instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 1
831
| output
stringlengths 1
867
|
---|---|---|
Translate to Arabic
|
Is a remnant of a race of -- a very evolved race of entertainers.
|
من بقايا عرق -- عرق فنانين متطور جدا.
|
Translate to Arabic
|
They lived in Brazil, long time ago. This is the Ashanti joystick.
|
عاشوا في البرازيل ، ومنذ وقت طويل. وهذا هو عصا التحكم أشانتي.
|
Translate to Arabic
|
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
|
لسوء الحظ ، فقد عفا عليها الزمن لأنها كانت مصممة لمنصة أتاري.
|
Translate to Arabic
|
A Playstation II is in the works, maybe for the next TED I'll bring it.
|
وبلاي ستيشن الثاني مازال يعمل ، وربما سأحضره لجلسة TED القادمة.
|
Translate to Arabic
|
The rocking podium. This is the pre-Columbian coffeemaker. Actually, the idea came out of an argument that I had at Starbucks, that I insisted that I wasn't having Colombian coffee; the coffee was actually pre-Columbian.
|
المنصة الهزازة. وهذا هو صانع القهوة من عصر ما قبل كولومبوس. في الواقع ، جاءت فكرة للخروج من جدال في ستاربكس، كنت أصر على أن البن الذي نتناوله لم يكن كولومبي، وكان البن في الواقع ما قبل كولومبوس.
|
Translate to Arabic
|
The Bonsai table.
|
الطاولة البونساية.
|
Translate to Arabic
|
The entire Encyclopedia Britannica bound in a single volume, for travel purposes.
|
وكامل موسوعة بريتانيكا ملزمة في مجلد واحد ، لأغراض السفر.
|
Translate to Arabic
|
And the half tombstone, for people who are not dead yet.
|
وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد.
|
Translate to Arabic
|
I wanted to take that into the realm of images, and I decided to make things that had the same identity conflicts.
|
أردت أن أخذ ذلك الى عالم الصور، وأنا قررت أن أجعل الأشياء التي لها نفس الهوية تتصارع.
|
Translate to Arabic
|
So I decided to do work with clouds.
|
لذا قررت ان اعمل مع الغيوم.
|
Translate to Arabic
|
Because clouds can mean anything you want.
|
لأن الغيوم يمكن ان تعني أي شيء تريده.
|
Translate to Arabic
|
But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands -- although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands.
|
ولكن أريد الآن أن العمل بطريقة منخفضة التقنية جدا، ذلك شيء وهذا يعني في نفس الوقت قطعة من القطن ، سحابة دورير واليدين في الصلاة -- على الرغم من أن هذا يبدو كثيرا مثل يدي ميكي ماوس في الصلاة.
|
Translate to Arabic
|
But I was still, you know -- this is a kitty cloud.
|
ولكن كنت لا أزال ، كما تعلمون -- وهذا هي سحابة كيتي.
|
Translate to Arabic
|
They're called "Equivalents," after Alfred Stieglitz's work.
|
تدعى المعادل ، مقتبسة عن عمل لألفريد شتيجلتز.
|
Translate to Arabic
|
"The Snail."
|
"الحلزون".
|
Translate to Arabic
|
But I was still working with sculpture, and I was really trying to go flatter and flatter.
|
ولكن كنت لاأزال أعمل على النحت، وكنت أحاول حقا أن أتملق و أتملق.
|
Translate to Arabic
|
"The Teapot."
|
"إبريق الشاي".
|
Translate to Arabic
|
I had a chance to go to Florence, in -- I think it was '94, and I saw Ghiberti's "Door of Paradise."
|
سنحت لي الفرصة للذهاب إلى فلورنسا ، في -- اعتقد انه كان '94 وشاهدت Ghiberti في "باب الجنة".
|
Translate to Arabic
|
And he did something that was very tricky.
|
قام بعمل صعب للغاية.
|
Translate to Arabic
|
He put together two different media from different periods of time.
|
وضع معا اثنين من وسائل الإعلام المختلفة من فترات زمنية مختلفة.
|
Translate to Arabic
|
First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time.
|
أولا ، حصل على وسيلة قديمة من صنعه ، وكانت راحة، وكان يعمل مع هذا المنظور من ثلاث نقاط ، والتي كانت تكنولوجيا العلامة التجارية الجديدة في ذلك الوقت.
|
Translate to Arabic
|
And it's totally overkill.
