src_lang
class label 1
class | tgt_lang
class label 8
classes | src_text
stringlengths 19
3.66k
| tgt_text
stringlengths 14
6.75k
| score
float64 0.9
1
|
---|---|---|---|---|
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| In order to cope successfully the demands of school , children need acquire certain skills , like , acquiring the school language and social knowledge that will help them transit from one stage to another . | স্কুলের চাহিদাগুলি অনুযায়ী সফলভাবে মানিয়ে নেওয়ার জন্য, শিশুদের কিছু দক্ষতা রপ্ত করতে হয় যেমন স্কুলের ভাষা শেখা, সামাজিক জ্ঞানার্জন যা তাদের এক পর্যায় থেকে অন্য পর্যায়ের ট্রানজিশনে সাহায্য করে। | 0.912186 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, if we have many more divisions it comes nicely 1, 2, 5 to 6, 7, 8. | সুতরাং, যদি আমাদের আরও অনেক বিভাগ থাকে তবে এটি 1, 2, 5 থেকে 6, 7, 8 পর্যন্ত সুন্দরভাবে আসে। | 0.927957 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| And at the end, we call the msgThanks() function from the same file. | শেষে আমরা msgThanks() ফাংশন একই ফাইল থেকে কল করি। | 0.924269 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| But anyways we have tried to make it very easy for you and we had only two modules in this week. | তবে যাইহোক আমরা আপনার জন্য এটিকে খুব সহজ করার চেষ্টা করেছি এবং আমাদের এই সপ্তাহে মাত্র দুটি মডিউল ছিল। | 0.905824 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, this is an important area, which is becoming more relevant today. | সুতরাং, এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ এলাকা, যা আজ আরও প্রাসঙ্গিক হয়ে উঠছে। | 0.914496 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Username changing behavior follows a Pareto principle, 10 percent username change occur after an hour of the earlier username change. | ইউজারনেম পরিবর্তন আচরণ একটি প্যারাটো নীতি অনুসরণ করে, 10% ব্যবহারকারী নাম পরিবর্তন আগের ব্যবহারকারীর নাম পরিবর্তনের এক ঘন্টা পরে ঘটে। | 0.90059 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The books came from about 48 different languages and various subjects. | বই গুলি প্রায় 48 বিভিন্ন ভাষা এবং বিভিন্ন বিষয় থেকে এসেছে। | 0.955509 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Could you please, you know, tell something about how you started working in this area, or what motivated you to get into this industry like 30 years ago? | আপনি কি দয়া করে বলবেন যে কীভাবে এই অঞ্চলে কাজ করা শুরু করেছিলেন বা 30 বছর আগের মতো আপনাকে এই শিল্পে প্রবেশ করতে উত্সাহিত করেছিল সে সম্পর্কে কিছু বলতে পারেন? | 0.916333 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Use of multimedia, the dominance of correspondance studies declined with the arrival of the electronic media and the radio and television became popular means for teaching and learning in the early and mid twentieth century. | মাল্টিমিডিয়া-এর ব্যবহার, করেস্পনডেন্স স্টাডিস এর ব্যবহারের আধিপত্য কমে গেছে ইলেক্ট্রনিক মিডিয়া(electronic media) র আগমনের সাথে সাথে এবং বিংশ শতাব্দীর প্রথম ও মধ্যভাগে রেডিও(radio) এবং টেলিভিজন(television) জনপ্রিয় মাধ্যম হয়ে ওঠে শিক্ষা ও শেখার ক্ষেত্রে । | 0.917829 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Go to View at the bottom left corner of the 3D-view. | 3D ভিউয়ের নীচে বাঁদিকের কোণায় View তে যান। | 0.929636 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, there would not be any problem to actually read data from any of these sections or even write data to parts of these sections. | সুতরাং, এই বিভাগগুলির কোনটি থেকে প্রকৃতপক্ষে তথ্য পড়তে বা এই বিভাগগুলির অংশে তথ্য লিখতেও সমস্যা হবে না। | 0.917957 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| It will ask you how many dataset you would like to? | এটা আপনাকে জিজ্ঞেস করবে আপনি কতগুলো ডেটাসেট করতে চান? | 0.91102 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| My dear students, I extend warm welcome to all of you to this first module of our