instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
831
output
stringlengths
1
867
Translate to Arabic
Is a remnant of a race of -- a very evolved race of entertainers.
من بقايا عرق -- عرق فنانين متطور جدا.
Translate to Arabic
They lived in Brazil, long time ago. This is the Ashanti joystick.
عاشوا في البرازيل ، ومنذ وقت طويل. وهذا هو عصا التحكم أشانتي.
Translate to Arabic
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
لسوء الحظ ، فقد عفا عليها الزمن لأنها كانت مصممة لمنصة أتاري.
Translate to Arabic
A Playstation II is in the works, maybe for the next TED I'll bring it.
وبلاي ستيشن الثاني مازال يعمل ، وربما سأحضره لجلسة TED القادمة.
Translate to Arabic
The rocking podium. This is the pre-Columbian coffeemaker. Actually, the idea came out of an argument that I had at Starbucks, that I insisted that I wasn't having Colombian coffee; the coffee was actually pre-Columbian.
المنصة الهزازة. وهذا هو صانع القهوة من عصر ما قبل كولومبوس. في الواقع ، جاءت فكرة للخروج من جدال في ستاربكس، كنت أصر على أن البن الذي نتناوله لم يكن كولومبي، وكان البن في الواقع ما قبل كولومبوس.
Translate to Arabic
The Bonsai table.
الطاولة البونساية.
Translate to Arabic
The entire Encyclopedia Britannica bound in a single volume, for travel purposes.
وكامل موسوعة بريتانيكا ملزمة في مجلد واحد ، لأغراض السفر.
Translate to Arabic
And the half tombstone, for people who are not dead yet.
وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد.
Translate to Arabic
I wanted to take that into the realm of images, and I decided to make things that had the same identity conflicts.
أردت أن أخذ ذلك الى عالم الصور، وأنا قررت أن أجعل الأشياء التي لها نفس الهوية تتصارع.
Translate to Arabic
So I decided to do work with clouds.
لذا قررت ان اعمل مع الغيوم.
Translate to Arabic
Because clouds can mean anything you want.
لأن الغيوم يمكن ان تعني أي شيء تريده.
Translate to Arabic
But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands -- although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands.
ولكن أريد الآن أن العمل بطريقة منخفضة التقنية جدا، ذلك شيء وهذا يعني في نفس الوقت قطعة من القطن ، سحابة دورير واليدين في الصلاة -- على الرغم من أن هذا يبدو كثيرا مثل يدي ميكي ماوس في الصلاة.
Translate to Arabic
But I was still, you know -- this is a kitty cloud.
ولكن كنت لا أزال ، كما تعلمون -- وهذا هي سحابة كيتي.
Translate to Arabic
They're called "Equivalents," after Alfred Stieglitz's work.
تدعى المعادل ، مقتبسة عن عمل لألفريد شتيجلتز.
Translate to Arabic
"The Snail."
"الحلزون".
Translate to Arabic
But I was still working with sculpture, and I was really trying to go flatter and flatter.
ولكن كنت لاأزال أعمل على النحت، وكنت أحاول حقا أن أتملق و أتملق.
Translate to Arabic
"The Teapot."
"إبريق الشاي".
Translate to Arabic
I had a chance to go to Florence, in -- I think it was '94, and I saw Ghiberti's "Door of Paradise."
سنحت لي الفرصة للذهاب إلى فلورنسا ، في -- اعتقد انه كان '94 وشاهدت Ghiberti في "باب الجنة".
Translate to Arabic
And he did something that was very tricky.
قام بعمل صعب للغاية.
Translate to Arabic
He put together two different media from different periods of time.
وضع معا اثنين من وسائل الإعلام المختلفة من فترات زمنية مختلفة.
Translate to Arabic
First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time.
أولا ، حصل على وسيلة قديمة من صنعه ، وكانت راحة، وكان يعمل مع هذا المنظور من ثلاث نقاط ، والتي كانت تكنولوجيا العلامة التجارية الجديدة في ذلك الوقت.
Translate to Arabic
And it's totally overkill.
وانها مبالغة مطلقة.