|
وانها مبالغة مطلقة.
|
Translate to Arabic
|
And your eye doesn't know which level to read.
|
وعينك لا تعرف من أي مستوى تقرأ.
|
Translate to Arabic
|
And you become trapped into this kind of representation.
|
وتصبح محاصر في هذا النوع من التمثيل.
|
Translate to Arabic
|
So I decided to make these very simple renderings, that at first they are taken as a line drawing -- you know, something that's very -- and then I did it with wire.
|
وهكذا قررت أن أجعل هذه الاداء بسيط جدا ، في البداية أن أخذ على أنها رسم خط. أنتم تعرفون ، هذا الشيء جدا -- ثم أنا عملت هذا مع سلك.
|
Translate to Arabic
|
The idea was to -- because everybody overlooks white -- like pencil drawings, you know?
|
وكانت الفكرة -- لأن الجميع يغفل الأبيض -- مثل رسومات قلم رصاص ، هل تعلم؟
|
Translate to Arabic
|
And they would look at it -- "Ah, it's a pencil drawing."
|
وانهم نظروا في الأمر -- آه ، انها الرسم بقلم الرصاص.
|
Translate to Arabic
|
Then you have this double take and see that it's actually something that existed in time.
|
ثم لديك هذه الطريقة المزدوجة ونرى أنها في الواقع كانت موجودة في الماضي.
|
Translate to Arabic
|
It had a physicality, and you start going deeper and deeper into sort of narrative that goes this way, towards the image. So this is "Monkey with Leica."
|
وكانت محسوسة ، وتبدأ الذهاب أعمق وأعمق في نوع من السرد بهذه الطريقة ، لهذه الصورة. كما هو "القرد مع لايكا".
|
Translate to Arabic
|
"Relaxation."
|
"استرخاء".
|
Translate to Arabic
|
"Fiat Lux."
|
"لوكس فيات".
|
Translate to Arabic
|
And the same way the history of representation evolved from line drawings to shaded drawings.
|
وبنفس الطريقة ، تاريخ التمثيل تطورت من خط الرسومات إلى رسومات مظللة.
|
Translate to Arabic
|
And I wanted to deal with other subjects.
|
وكنت أرغب في التعامل مع مواضيع أخرى.
|
Translate to Arabic
|
I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing.
|
أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء.
|
Translate to Arabic
|
I made these pictures called "Pictures of Thread," and I named them after the amount of yards that I used to represent each picture.
|
اخذت هذه الصورة و دعوتها صورة الخيط ، وأسميتها حسب مقدار الخيوط التي استعملتها لتمثيل كل صورة.
|
Translate to Arabic
|
These always end up being a photograph at the end, or more like an etching in this case.
|
هذه دائما في نهاية المطاف تكون صورة في النهاية ، أو أكثر مثل النقش في هذه الحالة.
|
Translate to Arabic
|
So this is a lighthouse.
|
لذا، هذا فنار.
|
Translate to Arabic
|
This is "6,500 Yards," after Corot. "9,000 Yards," after Gerhard Richter.
|
هذا هو "6500 ياردة ،" من كورو. "9000 ياردة ،" من غيرهارد ريشتر.
|
Translate to Arabic
|
And I don't know how many yards, after John Constable.
|
وأنا لا أعرف كم ياردة ، من جون كونستابل.
|
Translate to Arabic
|
Departing from the lines, I decided to tackle the idea of points, like which is more similar to the type of representation that we find in photographs themselves.
|
بالابتعاد عن خطوط ، قررت معالجة فكرة بالنقاط ، هو أكثر مماثلة إلى نوع التمثيل التي نجدها في الصور ذاتها.
|
Translate to Arabic
|
I had met a group of children in the Caribbean island of Saint Kitts, and I did work and play with them.
|
كنت قد التقيت مجموعة من الأطفال في منطقة البحر الكاريبي جزيرة سانت كيتس ، و عملت وللعبت معهم.
|
Translate to Arabic
|
I got some photographs from them.
|
و حصلت على بعض صورهم.
|
Translate to Arabic
|
Upon my arrival in New York, I decided -- they were children of sugar plantation workers.
|
عند وصولي الى نيويورك ، قررت -- ان الأطفال هم ابناء عمال مزارع السكر.
|
Translate to Arabic
|
And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them.
|
و من خلال التلاعب بالسكر على ورقة سوداء ، رسمت صورهم.