online course. | আমার প্রিয় শিক্ষার্থীরা, আমাদের অনলাইন পাঠক্রমের এই প্রথম মডিউলটিতে আমি আপনাদের সকলকে উষ্ণ স্বাগত জানাই । | 0.905176 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, they do cancel each other which is the same thing as in the case of RMSA. | সুতরাং,তারা একে অপরকে বাতিল করে দেয় যা আরএমএসএর ক্ষেত্রে একই জিনিস। | 0.908149 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Therefore Arjuna says that "Whatever You have spoken so far to me, I accept them as completely perfect. | তাই অর্জুন বলেছেন যে, ”আমাকে আপনি যা কিছু বলেছেন আজ পর্যন্ত, আমি সব নির্ভুল বলে গ্রহণ করছি। | 0.90218 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| It also contains recommendations for improvement for other similar projects. | এতে অন্যান্য অনুরূপ প্রকল্পের উন্নতির জন্য সুপারিশও রয়েছে। | 0.903897 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Siddharth Maturi: So I think that should be the first step. | সিদ্ধার্থ মাতুরি: তাই আমি মনে করি এটি প্রথম পদক্ষেপ হওয়া উচিত। | 0.910395 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Basically, authentication is a process of confirming the identity of a person. | মূলত, অথেনটিকেশন(authentication) হল একজন ব্যক্তির পরিচয় নিশ্চিত করার প্রক্রিয়া। | 0.925248 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, you have 45 plus 348, 48 percent and then another 16 percent. | সুতরাং, আপনার 45 প্লাস 348, 48 শতাংশ এবং তারপর 16 শতাংশ আছে। | 0.947815 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Seljuq dynasties in Western and Central Asia were the to use this title of 'Sultan' routinely, and later, Ottoman Turks made it famous in Europe. | পশ্চিম এবং মধ্য এশিয়ায় সেলজুক বংশীয়রা এই ‘সুলতান’ উপাধি নিয়মিত ভাবে ব্যবহার করত এবং পরবর্তিকালে অটোমন তুর্কীরা একে ইউরোপ বিখ্যাত করে তোলে। | 0.911296 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, we have this with − 𝑓(0) and at this place, this 𝑠 and minus sign and this −𝑠 will make it 𝑠 and then the result is Laplace transform of 𝑓(𝑡). | সুতরাং, আমাদের কাছে এটি − 𝑓(0) এর সাথে রয়েছে এবং এই স্থানে, এই 𝑠 এবং বিয়োগ চিহ্ন এবং এই −𝑠 এটিকে 𝑠 তৈরি করবে এবং তারপর ফলাফল হল 𝑓(𝑡) এর ল্যাপ্লাস ট্রান্সফর্ম। | 0.908857 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| No, because it could be signal or it could be interference, in both case in mean in one case I am very fortunate in another case I am actually quite unhappy. | না, কারণ এটি সংকেত হতে পারে অথবা এটি হস্তক্ষেপ হতে পারে, উভয় ক্ষেত্রেই এক ক্ষেত্রে আমি খুব সৌভাগ্যবান অন্য ক্ষেত্রে আমি আসলে খুব দুখি। | 0.938566 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, basically you will want to know; what is the distance of your mobile from your other base stations that can are using the same frequency and therefore, can cause interference. | সুতরাং, মূলত আপনি জানতে চান; আপনার অন্যান্য বেস স্টেশনগুলি থেকে আপনার মোবাইলের দূরত্বটি কি একই ফ্রিকোয়েন্সি ব্যবহার করতে পারে এবং এর ফলে হস্তক্ষেপ সৃষ্টি করতে পারে। | 0.901757 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| On the other hand, you can actually connect several of these particles together like they begin to interact with one another and you can make them oscillate. | অন্যদিকে, তুমি প্রকৃতপক্ষে এই কণাগুলির বেশ কয়েকটিকে এক সাথে সংযুক্ত করতে পারো যেমন তারা একে অপরের সাথে মিথস্ক্রিয়া (interact) শুরু করে এবং তুমি এগুলিকে দোলাতে পারো। | 0.910452 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| This aspect is important as it leads the researcher to a new direction and paves way for many new researches. | এই দিকটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটি রিসার্চার(researcher) কে একটি নতুন দিকে নিয়ে যায় এবং অনেক নতুন গবেষণার পথ তৈরি করে। | 0.91096 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, this thermocline it turns out that you know more than 90 percent of the sea water, more than 90 percent