, حينها تستطيع تغيير شكله المرن و إنسيابيته
|
Translate to Arabic
|
This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair.
|
هذا كرسي منفذ بأسلوب الحقن بالغاز لينتج لدينا كرسي من قطعة واحدة من مادة البوليمر
|
Translate to Arabic
|
What nature does is it drills holes in things.
|
ما يحصل للأشياء في الطبيعة أنه تنتج لدينا ثقوب في الأشكال, ما يؤدي إلى تحرير الشكل
|
Translate to Arabic
|
It liberates form.
|
وتلغي معها أي شكل غريب
|
Translate to Arabic
|
I make organic things which are essential.
|
أنا أصنع الأشياء العضوية والتي هي جوهرية الأساس
|
Translate to Arabic
|
And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace.
|
إنها تبدو ظريفة بالنسبة إلي.. ولكن أنا لا أمضي وقتي لأنتج أشياء غير تقليدية لأنني أظن أن هذا عار! أنا أمضي وقتي بالنظر إلى القوالب الطبيعية
|
Translate to Arabic
|
I set out to look at natural forms. If you took the idea of fractal technology further, take a membrane, shrinking it down constantly like nature does -- that could be a seat for a chair.
|
اذا اخذت بعين الإعتبار التكنولوجيا النمطية وأخذت الغشاء وصغرته بشكل مستمر كما يحصل بالطبيعة يمكن لهذا أن يكون مقعد لكرسي
|
Translate to Arabic
|
It could be a sole for a sports shoe.
|
أو أن يكون نعل حذاء رياضي أو سيارة بمقاعد منسجمة
|
Translate to Arabic
|
It could be a car blending into seats.
|
اوه هذه هي الأشياء التي يجب عملها
|
Translate to Arabic
|
Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff.
|
هذا ما هو موجود في الطبيعة والملاحظة هي التي تسمح لنا بترجمة الطبيعية
|
Translate to Arabic
|
This is what exists in nature.
|
إلى عملية تصميم وهذا ما أفعله أنا
|
Translate to Arabic
|
Observation now allows us to bring that natural process into the design process every day.
|
هذا عرض مقام في طوكيو الآن ويسمى سيولة الفائقة
|
Translate to Arabic
|
It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation. It's like 21st-century Henry Moore.
|
إنها أشبه بمنحوتة لهنري مور من القرن الواحد والعشرين فعندما ترى منحوتة لهنري
|
Translate to Arabic
|
When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. There's some amazing spiritual connect.
|
سيقف شعر رأسك, هناك بعض الروابط الروحانية الرائعة
|
Translate to Arabic
|
If he was a car designer, phew, we'd all be driving one.
|
لو كان مصمم سيارات لكنّا جميعاً نقود احدى تصاميمه
|
Translate to Arabic
|
In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
|
لقد كان هنري الأكثر دفعاً للضرائب في بريطانيا
|
Translate to Arabic
|
That is the power of organic design.
|
هذه هي قوة التصميم العضوي
|
Translate to Arabic
|
It contributes immensely to our -- sense of being, our sense of relationships with things, our sensuality and, you know, the sort of -- even the sort of socio-erotic side, which is very important.
|
إنها تساهم بشكل فعال لجعلنا نشعر بوجودنا الشعور بالعلاقات مع الاشياء المحيطة حتى الجانب الحسيّ حتى الجانب الاجتماعي الغرائزي وهو مهم جداً
|
Translate to Arabic
|
This is my artwork. This is all my process.
|
هذا هو عملي الفني وهذه هي طريقتي في التصميم
|
Translate to Arabic
|
These actually are sold as artwork. They're very big prints.
|
هذه الأعمال قد بيعت على أنها أعمال فنية
|
Translate to Arabic
|
But this is how I get to that object.
|
إنها مطبوعات كبيرة جداً ولكن هذه هي الطريقة التي أصل بها إلى هذا الشيء
|
Translate to Arabic
|
Ironically, that object was made by the Killarney process, which is a brand-new process here for the 21st century, and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that.
|
بكل سخرية هذا الشيء صنع عبر عملية كيلارني، والذي هو أسلوب جديد للقرن الواحد والعشرين وأستطيع أن أسمع غريغ لين وهو يضحك بشدة على ما أقوله
|
Translate to Arabic
|
I'll tell you about that later.
|
وسأحدثكم عن هذا لاحقاً
|
Translate to Arabic
|
When I look into these data images, I see new things.
|
عندما أتفحص هذه البيانات الصوريّة أرى أشياء جديدة
|
Translate to Arabic
|
It's self-inspired. Diatomic structures, radiolaria, the things that we couldn't see but we can do now -- these, again, are cored out.
|
إنها ذاتية الالهام ذات بناء ثنائي الذرة الأشياء التي لم نكن نراها ولكن أصبحنا قادرين على عملها الآن ومجدداً تم حفرها وهي بالواقع مصنوعة من لا شيء
|
Translate to Arabic
|
They're made virtually from nothing. They're made from silica.
|
إنها مصنوعة من السيليكا, لما لا يكون بناء السيارات مثل هذا؟
|
Translate to Arabic
|
Why not structures from cars like that?
|
المرجان كل هذه الموارد الطبيعية التي تتخلص مما لا تريده
|
Translate to Arabic
|
Coral, all these natural forces, take away what they don't need and they deliver maximum beauty. We need to be in that realm. I want to do stuff like that.
|
وهي أيضاً ذات مظهر جمالي فائق يجب علينا أن نكون في هذه المملكة وأنا أريد أن أفعل هذه الأشياء
|
Translate to Arabic
|
This is a new chair which should come on the market in September.
|
هذا كرسي جديد من المفترض أن يكون في الأسواق في سبتمبر
|
Translate to Arabic
|
It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair.
|
من قبل شركة موروسو في ايطاليا الكرسي مصنوع من مادة البوليمر بتقنية حقن الغاز
|
Translate to Arabic
|
Those holes you see there are very filtered-down, watered-down versions of the extremity of the diatomic structures. It goes with the flow of the polymer and you'll see -- there's an image coming up right now that shows the full thing.
|
من البناء ثنائي الذرة إنها تتشكل مع تدفق البوليمر تظهرالآن صورة تبين الشكل كامل
|
Translate to Arabic
|
It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming.
|
من العظيم أن نجد شركات في إيطاليا تدعم هذه الأحلام
|
Translate to Arabic
|
If you see the shadows that come through that, they're actually probably more important than the product, but it's the minimum it takes.
|
إذا نظرت إلى الظلال التي تظهر من خلالها في الواقع إنها أكثر أهمية من المنتج نفسه لكنها هي الحد الأدنى انتزاع أجزاء من الظهر يجعله قابل للتنفس
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.