Translate to Arabic
And your eye doesn't know which level to read.
وعينك لا تعرف من أي مستوى تقرأ.
Translate to Arabic
And you become trapped into this kind of representation.
وتصبح محاصر في هذا النوع من التمثيل.
Translate to Arabic
So I decided to make these very simple renderings, that at first they are taken as a line drawing -- you know, something that's very -- and then I did it with wire.
وهكذا قررت أن أجعل هذه الاداء بسيط جدا ، في البداية أن أخذ على أنها رسم خط. أنتم تعرفون ، هذا الشيء جدا -- ثم أنا عملت هذا مع سلك.
Translate to Arabic
The idea was to -- because everybody overlooks white -- like pencil drawings, you know?
وكانت الفكرة -- لأن الجميع يغفل الأبيض -- مثل رسومات قلم رصاص ، هل تعلم؟
Translate to Arabic
And they would look at it -- "Ah, it's a pencil drawing."
وانهم نظروا في الأمر -- آه ، انها الرسم بقلم الرصاص.
Translate to Arabic
Then you have this double take and see that it's actually something that existed in time.
ثم لديك هذه الطريقة المزدوجة ونرى أنها في الواقع كانت موجودة في الماضي.
Translate to Arabic
It had a physicality, and you start going deeper and deeper into sort of narrative that goes this way, towards the image. So this is "Monkey with Leica."
وكانت محسوسة ، وتبدأ الذهاب أعمق وأعمق في نوع من السرد بهذه الطريقة ، لهذه الصورة. كما هو "القرد مع لايكا".
Translate to Arabic
"Relaxation."
"استرخاء".
Translate to Arabic
"Fiat Lux."
"لوكس فيات".
Translate to Arabic
And the same way the history of representation evolved from line drawings to shaded drawings.
وبنفس الطريقة ، تاريخ التمثيل تطورت من خط الرسومات إلى رسومات مظللة.
Translate to Arabic
And I wanted to deal with other subjects.
وكنت أرغب في التعامل مع مواضيع أخرى.
Translate to Arabic
I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing.
أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء.
Translate to Arabic
I made these pictures called "Pictures of Thread," and I named them after the amount of yards that I used to represent each picture.
اخذت هذه الصورة و دعوتها صورة الخيط ، وأسميتها حسب مقدار الخيوط التي استعملتها لتمثيل كل صورة.
Translate to Arabic
These always end up being a photograph at the end, or more like an etching in this case.
هذه دائما في نهاية المطاف تكون صورة في النهاية ، أو أكثر مثل النقش في هذه الحالة.
Translate to Arabic
So this is a lighthouse.
لذا، هذا فنار.
Translate to Arabic
This is "6,500 Yards," after Corot. "9,000 Yards," after Gerhard Richter.
هذا هو "6500 ياردة ،" من كورو. "9000 ياردة ،" من غيرهارد ريشتر.
Translate to Arabic
And I don't know how many yards, after John Constable.
وأنا لا أعرف كم ياردة ، من جون كونستابل.
Translate to Arabic
Departing from the lines, I decided to tackle the idea of points, like which is more similar to the type of representation that we find in photographs themselves.
بالابتعاد عن خطوط ، قررت معالجة فكرة بالنقاط ، هو أكثر مماثلة إلى نوع التمثيل التي نجدها في الصور ذاتها.
Translate to Arabic
I had met a group of children in the Caribbean island of Saint Kitts, and I did work and play with them.
كنت قد التقيت مجموعة من الأطفال في منطقة البحر الكاريبي جزيرة سانت كيتس ، و عملت وللعبت معهم.
Translate to Arabic
I got some photographs from them.
و حصلت على بعض صورهم.
Translate to Arabic
Upon my arrival in New York, I decided -- they were children of sugar plantation workers.
عند وصولي الى نيويورك ، قررت -- ان الأطفال هم ابناء عمال مزارع السكر.
Translate to Arabic
And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them.
و من خلال التلاعب بالسكر على ورقة سوداء ، رسمت صورهم.