of the sea water exists below this thermocline. | সুতরাং, এই থার্মোকলাইন এটি দেখা যাচ্ছে যে আপনি সমুদ্রের 90 শতাংশেরও বেশি জল জানেন, সমুদ্রের 90 শতাংশের বেশি জল এই থার্মোকলাইনের নীচে বিদ্যমান। | 0.925846 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The supervisor may not like a particular attitude of an employee, but unless or until he shows the employee that his negative attitude will not let him grow in the organisation, he will never change his attitude. | সুপারভাইজার একজন কর্মচারীর একটি নির্দিষ্ট মনোভাব পছন্দ নাও করতে পারে, কিন্তু যতক্ষণ না সে দেখাচ্ছে কর্মচারীটিকে যে তার নেতিবাচক মনোভাব তাকে সংগঠনে বাড়তে দেবে না, সে কখনো তার মনোভাব পাল্টাবে না। | 0.92068 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, peak intensity is I_(max) for both of them and half their values they cross at this point. | সুতরাং, তাদের উভয়ের জন্য সর্বোচ্চ তীব্রতা (intensity) হলো I_(max) এবং তাদের অর্ধেক মান তারা এই সময়ে অতিক্রম করে। | 0.904611 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The files required to practise this tutorial are available in the Code files link. | টিউটোরিয়ালটি অনুশীলন করতে প্রয়োজনীয় ফাইলগুলি Code files লিঙ্কে উপলব্ধ। | 0.907016 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Am I better than somebody who started before or after me? | আমার আগে বা পরে শুরু করেছে এমন কারও চেয়ে কি আমি ভাল? | 0.924793 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So these are simple tips which will help you to manage your stress. | সুতরাং, এগুলি সহজ টিপস যা আপনাকে আপনার মানসিক চাপ পরিচালনা করতে সহায়তা করবে। | 0.915003 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| One is called narrow band IoT and the other is called LTE-M LTE LTE-M what is the difference between the 2? | একটিকে ন্যারো (narrow) ব্যান্ড (band) আইওটি (IoT) বলা হয় এবং অন্যটিকে এলটিই-এম (LTE-M) বলা হয় | দুটির মধ্যে পার্থক্য কী? | 0.945771 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| When alkyl groups or the fourth group elements are present, they are more nucleophilic. | যখন অ্যালকাইল গোষ্ঠী বা চতুর্থ গোষ্ঠী উপাদান উপস্থিত থাকে তারা আরও নিউক্লিওফিলিক হয়। | 0.920403 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| This is particularly true of many of the famous case studies in psychology’s history, especially the case studies reported by Freud. | এটি নির্দিষ্টভাবে মনোবিজ্ঞানের ইতিহাসে বিখ্যাত অনেক কেস স্টাডির ক্ষেত্রেই সত্য, বিশেষত ফ্রয়েড-এর করা কেস স্টাডিগুলি। | 0.904037 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| If anyone ask which method is preferred the answer is both. | যদি কেউ জিজ্ঞাসা করে কোন পদ্ধতিটি পছন্দ করা হয়, তবে উত্তর হবে দুটিই। | 0.908867 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, V is the voltage I is the current and R is the resistance. | সুতরাং, V হল ভোল্টেজ I হল কারেন্ট এবং R হল রোধ (resistance)। | 0.956745 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So this is lecture number 21 on iterative methods for solving system of linear equations. | সুতরাং এটি হল বক্তৃতা সংখ্যা 21, বিষয় - রৈখিক সমীকরণের সিস্টেম সমাধানের জন্য পুনরাবৃত্তিমূলক পদ্ধতি (Iterative Methods for Solving System of Linear Equations)। | 0.920297 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| This project in Kochi will give a new direction to the urban and transport development of the entire country. | কোচির এই প্রকল্পটি সমগ্র দেশের নগর ও পরিবহণ উন্নয়নে একটি নতুন দিক-নির্দেশ দেবে। | 0.903104 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| And number 3, the such dividend is payable only within India to all its shareholders. | এবং 3 নম্বর, এই জাতীয় ডিভিডেন্ড(dividend) কেবলমাত্র ভারতের মধ্যে এর সকল শেয়ার হোল্ডার(shareholder) -কে প্রদেয়। | 0.916996 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Bengal and Bihar which were under the control of the Afghans, were paid attention after the