|
Translate to Arabic
|
These are -- -- Thank you. This is "Valentina, the Fastest."
|
وهذه هي -- -- شكرا لكم. هذا هو "فالنتينا ، الأسرع".
|
Translate to Arabic
|
It was just the name of the child, with the little thing you get to know of somebody that you meet very briefly.
|
كان مجرد اسم للطفل ، مع الشيء القليل الذي تعرف على شخص ما أن تلتقي لفترة وجيزة جدا.
|
Translate to Arabic
|
"Valicia."
|
"Valicia".
|
Translate to Arabic
|
"Jacynthe."
|
"Jacynthe".
|
Translate to Arabic
|
But another layer of representation was still introduced.
|
ولكن طبقة أخرى من التمثيل تقدم.
|
Translate to Arabic
|
Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject -- something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has -- it brings to mind ideas that go from scatology to romance.
|
لأنني كنت اقوم بهذا بينما كنت اعمل هذه الصور ، أدركت أنه مازال بالامكان إضافة شيء آخر كنت أحاول أن جعل موضوع -- شيء من شأنه أن يتدخل في المواضيع ، حتى الشوكولاته جيدة جدا ، لأنها -- يعيد إلى الأذهان الأفكار التي تذهب من علم البراز إلى الرومانسية.
|
Translate to Arabic
|
And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them.
|
وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها.
|
Translate to Arabic
|
So they're called "Pictures of Chocolate."
|
حتى انها دعيت صور الشوكولاته.
|
Translate to Arabic
|
Freud probably could explain chocolate better than I. He was the first subject.
|
فرويد يمكن على الأرجح أن يفسر أفضل مني الشوكولاته. كان هو الموضوع أولا.
|
Translate to Arabic
|
And Jackson Pollock also.
|
وجاكسون بولوك أيضا.
|
Translate to Arabic
|
Pictures of crowds are particularly interesting, because, you know, you go to that -- you try to figure out the threshold with something you can define very easily, like a face, goes into becoming just a texture.
|
صور الحشود هي مثيرة للاهتمام بشكل خاص ، لأنه ، كما تعلمون ، أن تذهب إلى ذلك -- انت تحاول معرفة عتبة شيء يمكنك بسهولة تحديده جدا، مثل الوجه ، و الذي يمكن أن يصبح مجرد الملمس.
|
Translate to Arabic
|
"Paparazzi."
|
"المصورون الصحفيون".
|
Translate to Arabic
|
I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
|
استخدمت الغبار في متحف ويتني لتقديم بعض القطع من مجموعتهم.
|
Translate to Arabic
|
And I picked minimalist pieces because they're about specificity.
|
اخترت أنا قطع الحد الأدنى لانه لها خصوصية.
|
Translate to Arabic
|
And you render this with the most non-specific material, which is dust itself.
|
وأنت تعيد هذا مع معظم المواد غير المحددة ، وهو الغبار نفسه.
|
Translate to Arabic
|
Like, you know, you have the skin particles of every single museum visitor.
|
مثل ، كما تعلمون ، لديك جزيئات الجلد من كل زوار المتحف.
|
Translate to Arabic
|
They do a DNA scan of this, they will come up with a great mailing list.
|
و بتحليل الحمض النووي لهذا الغبار ، سوف تنتج قائمة بريدية كبيرة.
|
Translate to Arabic
|
This is Richard Serra.
|
وهذا هو ريتشارد سيرا.
|
Translate to Arabic
|
I bought a computer, and [they] told me it had millions of colors in it.
|
اشتريت جهاز كمبيوتر ، و [هم] وقال لي انه يحتوي الملايين من الألوان.
|
Translate to Arabic
|
You know an artist's first response to this is, who counted it? You know?
|
أنت تعرف استجابة الفنان الأولى لهذا ، من الذي احصى الالوان؟ هل تعرف؟
|
Translate to Arabic
|
And I realized that I never worked with color, because I had a hard time controlling the idea of single colors.
|
وأدركت أنني لم اعمل مع اللون ، لانه كان لدي صعوبة في السيطرة على فكرة واحدة في الألوان.
|
Translate to Arabic
|
But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable.
|
ولكن تطبيقها في معظمه في بنية رقمية ، ثم يمكنك أن تشعر براحة أكبر.
|
Translate to Arabic
|
So the first time I worked with colors was by making these mosaics of Pantone swatches.