Translate to Arabic
These are -- -- Thank you. This is "Valentina, the Fastest."
وهذه هي -- -- شكرا لكم. هذا هو "فالنتينا ، الأسرع".
Translate to Arabic
It was just the name of the child, with the little thing you get to know of somebody that you meet very briefly.
كان مجرد اسم للطفل ، مع الشيء القليل الذي تعرف على شخص ما أن تلتقي لفترة وجيزة جدا.
Translate to Arabic
"Valicia."
"Valicia".
Translate to Arabic
"Jacynthe."
"Jacynthe".
Translate to Arabic
But another layer of representation was still introduced.
ولكن طبقة أخرى من التمثيل تقدم.
Translate to Arabic
Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject -- something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has -- it brings to mind ideas that go from scatology to romance.
لأنني كنت اقوم بهذا بينما كنت اعمل هذه الصور ، أدركت أنه مازال بالامكان إضافة شيء آخر كنت أحاول أن جعل موضوع -- شيء من شأنه أن يتدخل في المواضيع ، حتى الشوكولاته جيدة جدا ، لأنها -- يعيد إلى الأذهان الأفكار التي تذهب من علم البراز إلى الرومانسية.
Translate to Arabic
And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them.
وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها.
Translate to Arabic
So they're called "Pictures of Chocolate."
حتى انها دعيت صور الشوكولاته.
Translate to Arabic
Freud probably could explain chocolate better than I. He was the first subject.
فرويد يمكن على الأرجح أن يفسر أفضل مني الشوكولاته. كان هو الموضوع أولا.
Translate to Arabic
And Jackson Pollock also.
وجاكسون بولوك أيضا.
Translate to Arabic
Pictures of crowds are particularly interesting, because, you know, you go to that -- you try to figure out the threshold with something you can define very easily, like a face, goes into becoming just a texture.
صور الحشود هي مثيرة للاهتمام بشكل خاص ، لأنه ، كما تعلمون ، أن تذهب إلى ذلك -- انت تحاول معرفة عتبة شيء يمكنك بسهولة تحديده جدا، مثل الوجه ، و الذي يمكن أن يصبح مجرد الملمس.
Translate to Arabic
"Paparazzi."
"المصورون الصحفيون".
Translate to Arabic
I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
استخدمت الغبار في متحف ويتني لتقديم بعض القطع من مجموعتهم.
Translate to Arabic
And I picked minimalist pieces because they're about specificity.
اخترت أنا قطع الحد الأدنى لانه لها خصوصية.
Translate to Arabic
And you render this with the most non-specific material, which is dust itself.
وأنت تعيد هذا مع معظم المواد غير المحددة ، وهو الغبار نفسه.
Translate to Arabic
Like, you know, you have the skin particles of every single museum visitor.
مثل ، كما تعلمون ، لديك جزيئات الجلد من كل زوار المتحف.
Translate to Arabic
They do a DNA scan of this, they will come up with a great mailing list.
و بتحليل الحمض النووي لهذا الغبار ، سوف تنتج قائمة بريدية كبيرة.
Translate to Arabic
This is Richard Serra.
وهذا هو ريتشارد سيرا.
Translate to Arabic
I bought a computer, and [they] told me it had millions of colors in it.
اشتريت جهاز كمبيوتر ، و [هم] وقال لي انه يحتوي الملايين من الألوان.
Translate to Arabic
You know an artist's first response to this is, who counted it? You know?
أنت تعرف استجابة الفنان الأولى لهذا ، من الذي احصى الالوان؟ هل تعرف؟
Translate to Arabic
And I realized that I never worked with color, because I had a hard time controlling the idea of single colors.
وأدركت أنني لم اعمل مع اللون ، لانه كان لدي صعوبة في السيطرة على فكرة واحدة في الألوان.
Translate to Arabic
But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable.
ولكن تطبيقها في معظمه في بنية رقمية ، ثم يمكنك أن تشعر براحة أكبر.
Translate to Arabic
So the first time I worked with colors was by making these mosaics of Pantone swatches.
لذا في المرة الأولى التي عملت مع الألوان من خلال صنع هذه الفسيفساء للبانتيون.