Gujarat expedition. | গুজরাত অভিযানের পর আফগানদের নিয়ন্ত্রণাধীন বাংলা ও বিহারের প্রতি দৃষ্টি দেওয়া হয়েছিল। | 0.907809 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Again all these antennas have been analyzed using IE3D software. | আবার এই সমস্ত অ্যান্টেনা আই 3 ডি(IE3D) সফটওয়্যার ব্যবহার করে বিশ্লেষণ করা হয়েছে। | 0.904747 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| I hope you have done well in this particular week, the exams as well as you have taken part in this question forum. | আমি আশা করি আপনি এই বিশেষ সপ্তাহে ভাল করেছেন, পরীক্ষার পাশাপাশি আপনি এই প্রশ্ন ফোরামে অংশ নিয়েছেন। | 0.902664 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, it’s not that we don’t use these things or that they are irrelevant to us, but 80 percent of the mass of the earth atmosphere is in the troposphere, and atleast be; so, we need to be aware of it. | এবং এইভাবে এইরকম নয় যে সুতরাং, আমরা এই জিনিসগুলি ব্যবহার করি না বা তারা আমাদের কাছে অপ্রাসঙ্গিক নয়, কিন্তু পৃথিবীর বায়ুমন্ডলের ভরের 80 শতাংশ ট্রপোস্ফিয়ারে থাকে এবং অন্ততঃ হতে পারে; সুতরাং, আমাদের এটা সম্পর্কে সচেতন হতে হবে। | 0.932196 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, there are some issues with CD and next module we’ll be talking about an extension which Schank himself proposed called scripts which whichever which which actually removes one of the problems with CD but then there are other problems. | সুতরাং, সিডি(CD) নিয়ে কিছু সমস্যা রয়েছে এবং পরবর্তী মডিউলে আমরা একটি সম্প্রসারণের কথা বলব যা শ্যাঙ্ক নিজেই প্রস্তাব করেছিলেন যেটিকে বলা হয় স্ক্রিপ্টস(scripts) যেটি প্রকৃতপক্ষে সিডি(CD) -এর একটি প্রবলেম(problems) দূর করে তবে অন্যান্য প্রবলেম(problems) আছে। | 0.915159 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The hypoglycemic effects of phytic acid may also contribute to its hypolipidemic effects described above. | ফাইটিক অ্যাসিডের হাইপোগ্লাইসেমিক(hypoglycemic) প্রভাব এছাড়াও অবদান রাখতে পারে এর হাইপোলিপিডেমিক প্রভাবের উপরে যা উপরে বর্ণিত হয়েছে। | 0.906538 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The regulatory business environment is formulated by the government legislations, industrial policies, EXIM policies, tariff and non-tariff barriers, regulations and controls and measures for sustainable industrial growth, infrastructural development, citizen well being and job creation. | নিয়ন্ত্রক ব্যবসায়িক পরিবেশ সূচিত হয় সরকারি আইন, শিল্পসম্বন্ধীয় নীতি, এক্সিম(EXIM) নীতি, ট্যারিফ ও নন-ট্যারিফের সীমাবদ্ধতা, বিধান ও নিয়ন্ত্রণ এবং স্থায়ী শৈল্পিক বৃদ্ধি, ইন্ফ্রাস্ট্রাকচারাল ডেভেলপমেন্ট(infrastructural development) , নাগরিকের কল্যাণ ও জীবিকা তৈরির দ্বারা। | 0.901064 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, x(t)would simply become C₁e^(−pt) + C₂e^(−pt) which would simply correspond to saying that it is (C₁+C₂)e^(−pt) and C₁ is a constant and C₂ is also a constant. | সুতরাং, x(t) এখানে C₁e^(−pt) + C₂e^(−pt) হয়ে যাবে যা কেবল এই বলে যে এটি (C₁+C₂)e^(−pt) এবং C₁ একটি ধ্রুবক এবং C₂ একটি ধ্রুবক। | 0.950654 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| But, it helps us understand how language might have, how human mind might be playing a role in our learning of language. | কিন্তু, এটি আমাদের বুঝতে সাহায্য করে যে ভাষা কেমন হতে পারে, কীভাবে মানুষের মন আমাদের ভাষা শেখার ক্ষেত্রে ভূমিকা পালন করতে পারে। | 0.906108 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Here 392.3, this is basically that 4 moles of sulfuric acid how much it will give you that weight. | এখানে 392.3 এটি মূলত 4 মোল সালফিউরিক অ্যাসিড এটি আপনাকে কতটা ওজন দেবে তা বোঝাচ্ছে। | 0.919223 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Click on the New page field dropdown to see all the options. | সকল বিকল্প দেখতে New page field ড্রপডাউনে ক্লিক করুন। | 0.93409 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| When neutral HCN is used, it is a