|
لذا في المرة الأولى التي عملت مع الألوان من خلال صنع هذه الفسيفساء للبانتيون.
|
Translate to Arabic
|
They end up being very large pictures, and I photographed with a very large camera -- an 8x10 camera.
|
و في نهاية تصبح الصور كبيرة جدا، وصورت بكاميرا كبيرة جدا -- كاميرا ثمانية في 10 .
|
Translate to Arabic
|
So you can see the surface of every single swatch -- like in this picture of Chuck Close.
|
يمكن حتى تشاهد سطح كل قطعة على حدى -- في مثل هذه الصورة من تشك تشاك.
|
Translate to Arabic
|
And you have to walk very far to be able to see it.
|
وعليك أن تسير شوطا بعيدا جدا لأن تكون قادرا على رؤية ذلك.
|
Translate to Arabic
|
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts -- and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map.
|
أيضا ، الإشارة إلى استخدام الرسوم البيانية مخططات غيرهارد ريشتر -- وأيضا فكرة دخول عالم التمثيل آخر أن من الشائع للغاية بالنسبة لنا اليوم ، والذي هو خريطة بت.
|
Translate to Arabic
|
I ended up narrowing the subject to Monet's "Haystacks."
|
انتهى بي الأمر الى اختصار هذا الموضوع إلى أكوام تبن مونيه.
|
Translate to Arabic
|
This is something I used to do as a joke -- you know, make -- the same like -- Robert Smithson's "Spiral Jetty" -- and then leaving traces, as if it was done on a tabletop.
|
وهذا شيء يمكن ان تفعله على سبيل المزاح -- تعلمون ، جعل -- النفس مثل -- روبرت سميثسون في "دوامة جيتي" وترك آثار ذلك ، كما كان على الطاولة.
|
Translate to Arabic
|
I tried to prove that he didn't do that thing in the Salt Lake.
|
حاولت ان اثبت انه لم يفعل هذا الشيء في سولت لايك.
|
Translate to Arabic
|
But then, just doing the models, I was trying to explore the relationship between the model and the original.
|
ولكن بعد ذلك ، مجرد عمل النماذج ، محاولا استكشاف العلاقة بين النموذج و الأصل.
|
Translate to Arabic
|
And I felt that I would have to actually go there and make some earthworks myself.
|
وشعرت أنني يجب أن أذهب هناك في الواقع وتقديم بعض أعمال الحفر نفسي.
|
Translate to Arabic
|
I opt for very simple line drawings -- kind of stupid looking.
|
أنا اختيار خط رسومات بسيطة للغاية -- نوع ما مظهر غبي.
|
Translate to Arabic
|
And at the same time, I was doing these very large constructions, being 150 meters away.
|
و في نفس الوقت ، كنت اقوم به هذه المنشآت كبيرة جدا ، يمتد لمسافة 150 متر.
|
Translate to Arabic
|
Now I would do very small ones, which would be like -- but under the same light, and I would show them together, so the viewer would have to really figure it out what one he was looking.
|
الآن وأود أن انجز اعمال الصغيرة جدا ، والتي ستكون مثل -- ولكن تحت نفس الضوء ، ووضعهم معا ، حتى أن المشاهد يجب أن يتحقق على اي واحد كان ينظر.
|
Translate to Arabic
|
I wasn't interested in the very large things, or in the small things.
|
لم أكن مهتما بالأشياء كبيرة جدا ، أو الأشياء الصغيرة.
|
Translate to Arabic
|
I was more interested in the things in between, you know, because you can leave an enormous range for ambiguity there.
|
كنت مهتما أكثر في الأمور البين بين ، تعلمون ، لأنه يمكنك ترك مساحة هائلة للغموض هناك.
|
Translate to Arabic
|
This is like you see -- the size of a person over there.
|
وهذا هو كأنك تراه -- حجم شخص هناك.
|
Translate to Arabic
|
This is a pipe.
|
وهذا هو أنبوب.
|
Translate to Arabic
|
A hanger.
|
علاقة الثياب.
|
Translate to Arabic
|
And this is another thing that I did -- you know working -- everybody loves to watch somebody draw, but not many people have a chance to watch somebody draw in -- a lot of people at the same time, to evidence a single drawing.