Translate to Arabic
They end up being very large pictures, and I photographed with a very large camera -- an 8x10 camera.
و في نهاية تصبح الصور كبيرة جدا، وصورت بكاميرا كبيرة جدا -- كاميرا ثمانية في 10 .
Translate to Arabic
So you can see the surface of every single swatch -- like in this picture of Chuck Close.
يمكن حتى تشاهد سطح كل قطعة على حدى -- في مثل هذه الصورة من تشك تشاك.
Translate to Arabic
And you have to walk very far to be able to see it.
وعليك أن تسير شوطا بعيدا جدا لأن تكون قادرا على رؤية ذلك.
Translate to Arabic
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts -- and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map.
أيضا ، الإشارة إلى استخدام الرسوم البيانية مخططات غيرهارد ريشتر -- وأيضا فكرة دخول عالم التمثيل آخر أن من الشائع للغاية بالنسبة لنا اليوم ، والذي هو خريطة بت.
Translate to Arabic
I ended up narrowing the subject to Monet's "Haystacks."
انتهى بي الأمر الى اختصار هذا الموضوع إلى أكوام تبن مونيه.
Translate to Arabic
This is something I used to do as a joke -- you know, make -- the same like -- Robert Smithson's "Spiral Jetty" -- and then leaving traces, as if it was done on a tabletop.
وهذا شيء يمكن ان تفعله على سبيل المزاح -- تعلمون ، جعل -- النفس مثل -- روبرت سميثسون في "دوامة جيتي" وترك آثار ذلك ، كما كان على الطاولة.
Translate to Arabic
I tried to prove that he didn't do that thing in the Salt Lake.
حاولت ان اثبت انه لم يفعل هذا الشيء في سولت لايك.
Translate to Arabic
But then, just doing the models, I was trying to explore the relationship between the model and the original.
ولكن بعد ذلك ، مجرد عمل النماذج ، محاولا استكشاف العلاقة بين النموذج و الأصل.
Translate to Arabic
And I felt that I would have to actually go there and make some earthworks myself.
وشعرت أنني يجب أن أذهب هناك في الواقع وتقديم بعض أعمال الحفر نفسي.
Translate to Arabic
I opt for very simple line drawings -- kind of stupid looking.
أنا اختيار خط رسومات بسيطة للغاية -- نوع ما مظهر غبي.
Translate to Arabic
And at the same time, I was doing these very large constructions, being 150 meters away.
و في نفس الوقت ، كنت اقوم به هذه المنشآت كبيرة جدا ، يمتد لمسافة 150 متر.
Translate to Arabic
Now I would do very small ones, which would be like -- but under the same light, and I would show them together, so the viewer would have to really figure it out what one he was looking.
الآن وأود أن انجز اعمال الصغيرة جدا ، والتي ستكون مثل -- ولكن تحت نفس الضوء ، ووضعهم معا ، حتى أن المشاهد يجب أن يتحقق على اي واحد كان ينظر.
Translate to Arabic
I wasn't interested in the very large things, or in the small things.
لم أكن مهتما بالأشياء كبيرة جدا ، أو الأشياء الصغيرة.
Translate to Arabic
I was more interested in the things in between, you know, because you can leave an enormous range for ambiguity there.
كنت مهتما أكثر في الأمور البين بين ، تعلمون ، لأنه يمكنك ترك مساحة هائلة للغموض هناك.
Translate to Arabic
This is like you see -- the size of a person over there.
وهذا هو كأنك تراه -- حجم شخص هناك.
Translate to Arabic
This is a pipe.
وهذا هو أنبوب.
Translate to Arabic
A hanger.
علاقة الثياب.
Translate to Arabic
And this is another thing that I did -- you know working -- everybody loves to watch somebody draw, but not many people have a chance to watch somebody draw in -- a lot of people at the same time, to evidence a single drawing.
وهذا هو آخر شيء فعلته -- كما تعلمون العمل -- الجميع يحب مشاهدة رسم شخص ما ، ولكن ليس الكثير من الناس لديهم فرصة لمشاهدة شخص في رسم -- الكثير من الناس في نفس الوقت ، لاثبات رسم واحد.