poor nucleophile and hence, it is less reactive so it is rarely used. | যখন নিরপেক্ষ এইচসিএন(HCN) ব্যবহার করা হয়, এটি একটি দুর্বল নিউক্লিওফাইল(nucleophile) এবং তাই এটি কম প্রতিক্রিয়াশীল তাই এটি খুব কমই ব্যবহৃত হয়। | 0.916012 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| " They stand up on the bench for seven thousand years. | " তারা সাত হাজার বছর ধরে বেঞ্চে দাঁড়িয়ে আছে। | 0.907581 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Today, special emphasis is being given on preserving the language and culture of the original inhabitants of Assam, as well as securing their rights related to the land. | আজ, অসমের আদি বাসিন্দাদের ভাষা ও সংস্কৃতি সংরক্ষণের পাশাপাশি জমি সংক্রান্ত অধিকার সুরক্ষার প্রতিও বিশেষ জোর দেওয়া হচ্ছে। | 0.921232 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Therefore, you have to be careful that this integral is for a finite limit and if k is positive; if we go from 0 to infinity; this is infinite. | অতএব, আপনাকে সতর্ক থাকতে হবে যে এই অবিচ্ছেদ্য একটি সসীম সীমার জন্য এবং যদি k ইতিবাচক হয়; আমরা যদি 0 থেকে ইনফিনিটি (Infinity) তে যাই; এটা ইনফিনিটি (Infinity)। | 0.900182 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| If it doesn't open the file, click on the File menu and then on Open a file. | ফাইলটি না খুললে File মেনুতে এবং তারপর Open a file এ ক্লিক করুন। | 0.902251 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, if you going back to the rabbit and foxes example, let us say there are 2 desirable properties amongst rabbits. | সুতরাং, আপনি যদি খরগোশ এবং শেয়ালের উদাহরণে ফিরে যান, আসুন আমরা বলি যে খরগোশের মধ্যে 2টি পছন্দসই বৈশিষ্ট্য রয়েছে। | 0.903379 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, we have an airline; Barbet airlines, which serves several cities in the country. | সুতরাং, আমাদের একটি এয়ারলাইন্স (airlines) আছে; বারবেট এয়ারলাইনস, যা দেশের অনেক শহরে পরিষেবা দেয়। | 0.925425 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, suppose A has ASCII code 65, but we are not concerned about that. | সুতরাং, ধরুন A এর ASCII কোড 65 রয়েছে তবে আমরা সে সম্পর্কে উদ্বিগ্ন নই। | 0.962078 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Right-click on MyApplet dot html in the Projects window and select Run File. | প্রজেক্ট উইন্ডোতে MyApplet dot html এ ডান ক্লিক করে Run File চয়ন করুন। | 0.941627 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, we associate that diesel and petrol usage from that perspective, but aviation fuel which is a form of kerosene kind of fuel is quite significant and 14 percent of the fuel is coming from there. | সুতরাং, আমরা সেই দৃষ্টিকোণ থেকে ডিজেল এবং পেট্রলের ব্যবহারকে যুক্ত করি, কিন্তু বিমানের জ্বালানি যা কেরোসিনের জ্বালানি আকারের একটি ফর্ম, তা বেশ উল্লেখযোগ্য এবং এই জ্বালানির 14 শতাংশ এখান থেকে আসছে। | 0.928738 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Gujarat Governor Shri Acharya Dev Vrat said that quarantine facilities in the State were being augmented. | গুজরাটের রাজ্যপাল শ্রী আচার্য দেব ব্রত জানান, রাজ্যে কোয়ারান্টাইনের ব্যবস্থা বাড়ানো হয়েছে। | 0.902414 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| And at that time there was a very popular microprocessor called 6502 from a company called Mostek that was used in one of the very popular microcomputers called BBC micro. | এবং সেই সময়ে Mostek নামে একটি সংস্থা থেকে 6502 নামে একটি খুব জনপ্রিয় মাইক্রোপ্রসেসর ছিল যা BBC মাইক্রো নামে পরিচিত একটি খুব জনপ্রিয় মাইক্রো কম্পিউটারে ব্যবহৃত হয়েছিল। | 0.903023 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Browse interface: Another important aspect of information retrieval in digital library is the browsing process. | ব্রাউজ ইন্টারফেস(interface) : ডিজিটাল গ্রন্থাগারে তথ্য রিট্রীভাল(retrieval) -এর আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ দিক হল ব্রাউজিং(browsing) প্রক্রিয়া। | 0.908621 