|
وهذا هو آخر شيء فعلته -- كما تعلمون العمل -- الجميع يحب مشاهدة رسم شخص ما ، ولكن ليس الكثير من الناس لديهم فرصة لمشاهدة شخص في رسم -- الكثير من الناس في نفس الوقت ، لاثبات رسم واحد.
|
Translate to Arabic
|
And I love this work, because I did these cartoonish clouds over Manhattan for a period of two months.
|
وأنا أحب هذا العمل ، عملت تلك الغيوم الكرتونية فوق مانهاتن لأكثر من شهرين.
|
Translate to Arabic
|
And it was quite wonderful, because I had an interest -- an early interest -- in theater, that's justified on this thing.
|
وكانت رائعة جدا ، لأن لي مصلحة -- مصلحة في وقت مبكر -- في المسرح ، لتبرير هذا الشيء.
|
Translate to Arabic
|
In theater, you have the character and the actor in the same place, trying to negotiate each other in front of an audience.
|
في المسرح ، لديك حرف والفاعل في نفس المكان ، يحاول التفاوض بعضهم البعض أمام جمهور.
|
Translate to Arabic
|
And in this, you'd have like a -- something that looks like a cloud, and it is a cloud at the same time.
|
و في هذا ، وكنت قد مثل -- شيء يشبه سحابة ، وإنه سحابة في نفس الوقت.
|
Translate to Arabic
|
So they're like perfect actors.
|
حتى انهم مثل الممثلين المثاليين.
|
Translate to Arabic
|
My interest in acting, especially bad acting, goes a long way.
|
اهتمامي في التمثيل ، ولا سيما السيئ ، قطع شوطا طويلا.
|
Translate to Arabic
|
Actually, I once paid like 60 dollars to see a very great actor to do a version of "King Lear," and I felt really robbed, because by the time the actor started being King Lear, he stopped being the great actor that I had paid money to see.
|
في الواقع ، أن تدفع مرة واحدة مثل 60 دولار لرؤية الفنان الكبير جدا الذي قدم نسخة من الملك لير ، وشعرت بانني سلبت حقا ، لأن في الوقت الذي بدأ الممثل يؤدي دور الملك لير ، توقف عن ان يكون الفنان الكبير الذي دفعت المال لاشاهده.
|
Translate to Arabic
|
On the other hand, you know, I paid like three dollars, I think -- and I went to a warehouse in Queens to see a version of "Othello" by an amateur group.
|
من ناحية أخرى ، كما تعلمون ، لقد دفعت ثلاثة دولارات ، كما أعتقد -- وذهبت الى مستودع في كوينز لرؤية نسخة من عطيل من قبل مجموعة الهواة.
|
Translate to Arabic
|
And it was quite fascinating, because you know the guy -- his name was Joey Grimaldi -- he impersonated the Moorish general -- you know, for the first three minutes he was really that general, and then he went back into plumber, he worked as a plumber, so -- plumber, general, plumber, general -- so for three dollars, I saw two tragedies for the price of one.
|
وكانت رائعة جدا ، لأنك تعرف الرجل -- واسمه جوي غريمالدي -- مثل القائد العام المغاربي -- كما تعلمون ، خلال الدقائق الثلاث الأولى كان حقا أن القائد ، وبعد ذلك عاد إلى سباك ، كان يعمل سباك ، لذلك -- السباك العام ، سباك ، العام -- حتى بثلاثة دولارات ، رأيت اثنين من المآسي بسعر واحد.
|
Translate to Arabic
|
See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make -- I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
|
انظر ، وأعتقد أنه ليست حقا عن الانطباع ، جعل الناس يسقوطون في وهم المثالية حقا ، بقدر ما جعل هو -- وعادة ما يعمل على أدنى حد من الوهم البصري.
|
Translate to Arabic
|
Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled.
|
لأنها ليست حول خداع حول شخص ما ، انها فعلا اعطاء شخص ما مقياسا لاعتقادهم الخاصة : كم من الاستغفال تريد.
|
Translate to Arabic
|
That's why we pay to go to magic shows and things like that.
|
وهذا هو السبب الذي من اجله ندفع للذهاب إلى العروض السحرية واشياء من هذا القبيل.
|
Translate to Arabic
|
Well, I think that's it.
|
حسنا ، أعتقد أن هذا كل شيء.
|
Translate to Arabic
|
My time is nearly up.
|
وقتي على وشك الانتهاء.
|
Translate to Arabic
|
Thank you very much.
|
لكم جزيل الشكر.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.