Translate to Arabic
And I love this work, because I did these cartoonish clouds over Manhattan for a period of two months.
وأنا أحب هذا العمل ، عملت تلك الغيوم الكرتونية فوق مانهاتن لأكثر من شهرين.
Translate to Arabic
And it was quite wonderful, because I had an interest -- an early interest -- in theater, that's justified on this thing.
وكانت رائعة جدا ، لأن لي مصلحة -- مصلحة في وقت مبكر -- في المسرح ، لتبرير هذا الشيء.
Translate to Arabic
In theater, you have the character and the actor in the same place, trying to negotiate each other in front of an audience.
في المسرح ، لديك حرف والفاعل في نفس المكان ، يحاول التفاوض بعضهم البعض أمام جمهور.
Translate to Arabic
And in this, you'd have like a -- something that looks like a cloud, and it is a cloud at the same time.
و في هذا ، وكنت قد مثل -- شيء يشبه سحابة ، وإنه سحابة في نفس الوقت.
Translate to Arabic
So they're like perfect actors.
حتى انهم مثل الممثلين المثاليين.
Translate to Arabic
My interest in acting, especially bad acting, goes a long way.
اهتمامي في التمثيل ، ولا سيما السيئ ، قطع شوطا طويلا.
Translate to Arabic
Actually, I once paid like 60 dollars to see a very great actor to do a version of "King Lear," and I felt really robbed, because by the time the actor started being King Lear, he stopped being the great actor that I had paid money to see.
في الواقع ، أن تدفع مرة واحدة مثل 60 دولار لرؤية الفنان الكبير جدا الذي قدم نسخة من الملك لير ، وشعرت بانني سلبت حقا ، لأن في الوقت الذي بدأ الممثل يؤدي دور الملك لير ، توقف عن ان يكون الفنان الكبير الذي دفعت المال لاشاهده.
Translate to Arabic
On the other hand, you know, I paid like three dollars, I think -- and I went to a warehouse in Queens to see a version of "Othello" by an amateur group.
من ناحية أخرى ، كما تعلمون ، لقد دفعت ثلاثة دولارات ، كما أعتقد -- وذهبت الى مستودع في كوينز لرؤية نسخة من عطيل من قبل مجموعة الهواة.
Translate to Arabic
And it was quite fascinating, because you know the guy -- his name was Joey Grimaldi -- he impersonated the Moorish general -- you know, for the first three minutes he was really that general, and then he went back into plumber, he worked as a plumber, so -- plumber, general, plumber, general -- so for three dollars, I saw two tragedies for the price of one.
وكانت رائعة جدا ، لأنك تعرف الرجل -- واسمه جوي غريمالدي -- مثل القائد العام المغاربي -- كما تعلمون ، خلال الدقائق الثلاث الأولى كان حقا أن القائد ، وبعد ذلك عاد إلى سباك ، كان يعمل سباك ، لذلك -- السباك العام ، سباك ، العام -- حتى بثلاثة دولارات ، رأيت اثنين من المآسي بسعر واحد.
Translate to Arabic
See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make -- I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
انظر ، وأعتقد أنه ليست حقا عن الانطباع ، جعل الناس يسقوطون في وهم المثالية حقا ، بقدر ما جعل هو -- وعادة ما يعمل على أدنى حد من الوهم البصري.
Translate to Arabic
Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled.
لأنها ليست حول خداع حول شخص ما ، انها فعلا اعطاء شخص ما مقياسا لاعتقادهم الخاصة : كم من الاستغفال تريد.
Translate to Arabic
That's why we pay to go to magic shows and things like that.
وهذا هو السبب الذي من اجله ندفع للذهاب إلى العروض السحرية واشياء من هذا القبيل.
Translate to Arabic
Well, I think that's it.
حسنا ، أعتقد أن هذا كل شيء.
Translate to Arabic
My time is nearly up.
وقتي على وشك الانتهاء.
Translate to Arabic
Thank you very much.
لكم جزيل الشكر.