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Number 2. The payment should be made actually to obtain the telecom license. | নম্বর 2. অর্থ প্রদান প্রকৃতপক্ষেই করা উচিত টেলিকম-এর ছাড়পত্র পেতে। | 0.905882 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| All these efforts will further strengthen the professional presence of Gujarat and India in the sports world. | এই সকল প্রচেষ্টা ক্রীড়া জগতে গুজরাট তথা ভারতের প্রোফেশনাল প্রেজেন্স বা পেশাগত উপস্থিতিকে আরও শক্তিশালী করবে। | 0.919987 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| If multiple revisions are not seen then click on “Show detailed revisions” button at the bottom. | একাধিক রিভিশন না দেখা গেলে তাহলে নীচে Show more detailed revisions বোতামে টিপুন। | 0.903965 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| We do fantastic research and people from other country come up to us and ask things and discuss things. | আমরা চমত্কার গবেষণা করি এবং অন্যান্য দেশের মানুষ আমাদের কাছে আসেন এবং জিনিষ জিজ্ঞাসা করেন এবং এই বিষয়ে আলোচনা করেন। | 0.906928 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The age of retirement would be 67 years for the president while that of the members is 65 years . | রাষ্ট্রপতির অবসরের বয়স 67 বছর এবং সদস্যদের বয়স 65 বছর হবে। | 0.921972 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| To simulate this class, you may right click on functionTester icon in Libraries Browser and select Simulate. | এই class সিমুলেট করতে Libraries Browser এ functionTester আইকনে ডান ক্লিক করতে হবে এবং Simulate চয়ন করুন। | 0.917567 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Let us explain this with the help of simple example and then perhaps in the next lecture we will go for more general problems. | আসুন আমরা একটি সহজ উদাহরণের সাহায্যে এটি ব্যাখ্যা করি এবং তারপরে সম্ভবত পরবর্তী বক্তৃতায় আমরা আরও সাধারণ সমস্যার জন্য যাব। | 0.903764 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| I will move along the line, taking small segments delta l and calculate E on i’th segment, multiply by delta l along the lines and add it and make this path Closed. | আমি ক্ষুদ্র অংশ d l নিয়ে এই রেখা বরাবর এগোব, এবং i তম অংশে E হিসেব করবো, রেখা বরাবর d l দ্বারা গুন করব এবং যোগ করে পথ শেষ করবো । | 0.904446 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Like, first is retest method - According to this method the same scale is applied twice to the same population for the same objective and if the two re... results are similar, the scale is regarded as reliable. | প্রথমটি হল (পুনঃপরীক্ষা পদ্ধতি | রিটেস্ট মেথড | retest method))- এই পদ্ধতির অনুসারে একই স্কেল দুবার প্রয়োগ করা হয় একই উদ্দেশ্যে একই জনসংখ্যার ক্ষেত্রে ও যদি দুটি ফলাফল একই হয়, তাহলে স্কেল-টি নির্ভরযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হয়। | 0.900237 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| When one is combining different and contradictory statements about an issue, it is impossible to specify as to what is exactly being measured. | যখন একজন কোনও সমস্যা সম্পর্কিত বিভিন্ন এবং পরস্পরবিরোধী বিবৃতিগুলির সমন্বয় করছে, তখন এটি অসম্ভব নির্দিষ্ট করা যে, ঠিক কী পরিমাপ করা হচ্ছে। | 0.902328 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Dr Roderic Ofrin, WHO Representative to India was also present. | ভারতে নিযুক্ত বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার প্রতিনিধি ডাঃ রড্রিক অফরিন-ও অনুষ্ঠানে যোগ দেন। | 0.922151 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Aflatoxins, you will be surprised, are one of the greatest health concern, and is produced by Aspergillus flavus and Aspergillus parasiticus. | আপনি অবাক হয়ে যাবেন, আফলাটক্সিন হল একটি অন্যতম স্বাস্থ্য সংক্রান্ত উদ্বেগের বিষয়, এবং উৎপাদিত হয় অ্যাসপারগিলাস(Aspergillus) ফ্লাভুস এবং অ্যাসপারগিলাস(Aspergillus) প্যারাসিটিকাস দ্বারা। | 0.914232 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Now, here, in this adversarial method there is a labour court, Industrial Tribunal, National Tribunal and finally Arbitration. | এখন, এখানে, এই প্রতিপক্ষ পদ্ধতিতে শ্রম আদালত, শিল্প ট্রাইব্যুনাল, জাতীয় ট্রাইব্যুনাল এবং সবশেষে সালিশ রয়েছে। | 0.927492 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| A Student class can contain properties like Name, Roll Number, Marks etc. | একটি Student ক্লাসে Name, Roll Number, Marks ইত্যাদি বৈশিষ্ট্য থাকতে পারে। | 0.928273 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Actually we do not know what is the meaning of love. | আসলে আমরা জানি না প্রেমের অর্থ কি। | 0.911663 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| That means the roads are not only for the vehicles. | এর অর্থ হল রাস্তা গুলি শুধু গাড়ি চালানোর জন্য নয়। | 0.909319 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, at 𝑡 = 1, it is not sin 1, but we have defined different value as 1 and other than this 𝑡 = 1, we have sin 𝑡. | সুতরাং, 𝑡 = 1 এ, এটি sin 𝑡 নয়, কিন্তু আমরা 1 হিসাবে ভিন্ন মান সংজ্ঞায়িত করেছি এবং এই 𝑡 = 1 ছাড়া অন্য, আমাদের sin 𝑡 আছে । | 0.954054 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The second thing is that these should be directly related to the product quality. | দ্বিতীয় জিনিসটি হল এগুলি হতে হবে সরাসরি পণ্যের মানের সাথে সম্পর্কিত। | 0.925364 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| That dog may be, horse may be that means, as emotional brain is started developing over time it would have if we were talking of theory evolution, then it would have slowly find tuned these emotions and they would not have come in one day. | সেই কুকুরটি হতে পারে, ঘোড়াটি এর অর্থ হতে পারে যে সময়ের সাথে সাথে সংবেদনশীল মস্তিষ্কের বিকাশ শুরু হয় এটি যদি আমরা তত্ত্ব বিবর্তনের কথা বলি তবে এটি আস্তে আস্তে এই আবেগগুলির সাথে সুর মিলিয়ে পাওয়া যেত এবং তারা একদিনে না আসতে পারে। | 0.901934 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, right-click on the class Demo and then select Run as > Java Application. | class Demo তে ডান ক্লিক করুন এবং তারপর Run as > Java Application চয়ন করুন। | 0.92247 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| And, clearly from the formula that is written down here the average the maximum of the average power which I indicate by average P max here would simply be equal to F₀² by twice mod Z, corresponding to ϕ being equal to 0 in which case cos(ϕ) is equal to 1. | maximum. এবং, এখানে যে সূত্রটি লেখা হয়েছে তা থেকে স্পষ্টভাবে আমি এখানে গড়ে P সর্বোচ্চ দ্বারা নির্দেশিত গড় সর্বোচ্চ শক্তির গড় F₀² দ্বারা দ্বিগুণ মোড Z ϕ এর সমান হবে, যে ক্ষেত্রে cos(ϕ) 1 এর সমান। | 0.946512 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, here we talked about DC the next one is L. V. D. T which is nothing but Linear Variable Differential Transformer. | আমরা এখানে DC এর কথা বলেছি, পরেরটি হ'ল L. V. D. T যা লিনিয়ার ভেরিয়েবল ডিফারেনশিয়াল ট্রান্সফর্মার (Linear Variable Differential Transformer) ছাড়া কিছুই নয়। | 0.938864 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The second is the high-speed centrifuge which having the maximum limits of the eighty thousand r p m and the third is the ultracentrifuge which have very-very high speed and that is the more than one lakhs. | দ্বিতীয়টি হল উচ্চগতি সম্পন্ন সেন্ট্রিফিউজ যেটির সর্বোচ্চ সীমা হল আশি হাজার আর পি এম ও তৃতীয় হল আল্ট্রা সেন্ট্রিফিউজ যেটি খুব খুব উচ্চ গতি সম্পন্ন ও যেটি হল এক লক্ষের বেশি। | 0.935167 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Here, Lactobacillus gives round, wavy, flat, mucoid, dry, white, creamy color colonies. | এখানে লাকটোব্যাসিলাস(Lactobacillus) গোল, তরঙ্গাকৃতি, সমতল, মিউকয়েড, শুষ্ক, সাদা, ক্রিম রঙের কলোনি দেয়। | 0.907814 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, if we compute now the divergence of F⃗, so, since F⃗ is given as here, so the divergence of F⃗, partial derivative of x with respect to x is 1, here also 1, we will get 1. | সুতরাং, যদি আমরা এখন F⃗ এর বিচ্যুতি গণনা করি, যেহেতু F⃗এখানে প্রদত্ত আছে, তবে F⃗ এর বিচ্যুতি হবে, x এর সাপেক্ষে x এর আংশিক ডেরিভেটিভ, যার মান হবে 1। এখানেও মান হবে 1, তাই আমরা 1 পাব। | 0.936224 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, in our example we claimed that 28 characters were inserted, 18 were deleted and 2 were substituted. | সুতরাং, আমাদের উদাহরণে আমরা দাবি করেছি যে 28 টি অক্ষর সন্নিবেশ করা হয়েছে, 18 টি মুছে ফেলা হয়েছে এবং 2 টি প্রতিস্থাপিত হয়েছে। | 0.943711 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Now, all this we have done only for single thing. | এখন, আমরা কেবল একক জিনিসের জন্য এই সমস্ত করেছি। | 0.930988 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So, low cost, low power, small size, relatively fast these are some of the characteristics, and another important thing is that it should have real time response. | সুতরাং, স্বল্প ব্যয়, স্বল্প শক্তি, ছোট আকার, তুলনামূলক দ্রুত এই বৈশিষ্ট্যগুলির কয়েকটি এবং অন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হ'ল এটির বাস্তব সময়ের প্রতিক্রিয়া হওয়া উচিত। | 0.906134 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| They also contain polysaccharides, for example, starch, cellulose and pectin. | এগুলিতে পলিস্যাকারাইডস(polysaccharides) -ও রয়েছে, উদাহরণস্বরূপ স্টার্চ, সেলুলোজ ও পেকটিন(pectin) । | 0.913371 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Chief of Defence Staff & Secretary Department of Military Affairs General Bipin Rawat, Chief of Army Staff General M M Naravane, Chief of Naval Staff Admiral Karambir Singh, Chief of Air Staff Air Chief Marshal R K S Bhadauria and Defence Secretary Dr Ajay Kumar and other senior officials of MoD were present on the occasion. | পোর্টালটির সূচনা অনুষ্ঠানে চিফ অফ ডিফেন্স স্টাফ এবং সামরিক বিষয়ক দপ্তরের সচিব জেনারেল বিপিন রাওয়াত, সেনা প্রধান জেনারেল মনোজ মুকুন্দ নারভানে, নৌ-সেনা প্রধান অ্যাডমিরাল করমবীর সিং, বায়ু সেনা প্রধান এয়ার চিফ মার্শাল আর কে এস ভাদৌরিয়া এবং প্রতিরক্ষা সচিব ডঃ অজয় কুমার সহ মন্ত্রকের উচ্চ পদস্থ আধিকারিকরা উপস্থিত ছিলেন। | 0.901138 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Both families and teachers have important information which has to be shared . | পরিবার ও শিক্ষক উভয়ের কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য থাকে যা শেয়ার করা উচিত। | 0.906177 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Welcome to the spoken-tutorial on Strings in C and C++. | C এবং C++ এ Strings এর কথ্য টিউটোরিয়ালে আপনাদের স্বাগত। | 0.920965 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| The Union Minister for Home Affairs, Shri Amit Shah will chair this meeting. | কেন্দ্রীয় স্বরাষ্ট্র মন্ত্রী শ্রী অমিত শাহ এই বৈঠকে পৌরোহিত্য করবেন। | 0.904006 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| We have huge purchase volumes on one hand and on the other hand, supply risk is also very high. | আমাদের একদিকে বিশাল ক্রয়ের পরিমাণ রয়েছে অন্য দিকে, সরবরাহের ঝুঁকিও খুব বেশি। | 0.943489 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Let's look at some of the other rights contained in section 14 of the act. | আইনের 14 সেকশন(section) অন্তর্ভুক্ত অন্যান্য কিছু অধিকারের দিকে নজর দেওয়া যাক। | 0.900876 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| So the, everything is one, but. . . Just the same example: from earth, the wood; from wood, the smoke; from smoke, the fire. | সুতরাং সব কিছুই এক, কিন্তু...... ঠিক সেই একই উদাহরণঃ পৃথিবী থেকে কাঠ, কাঠ থেকে ধোঁয়া, ধোঁয়া থেকে আগুন। | 0.906816 |
0eng_Latn
| 1ben_Beng
| Number one, for presenting the objectives or the idea in easy to understand and easy to follow manner. | এক নম্বর, উদ্দেশ্যগুলি বা ধারণাটি সহজে বোঝার জন্য এবং অনুসরণযোগ্য পদ্ধতিতে উপস্থাপনের জন্য। | 0.905013 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.